Ezequiel 25
Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC
1 Et factus est sermo Domini ad me, dicens :
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 Fili hominis, pone faciem tuam contra filios Ammon, et prophetabis de eis.
2 filho do homem, volta a tua face para os amonitas e profetiza contra eles.
3 Et dices filiis Ammon : [Audite verbum Domini Dei.Hc dicit Dominus Deus :Pro eo quod dixisti : Euge, euge,super sanctuarium meum, quia pollutum est ;et super terram Isral, quoniam desolata est ;et super domum Juda, quoniam ducti sunt in captivitatem :
3 Dize-lhes: escutai a palavra do Senhor Javé: Eis o que diz o Senhor Javé: Porque disseste: Ah! Ah! quando da profanação do meu santuário, quando da devastação da terra de Israel,e da deportação da casa de Judá,
4 idcirco ego tradam te filiis orientalibus in hreditatem :et collocabunt caulas suas in te,et ponent in te tentoria sua :ipsi comedent fruges tuas,et ipsi bibent lac tuum.
4 por isso, vou entregar-te aos filhos do Oriente, que estabelecerão em tua morada os seus acampamentos e plantarão aí as suas tendas. Eles comerão teus frutos, beberão teu leite.
5 Daboque Rabbath in habitaculum camelorum,et filios Ammon in cubile pecorum :et scietis quia ego Dominus.
5 Farei de Rabat um parque de camelos, e da terra dos amonitas um aprisco de ovelhas; assim sabereis que sou eu o Senhor.
6 Quia hc dicit Dominus Deus :Pro eo quod plausisti manu et percussisti pede,et gavisa es ex toto affectu super terram Isral,
6 Eis o que diz o Senhor Javé: Porque bateste palmas e bateste com o pé, e porque manifestaste riso e desdém pela terra de Israel,
7 idcirco ecce ego extendam manum meam super te,et tradam te in direptionem gentium,et interficiam te de populis,et perdam de terris, et conteram :et scies quia ego Dominus.]
7 por isso, vou estender minha mão contra ti, entregar-te à pilhagem das nações, suprimir-te dentre os povos, expulsar-te de tua casa e aniquilar-te. Assim saberás que eu sou o Senhor.
8 [Hc dicit Dominus Deus :Pro eo quod dixerunt Moab et Seir :Ecce sicut omnes gentes, domus Juda :
8 Eis o que diz o Senhor Javé: Visto que Moab e Seir dizem: A casa de Judá é igual a todas as demais nações,
9 idcirco ecce ego aperiam humerum Moab de civitatibus,de civitatibus, inquam, ejus, et de finibus ejus,inclytas terr Bethiesimoth, et Beelmeon, et Cariathaim,
9 eu vou, eu mesmo, abrir o flanco de Moab, arrebatando suas cidades, todas as cidades do seu território, o ornamento da terra: Bet-Jechimot, Baal-Meon e Quiriat-Aim.
10 filiis orientis cum filiis Ammon,et dabo eam in hreditatem,ut non sit ultra memoria filiorum Ammon in gentibus.
10 Eu o dou, assim como a terra dos amonitas, em possessão aos filhos do Oriente, a fim de que Amon não mais seja mencionado entre as nações.
11 Et in Moab faciam judicia,et scient quia ego Dominus.]
11 Assim exercerei meu juízo sobre Moab, e ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12 [Hc dicit Dominus Deus :Pro eo quod fecit Iduma ultionem ut se vindicaret de filiis Juda,peccavitque delinquens,et vindictam expetivit de eis :
12 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que Edom exerceu sua vingança contra a casa de Judá, e se tornou culpado, tomando vingança,
13 idcirco hc dicit Dominus Deus :Extendam manum meam super Idumam,et auferam de ea hominem et jumentum,et faciam eam desertam ab austro :et qui sunt in Dedan, gladio cadent.
13 por isso - oráculo do Senhor Javé - vou estender a mão contra Edom, exterminar dele animais e homens, e transformá-lo num deserto; em seguida, desde Temã até Dedã, tombarão sob o gládio.
14 Et dabo ultionem meam super Idumamper manum populi mei Isral :et facient in Edom juxta iram meam et furorem meum,et scient vindictam meam,dicit Dominus Deus.]
14 Exercerei minha vingança contra Edom pela mão de Israel, meu povo, que os tratará segundo o meu furor, e eles saberão o que vale minha vingança - oráculo do Senhor Javé.
15 [Hc dicit Dominus Deus :Pro eo quod fecerunt Palstini vindictam,et ulti se sunt toto animo,interficientes, et implentes inimicitias veteres,
15 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que os filisteus exerceram vingança, usaram de cruéis represálias, com o coração cheio de desprezo, e em seu ódio inveterado procuraram destruir tudo,
16 propterea hc dicit Dominus Deus :Ecce ego extendam manum meam super Palstinos,et interficiam interfectores,et perdam reliquias maritim regionis,
16 por isso - oráculo do Senhor Javé - estenderei a mão sobre eles, exterminarei os cretenses, e farei perecer o que resta do litoral;
17 faciamque in eis ultiones magnas,arguens in furore :et scient quia ego Dominus,cum dedero vindictam meam super eos.]
17 exercerei sobre eles uma vingança terrível, furiosos castigos; e, quando eu executar sobre eles a minha vingança, saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.