1 Crônicas 14
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH
1 Misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David, et ligna cedrina, et artifices parietum, lignorumque, ut dificarent ei domum.
1 O rei Hirão, da cidade de Tiro, enviou embaixadores a Davi. Ele mandou toras de cedro e também carpinteiros e pedreiros para construírem um palácio para Davi.
2 Cognovitque David quod confirmasset eum Dominus in regem super Isral, et sublevatum esset regnum suum super populum ejus Isral.
2 E assim Davi entendeu que o Senhor o havia confirmado como rei de Israel e que, por amor ao seu povo, estava fazendo o seu reino progredir.
3 Accepit quoque David alias uxores in Jerusalem, genuitque filios et filias.
3 Em Jerusalém, Davi casou com outras mulheres e foi pai de mais filhos e filhas.
4 Et hc nomina eorum, qui nati sunt ei in Jerusalem : Samua, et Sobab, Nathan, et Salomon,
4 São estes os nomes dos seus filhos que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 Jebahar, et Elisua, et Eliphalet,
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 Noga quoque, et Napheg, et Japhia,
6 Noga, Nefegue, Jafia,
7 Elisama, et Baaliada, et Eliphalet.
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Audientes autem Philisthiim eo quod unctus esset David regem super universum Isral, ascenderunt omnes ut qurerent eum : quod cum audisset David, egressus est obviam eis.
8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido como rei do país inteiro de Israel, o seu exército saiu para prendê-lo. Davi soube disso e saiu para encontrar-se com eles.
9 Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in valle Raphaim.
9 Os filisteus chegaram ao vale dos Gigantes e começaram a atacar e a roubar.
10 Consuluitque David Dominum, dicens : Si ascendam ad Philisthos, et si trades eos in manu mea ? Et dixit ei Dominus : Ascende, et tradam eos in manu tua.
10 Então Davi perguntou a Deus: — Devo lutar contra os filisteus? Tu me darás a vitória? — Vá! — disse o
11 Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David, et dixit : Divisit Deus inimicos meos per manum meam, sicut dividuntur aqu : et idcirco vocatum est nomen illius loci Baalpharasim.
11 Davi os atacou em Baal-Perazim e os derrotou. Ele disse: — Como se eu fosse uma enchente que derruba tudo, Deus me usou para abrir uma brecha no meio do exército inimigo. Por isso, aquele lugar é chamado de Baal-Perazim .
12 Dereliqueruntque ibi deos suos, quos David jussit exuri.
12 Quando os filisteus fugiram, deixaram os seus ídolos para trás, e Davi ordenou que fossem queimados.
13 Alia etiam vice Philisthiim irruerunt, et diffusi sunt in valle.
13 Mas logo os filisteus voltaram ao vale e começaram a atacar.
14 Consuluitque rursum David Deum, et dixit ei Deus : Non ascendas post eos : recede ab eis, et venies contra illos ex adverso pyrorum.
14 Mais uma vez Davi consultou a Deus, e ele respondeu: — Não os ataque daqui. Dê a volta e ataque pelo outro lado, perto das amoreiras.
15 Cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pyrorum, tunc egredieris ad bellum : egressus est enim Deus ante te, ut percutiat castra Philisthiim.
15 Quando você ouvir o barulho de marcha por cima das amoreiras, ataque-os porque isso quer dizer que eu estou indo na sua frente para derrotar o exército dos filisteus.
16 Fecit ergo David sicut prceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum, de Gabaon usque Gazera.
16 Davi fez o que Deus havia mandado e obrigou os inimigos a recuar desde Gibeão até Gezer.
17 Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem ejus super omnes gentes.
17 A fama de Davi se espalhou por toda parte, e o Senhor fez com que todas as nações ficassem com medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.