Gênesis 9

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Benedixitque Deus No et filiis ejus. Et dixit ad eos : Crescite, et multiplicamini, et replete terram.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terr, et super omnes volucres cli, cum universis qu moventur super terram : omnes pisces maris manui vestr traditi sunt.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum : quasi olera virentia tradidi vobis omnia.
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum : et de manu hominis, de manu viri, et fratris ejus requiram animam hominis.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius : ad imaginem quippe Dei factus est homo.
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Hc quoque dixit Deus ad No, et ad filios ejus cum eo :
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 Ecce ego statuam pactum meum vobiscum, et cum semine vestro post vos :
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 et ad omnem animam viventem, qu est vobiscum, tam in volucribus quam in jumentis et pecudibus terr cunctis, qu egressa sunt de arca, et universis bestiis terr.
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 Dixitque Deus : Hoc signum fderis quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, qu est vobiscum in generationes sempiternas :
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fderis inter me et inter terram.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 Cumque obduxero nubibus clum, apparebit arcus meus in nubibus :
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 et recordabor fderis mei vobiscum, et cum omni anima vivente qu carnem vegetat : et non erunt ultra aqu diluvii ad delendum universam carnem.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 Eritque arcus in nubibus, et videbo illum, et recordabor fderis sempiterni quod pactum est inter Deum et omnem animam viventem univers carnis qu est super terram.
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 Dixitque Deus ad No : Hoc erit signum fderis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram.
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 Erant ergo filii No, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham et Japheth : porro Cham ipse est pater Chanaan.
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 Tres isti filii sunt No : et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 Cpitque No vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 Quod cum vidisset Cham, pater Chanaan, verenda scilicet patris sui esse nudata, nuntiavit duobus fratribus suis foras.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 At vero Sem et Japheth pallium imposuerunt humeris suis, et incedentes retrorsum, operuerunt verenda patris sui : faciesque eorum avers erant, et patris virilia non viderunt.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 Evigilans autem No ex vino, cum didicisset qu fecerat ei filius suus minor,
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 ait : [Maledictus Chanaan,servus servorum erit fratribus suis.]
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 Dixitque : [Benedictus Dominus Deus Sem,sit Chanaan servus ejus.
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 Dilatet Deus Japheth, et habitet in tabernaculis Sem,sitque Chanaan servus ejus.]
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 Vixit autem No post diluvium trecentis quinquaginta annis.
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 Et impleti sunt omnes dies ejus nongentorum quinquaginta annorum : et mortuus est.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.