Naum 1

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Onus Ninive. Liber visionis Nahum Elcesi.
1 Sentença contra Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 [Deus mulator, et ulciscens Dominus :ulciscens Dominus, et habens furorem :ulciscens Dominus in hostes suos,et irascens ipse inimicis suis.
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador, o Senhor é vingador e cheio de ira; o Senhor toma vingança contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos.
3 Dominus patiens, et magnus fortitudine,et mundans non faciet innocentem.Dominus in tempestate et turbine vi ejus,et nebul pulvis pedum ejus.
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder e jamais inocenta o culpado; o Senhor tem o seu caminho na tormenta e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 Increpans mare, et exsiccans illud,et omnia flumina ad desertum deducens.Infirmatus est Basan et Carmelus,et flos Libani elanguit.
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e míngua todos os rios; desfalecem Basã e o Carmelo, e a flor do Líbano se murcha.
5 Montes commoti sunt ab eo,et colles desolati sunt :et contremuit terra a facie ejus,et orbis, et omnes habitatores in eo.
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os que nele habitam.
6 Ante faciem indignationis ejus quis stabit ?et quis resistet in ira furoris ejus ?Indignatio ejus effusa est ut ignis,et petr dissolut sunt ab eo.
6 Quem pode suportar a sua indignação? E quem subsistirá diante do furor da sua ira? A sua cólera se derrama como fogo, e as rochas são por ele demolidas.
7 Bonus Dominus,et confortans in die tribulationis,et sciens sperantes in se.
7 O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam.
8 Et in diluvio prtereunte consummationem faciet loci ejus,et inimicos ejus persequentur tenebr.
8 Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar desta cidade; com trevas, perseguirá o Senhor os seus inimigos.
9 Quid cogitatis contra Dominum ?Consummationem ipse faciet :non consurget duplex tribulatio,
9 Que pensais vós contra o Senhor ? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 quia sicut spin se invicem complectuntur,sic convivium eorum pariter potantium ;consumentur quasi stipula ariditate plena.
10 Porque, ainda que eles se entrelaçam como os espinhos e se saturam de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 Ex te exibit cogitans contra Dominum malitiam,mente pertractans prvaricationem.
11 De ti, Nínive, saiu um que maquina o mal contra o Senhor , um conselheiro vil.
12 Hc dicit Dominus :Si perfecti fuerint, et ita plures,sic quoque attondentur, et pertransibit :afflixi te, et non affligam te ultra.
12 Assim diz o Senhor : Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que sejam, ainda assim serão exterminados e passarão; eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Et nunc conteram virgam ejus de dorso tuo,et vincula tua disrumpam.
13 Mas de sobre ti, Judá, quebrarei o jugo deles e romperei os teus laços.
14 Et prcipiet super te Dominus ;non seminabitur ex nomine tuo amplius :de domo Dei tui interficiam sculptile, et conflatile ;ponam sepulchrum tuum, quia inhonoratus es.
14 Porém contra ti, Assíria, o Senhor deu ordem que não haja posteridade que leve o teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 Ecce super montes pedes evangelizantis,et annuntiantis pacem.Celebra, Juda, festivitates tuas,et redde vota tua,quia non adjiciet ultra ut pertranseat in te Belial :universus interiit.]
15 Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o homem vil já não passará por ti; ele é inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.