Números 34

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Prcipe filiis Isral, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, qu est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem gypti, et maris magni littore finietur.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Prcepitque Moyses filiis Isral, dicens : Hc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidi tribui.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 id est, du semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Et ait Dominus ad Moysen :
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Hc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 De tribu Nephthali, Phedal filius Ammiud.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Hi sunt, quibus prcepit Dominus ut dividerent filiis Isral terram Chanaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.