Amós 2

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Moab,et super quatuor non convertam eum,eo quod incenderit ossa regis Idum usque ad cinerem.
1 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Moabe e por quatro, não sustarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 Et mittam ignem in Moab,et devorabit des Carioth :et morietur in sonitu Moab, in clangore tub.
2 Por isso, meterei fogo a Moabe, fogo que consumirá os castelos de Queriote; Moabe morrerá entre grande estrondo, alarido e som de trombeta.
3 Et disperdam judicem de medio ejus,et omnes principes ejus interficiam cum eo,dicit Dominus.]
3 Eliminarei o juiz do meio dele e a todos os seus príncipes com ele matarei, diz o Senhor .
4 [Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Juda,et super quatuor non convertam eum,eo quod abjecerit legem Dominiet mandata ejus non custodierit :deceperant enim eos idola sua,post qu abierant patres eorum.
4 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Judá e por quatro, não sustarei o castigo, porque rejeitaram a lei do Senhor e não guardaram os seus estatutos; antes, as suas próprias mentiras os enganaram, e após elas andaram seus pais.
5 Et mittam ignem in Juda,et devorabit des Jerusalem.
5 Por isso, meterei fogo a Judá, fogo que consumirá os castelos de Jerusalém.
6 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Isral,et super quatuor non convertam eum,pro eo quod vendiderit pro argento justum,et pauperem pro calceamentis.
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Israel e por quatro, não sustarei o castigo, porque os juízes vendem o justo por dinheiro e condenam o necessitado por causa de um par de sandálias.
7 Qui conterunt super pulverem terr capita pauperum,et viam humilium declinant :et filius ac pater ejus ierunt ad puellam,ut violarent nomen sanctum meum.
7 Suspiram pelo pó da terra sobre a cabeça dos pobres e pervertem o caminho dos mansos; um homem e seu pai coabitam com a mesma jovem e, assim, profanam o meu santo nome.
8 Et super vestimentis pignoratis accubuerunt juxta omne altare,et vinum damnatorum bibebant in domo Dei sui.
8 E se deitam ao pé de qualquer altar sobre roupas empenhadas e, na casa do seu deus, bebem o vinho dos que foram multados.
9 Ego autem exterminavi Amorrhum a facie eorum,cujus altitudo, cedrorum altitudo ejus,et fortis ipse quasi quercus ;et contrivi fructum ejus desuper,et radices ejus subter.
9 Todavia, eu destruí diante deles o amorreu, cuja altura era como a dos cedros, e que era forte como os carvalhos; e destruí o seu fruto por cima e as suas raízes por baixo.
10 Ego sum qui ascendere vos feci de terra gypti,et duxi vos in deserto quadraginta annis,ut possideretis terram Amorrhi.
10 Também vos fiz subir da terra do Egito e quarenta anos vos conduzi no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 Et suscitavi de filiis vestris in prophetas,et de juvenibus vestris nazaros.Numquid non ita est, filii Isral ? dicit Dominus.
11 Dentre os vossos filhos, suscitei profetas e, dentre os vossos jovens, nazireus. Não é isto assim, filhos de Israel? — diz o Senhor .
12 Et propinabitis nazaris vinum,et prophetis mandabitis, dicentes :Ne prophetetis.
12 Mas vós aos nazireus destes a beber vinho e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis.
13 Ecce ego stridebo subter vos,sicut stridet plaustrum onustum fno.
13 Eis que farei oscilar a terra debaixo de vós, como oscila um carro carregado de feixes.
14 Et peribit fuga a veloce,et fortis non obtinebit virtutem suam,et robustus non salvabit animam suam :
14 De nada valerá a fuga ao ágil, o forte não usará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
15 et tenens arcum non stabit,et velox pedibus suis non salvabitur,et ascensor equi non salvabit animam suam :
15 O que maneja o arco não resistirá, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco o que vai montado a cavalo salvará a sua vida.
16 et robustus corde inter fortes nudus fugiet in illa die,dicit Dominus.]
16 E o mais corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, disse o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.