1 Crônicas 26
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF
1 Divisiones autem janitorum : de Coritis Meselemia, filius Core, de filiis Asaph.
1 Quanto às divisões dos porteiros: dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Filii Meselemi : Zacharias primogenitus, Jadihel secundus, Zabadias tertius, Jathanal quartus,
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 lam quintus, Johanan sextus, Elionai septimus.
3 Elão o quinto, Joanã o sexto, Elioenai o sétimo.
4 Filii autem Obededom : Semeias primogenitus, Jozabad secundus, Joaha tertius, Sachar quartus, Nathanal quintus,
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jozabade o segundo, Joá o terceiro, e Sacar o quarto, e Natanael o quinto,
5 Ammiel sextus, Issachar septimus, Phollathi octavus : quia benedixit illi Dominus.
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 Semei autem filio ejus nati sunt filii, prfecti familiarum suarum : erant enim viri fortissimi.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 Filii ergo Semei : Othni, et Raphal, et Obed, Elzabad, fratres ejus viri fortissimi : Eliu quoque et Samachias.
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 Omnes hi, de filiis Obededom : ipsi, et filii et fratres eorum, fortissimi ad ministrandum, sexaginta duo de Obededom.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes e de força para o ministério; ao todo sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 Porro Meselemi filii, et fratres eorum robustissimi, decem et octo.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 De Hosa autem, id est, de filiis Merari : Semri princeps (non enim habuerat primogenitum, et idcirco posuerat eum pater ejus in principem),
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram filhos: Sinri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 Helcias secundus, Tabelias tertius, Zacharias quartus : omnes hi filii et fratres Hosa, tredecim.
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Hi divisi sunt in janitores, ut semper principes custodiarum, sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, alternando os principais dos homens da guarda, juntamente com os seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 Miss sunt ergo sortes ex quo, et parvis et magnis, per familias suas in unamquamque portarum.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 Cecidit ergo sors orientalis, Selemi. Porro Zachari filio ejus, viro prudentissimo et erudito, sortito obtigit plaga septentrionalis.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 Obededom vero et filiis ejus ad austrum : in qua parte domus erat seniorum concilium.
15 E para Obede-Edom a do sul; e para seus filhos a casa dos depósitos.
16 Sephim et Hosa ad occidentem, juxta portam, qu ducit ad viam ascensionis : custodia contra custodiam.
16 Para Supim e Hosa a do ocidente, junto a porta Salequete, perto do caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 Ad orientem vero Levit sex : et ad aquilonem, quatuor per diem : atque ad meridiem similiter in die quatuor : et ubi erat concilium bini et bini.
17 Ao oriente seis levitas; ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para as casas dos depósitos de dois em dois.
18 In cellulis quoque janitorum ad occidentem quatuor in via, binique per cellulas.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 H sunt divisiones janitorum filiorum Core et Merari.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merari.
20 Porro Achias erat super thesauros domus Dei, et vasa sanctorum.
20 E dos levitas: Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Filii Ledan, filii Gersonni : de Ledan principes familiarum Ledan, et Gersonni, Jehieli.
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã: Jeieli.
22 Filii Jehieli : Zathan, et Jol fratres ejus super thesauros domus Domini.
22 Os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor,
23 Amramitis, et Isaaritis, et Hebronitis, et Ozihelitis.
23 Dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 Subal autem filius Gersom filii Moysi, prpositus thesauris.
24 E Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era o chefe dos tesouros.
25 Fratres quoque ejus Eliezer, cujus filius Rahabia, et hujus filius Isaias, et hujus filius Joram, hujus quoque filius Zechri, et hujus filius Selemith.
25 E seus irmãos foram, do lado de Eliézer, Reabias seu filho, e Jesaías seu filho, e Jorão seu filho, e Zicri seu filho, e Selomite, seu filho.
26 Ipse Selemith, et fratres ejus, super thesauros sanctorum qu sanctificavit David rex, et principes familiarum, et tribuni, et centuriones, et duces exercitus,
26 Este Selomite e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das coisas dedicadas que o rei Davi e os chefes das casas paternas, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado.
27 de bellis et manubiis prliorum, qu consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini.
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para repararem a casa do Senhor.
28 Hc autem universa sanctificavit Samuel videns, et Saul filius Cis, et Abner filius Ner, et Joab filius Sarvi : omnes qui sanctificaverant ea per manum Selemith et fratrum ejus.
28 Como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul filho de Quis, e Abner filho de Ner, e Joabe filho de Zeruia; tudo que qualquer havia dedicado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 Isaaritis vero prerat Chonenias, et filii ejus ad opera forinsecus super Isral ad docendum et judicandum eos.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel como oficiais e como juízes, dos negócios externos.
30 Porro de Hebronitis Hasabias, et fratres ejus viri fortissimi, mille septingenti prerant Israli trans Jordanem contra occidentem, in cunctis operibus Domini, et in ministerium regis.
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a superintendência sobre Israel, além do Jordão para o ocidente, em toda a obra do Senhor, e para o serviço do rei.
31 Hebronitarum autem princeps fuit Jeria secundum familias et cognationes eorum. Quadragesimo anno regni David recensiti sunt, et inventi sunt viri fortissimi in Jazer Galaad,
31 Dos hebronitas Jerias era o chefe, segundo as suas gerações conforme as suas famílias. No ano quarenta do reino de Davi se buscaram e acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 fratresque ejus robustioris tatis, duo millia septingenti principes familiarum. Prposuit autem eos David rex Rubenitis, et Gadditis, et dimidi tribui Manasse, in omne ministerium Dei et regis.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus, e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.