Mateus 26
Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos (CLENT) vs BKJ
1 Liáh³ ma³jooy³ ma³hé³ Jesús jɨɨ⁴ hi³ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
1 E aconteceu que, quando Jesus concluiu todas estas palavras, ele disse aos seus discípulos:
2 ―Mɨ³maá³ah³ ba² niaá⁴ah³ hi³ tú̱⁴ jmɨɨ́¹ gɨh¹ ba² jmee⁴ hi³ hí⁴tɨ́⁴ jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²a² mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ nɨ³. Ja̱³ba² mɨ²ja̱³ hí⁴dah²sa̱yh³² Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³ duh³ hí⁴dah²tie̱e̱y³ dsaah⁴ cruz.
2 Sabeis que daqui a dois dias é a festa da Páscoa, e o Filho do homem será traído para ser crucificado.
3 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨyh⁴ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³he⁴ baáy⁴ diáh⁴ du³dsaáy⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² ja̱³ dxaa² chiáh² Caifás fii² diáh⁴ jmii³dsa³ ja̱³.
3 Então se reuniram os principais sacerdotes, e os escribas, e os anciãos do povo, no palácio do sumo sacerdote, o qual se chamava Caifás,
4 Nɨɨ́⁴ cá⁴dah²dxá³ dxú⁴ hi³ hí⁴dah²güeéyh² Jesús ja̱³ chie̱é̱yh¹ fáh⁴sɨ²juu² duh³ hí⁴dah²jɨ̱́yh⁴.
4 e consultaram-se entre eles para que pudessem prender Jesus com astúcia para matá-lo.
5 Liáh³la³ cá⁴dah²féh³:
5 Mas eles disseram: Não durante o dia da festa, para que não haja alvoroço entre o povo.
6 Liáh³ mɨ³jey¹ Jesús ja̱³ fɨɨ³ Betania, xɨ¹ñúh⁴ chiáh² ja̱y³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Simón hi³ bií⁴ gá⁴xeéy⁴ mɨɨ¹ dsa³jéy⁴ liáh³ja̱³,
6 Ora, estando Jesus em Betânia, na casa de Simão, o leproso,
7 mɨ²ja̱³ gá⁴dxaá² ja̱y³ mɨ́³ chia̱³ ca̱a̱³ mɨ¹dsuu² alabastro ná⁴ha⁴² naa⁴²jmɨɨ³ mɨ³fɨɨ³ hi³ bií⁴ chi̱í̱⁴ duh³ gá⁴huúh⁴ mɨ¹dxɨ² Jesús ja̱³ liáh³ jey¹ haah² mesa.
7 aproximou-se dele uma mulher com um vaso de alabastro com unguento muito precioso, e derramou-o sobre a sua cabeça, estando ele reclinado à mesa.
8 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²joó² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² liáh³xɨ³ jmee⁴ mɨ́³ ja̱³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ cá⁴lɨ́⁴tí̱yh³ diáh⁴, liáh³la³ cá⁴dah²féh³:
8 Mas, vendo isto, os seus discípulos indignaram-se, dizendo: Qual o propósito deste desperdício?
9 Na³fáyh⁴ gɨh¹ hu̱² ma³héh³ ba² chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ cuu² hi³ nɨ³, mɨ²ja̱³ xa³ cuu² hi³ dsá⁴tia̱a̱² chiáh² diáh⁴ dsa³tieey³ hu̱² liáh³ja̱³.
9 Pois este unguento podia ter sido vendido por muito, e dado aos pobres.
10 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴nuú³ Jesús ja̱³ hi³ dah²féh³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
10 Entendendo isto, Jesus lhes disse: Por que afligis esta mulher? Pois ela fez uma boa obra para mim.
11 Chiaah¹ ca̱³ñiih³² ba² hi²joo⁴ah³ niaá⁴ah³ diáh⁴ dsa³tieey³, joó⁴ jniá³ yáh¹ há⁴hé³ máh⁴ hi²joo⁴ah³ jniá³ voó³.
11 Porquanto tendes os pobres sempre convosco; mas a mim nem sempre tendes.
12 Hi³ ma³huuyh³ jniá³ naa⁴² mɨ́³ nɨ³, hi³ nɨ³ ma³bi³tɨɨ⁴ chiáh² cuerpo chieéy⁴ mɨ² mɨ³hí⁴dah²haáy² jniá³ ba² nɨ³.
12 Pois derramando ela este unguento sobre o meu corpo, ela o fez para o meu sepultamento.
13 Jmɨ́yh³ ga³fayh⁴, hi³ gu³xɨ³ xiáh³ ba² xi² hí⁴he² fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³, ba² hí⁴dah²jmeé⁴ juúh⁴ liáh³xɨ³ ma³jmeé³ chieéy⁴ mɨ́³ la³, duh³ hí⁴liíh⁴ diáh⁴ mɨ́³ nɨ³.
13 Na verdade eu vos digo que, onde quer que este evangelho for pregado em todo o mundo, também será contado o que esta mulher fez, para memória sua.
14 Mɨ²ja̱³ ja̱y³ diáh⁴ hi³ dxié⁴tiú̱y³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Judas Iscariote, ñií¹ ya²liú³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹,
14 Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi até os principais sacerdotes,
15 liáh³la³ ya²xɨɨh⁴² diáh⁴:
15 e disse-lhes: O que me dareis, e eu lho entregarei? E eles concordaram em trinta moedas de prata.
16 Ja̱³ba² mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ mɨ³naah³² Judas ja̱³ jmiih⁴² hí⁴jmeé⁴ duh³ hí⁴güeéyh² Jesús ja̱³.
16 E desde esse momento, ele buscou oportunidade para traí-lo.
17 Hi³dxá³ ca̱a̱³ jmɨɨ́¹ jmɨ́¹feh⁴ hi³ ca³lɨ³eeh² hó² ya³dsɨ² jmii² ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² xi² hiíy⁴ ñaá² Jesús ja̱³, duh³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
17 E, no primeiro dia da festa dos pães ázimos, os discípulos vieram até Jesus, dizendo: Onde queres que preparemos para comeres a Páscoa?
18 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
18 E ele disse: Ide à cidade, ao tal homem, e dizei-lhe: O Mestre diz: O meu tempo está próximo; em tua casa celebrarei a Páscoa com os meus discípulos.
19 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²jmeé³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³ liáh³xɨ³ gá⁴taáh⁴ ta² ja̱³, cá⁴dah²bi³tɨɨ⁴ máh⁴liaá⁴ chiáh² mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³.
19 E os discípulos fizeram como Jesus lhes ordenara, e prepararam a Páscoa.
20 Liáh³ gá⁴niuu³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴dxaá² Jesús ja̱³ duh³ gá⁴guá³ haah² mesa chie̱é̱yh¹ liú⁴u³ dxié⁴tiú̱y³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³.
20 Ao anoitecer, ele assentou-se com os doze.
21 Liáh³ca̱á̱h³ mɨ³dah²eeh³² ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
21 E enquanto eles comiam, disse: Na verdade eu vos digo que um de vós me trairá.
22 Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ lɨ́⁴fɨɨh⁴² dsɨ́² diáh⁴, hi³ja̱³ liáh³ja̱y³ liáh³ja̱y³ diáh⁴ cá⁴dah²laá⁴ mɨ³dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ dah²sɨɨ́h⁴:
22 E eles, demasiadamente tristes, começaram cada um a perguntar-lhe: Senhor, sou eu?
23 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
23 E ele, respondendo, disse: O que põe sua mão comigo no prato, esse me trairá.
24 Jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ hí⁴lí³ chiáh² Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³ liáh³xɨ³ na³xɨɨ² ca³jaa¹ chiáh², joó⁴ ¡cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ liáh³dsɨɨ³² dsaá⁴ hi³ hí⁴güeéyh² Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³! Na³fáyh⁴ gɨh¹ hu̱² há⁴hé³ gá⁴sa̱y³ ba².
24 O Filho do homem vai, conforme está escrito a seu respeito; mas ai daquele homem por quem o Filho do homem é traído! Bom seria para esse homem se não tivesse nascido.
25 Mɨ²ja̱³ gá⁴liú³ Judas hi³ mɨ³hí⁴nɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ xiáh³ rúh⁴cáh⁴, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
25 Então Judas, que o traía, respondeu e disse: Mestre, sou eu? Ele disse: Tu o disseste.
26 Liáh³ rúh⁴ dah²eeh³² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴cá̱⁴ Jesús ja̱³ ca̱a̱³ fɨɨh⁴² hó² ya³dsɨ², ja̱³ba² gá⁴cuoó⁴ jmɨ²heé¹ Dios. Mɨ²ja̱³ gá⁴dxeéy² duh³ gá⁴cuoó⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³. Liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
26 E, enquanto comiam, Jesus tomou o pão, e abençoando-o, o partiu, e o deu aos discípulos, e disse: Tomai, comei, isto é o meu corpo.
27 Ja̱³ba² gá⁴cá̱⁴ mɨ¹copa hi³ ta̱a̱⁴ jmɨɨh¹ mɨ¹jóh¹ ja̱³, duh³ gá⁴cuoó⁴ jmɨ²heé¹ Dios. Mɨ²ja̱³ gá⁴cuoó⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
27 E tomando o cálice, deu graças e deu-lho, dizendo: Bebei todos dele;
28 chiaah¹ hi³ la³ nɨ³ jmɨ³ha⁴²á² hi³ chie̱é̱yh¹ hí⁴lí³ fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³mɨɨ³². Hi³ja̱³ hí⁴dsá⁴xiaa⁴ duh³ hí⁴jooy³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
28 porque isto é o meu sangue do novo testamento, que é derramado por muitos, para remissão dos pecados.
29 Joó⁴ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ mɨ³hi²uuyh⁴² ca̱á̱h³ xé̱yh² jmɨɨh¹ mɨ¹jóh¹ la³, hi²uuyh⁴² lɨ́⁴ ca̱á̱h³ hi³mɨɨ³² joó⁴ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³ xi² jey¹ chiuuh³² hiíh⁴ Ñuyh⁴ nɨ³ ba².
29 Mas eu vos digo que, daqui em diante não mais beberei deste fruto da videira até aquele dia em que o beber, novo, convosco no reino de meu Pai.
30 Liáh³ ma³jooy³ ma³dah²hé³ ca̱a̱³tú̱⁴ himnos ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴dxí̱⁴ cua̱h³ Olivos.
30 E, tendo cantado um hino, eles saíram para o monte das Oliveiras.
31 Liáh³ rúh⁴ dɨ³tieéyh¹ fi¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
31 Então Jesus lhes disse: Todos vós vos escandalizareis por minha causa esta noite; pois está escrito: Eu ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho serão espalhadas.
32 Joó⁴ mɨ² ma³lɨ³ji̱i̱h⁴²á⁴ nɨ³ mɨ²ja̱³ jniá² ba² ñii⁴ dsa³jéy⁴ Galilea liáh³xɨ³ niaá⁴ah³ duh³ nɨɨ́⁴ hí⁴ji̱i̱h⁴²a² ca̱á̱h³.
32 Mas, depois de ser eu ressuscitado, irei adiante de vós para a Galileia.
33 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Pedro ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
33 Pedro, respondendo, disse-lhe: Ainda que todos os homens se escandalizem em ti, eu nunca me escandalizarei.
34 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
34 Disse-lhe Jesus: Na verdade eu te digo que, nesta noite, antes do galo cantar, tu me negarás três vezes.
35 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
35 Disse-lhe Pedro: Ainda que me seja necessário morrer contigo, eu não te negarei. E o mesmo disseram todos os discípulos.
36 Mɨ²ja̱³ gá⁴dxaá² Jesús ja̱³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³ ca̱a̱³ hí¹ xi² xɨ̱ɨ̱y³ Getsemaní. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
36 Então chegou Jesus com eles a um lugar chamado Getsêmani, e disse a seus discípulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu vou ali orar.
37 Mɨ²ja̱³ gá⁴jéy⁴ Pedro chie̱é̱yh¹ liú⁴u³ aáy⁴ diáh⁴ ja̱á̱² Zebedeo ja̱³, duh³ gá⁴dxí̱⁴. Liáh³ ba² ja̱³ mɨ³dse³fɨɨh⁴² dsɨ́² Jesús ja̱³ baáy⁴ hi²xiáh³ mɨ³ta³hɨ³ ñuú³.
37 E, levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, começou a entristecer-se e a angustiar-se muito.
38 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ hi³ aay³ ja̱³:
38 Então lhes disse: A minha alma está demasiadamente triste, até a morte; ficai aqui e vigiai comigo.
39 Mɨ²ja̱³ ŋaá² gɨh¹ vɨ̱ɨ̱́³ ca³liuh² Jesús ja̱³, ja̱³ba² gá⁴ta̱a̱y³² ñaá² na³hi³² dxaah¹vó⁴ duh³ gá⁴liúy² Dios, liáh³la³ gá⁴féh³:
39 E ele indo um pouco mais adiante, prostrou-se sobre a sua face, orando e dizendo: Ó meu Pai, se é possível, passe de mim este cálice; todavia, não seja como eu quero, mas como tu queres.
40 Mɨ²ja̱³ ŋáyh² ca̱á̱h³ xi² nieeyh⁴² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³. Mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² diáh⁴ hi³ na³guɨ̱ɨ̱y³, hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Pedro ja̱³:
40 E, ele voltando para os seus discípulos, achou-os adormecidos, e disse a Pedro: O que, não pudeste vigiar comigo nem uma hora?
41 Cua²na³ñí¹ah³ liáh³nɨ³ baáy⁴ liu⁴²ah³ Dios, duh³ há⁴hé³ hí⁴taa³ah³. He̱é̱yh³ ba² niaá⁴ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³, joó⁴ hi²xiáh³ vá¹jlɨ́yh¹ cuerpo.
41 Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca.
42 Ŋaá² ca̱á̱h³ hi³dxá³ tú̱h⁴ tiaah² Jesús ja̱³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴liúy² Dios:
42 Ele se afastou novamente pela segunda vez, e orou, dizendo: Ó meu Pai, se este cálice não pode passar de mim sem eu o beber, faça-se a tua vontade.
43 Mɨ²ja̱³ ŋáyh² ca̱á̱h³, hi³ja̱³ gá⁴joóy² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³ hi³ mɨ³na³guɨ̱ɨ̱y³ diáh⁴ ca̱á̱h³, dsa³cú̱y⁴ ba² ñaá² mɨ¹ñi² diáh⁴ ja̱³ chiaah¹ hi³ bií⁴ dɨ́⁴dah²guɨ̱ɨ̱y³ ja̱³.
43 E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados.
44 Hi³ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ gá⁴bí² diáh⁴, ja̱³ ba² ŋaá² ca̱á̱h³ hi³dxá³ nɨɨh⁴ tiaah² cá⁴dxá⁴liúy¹ Dios, féh³ chiáh² liáh³xɨ³ ma³féh³ dsa³jéy⁴ ja̱³.
44 E, ele deixando-os de novo, foi orar pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
45 Liáh³ ma³jooy³ ja̱³, mɨ²ja̱³ ŋáyh² xi² nieeyh⁴² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
45 Então veio ele aos discípulos, e disse-lhes: Dormi agora, e descansai; eis que é chegada a hora, e o Filho do homem está sendo traído pelas mãos dos pecadores.
46 Bɨ́²ah³, duh³ má⁴dxii³²a², mɨ³je³ nɨ³ hi³ hí⁴juú² nɨ³.
46 Levantai-vos, vamo-nos; eis que é chegado aquele que me trai.
47 Rúh⁴ dsa³hɨɨ́² liu⁴ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³ liáh³ güéy⁴ Judas, ja̱y³ diáh⁴ hi³ dxié⁴tiú̱y³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³. Hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ dsa³ bí⁴dxí̱⁴ chie̱é̱yh¹ hi³ cá⁴dah²xɨɨ́⁴ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² chiáh² diáh⁴ israelitas, dɨ³chia̱³ túh² baáy⁴ na¹ma³.
47 E, enquanto ele ainda falava, eis que veio Judas, um dos doze, e com ele uma grande multidão com espadas e bastões, da parte dos principais sacerdotes e dos anciãos do povo.
48 Ma³ŋɨ́³ ba² ma³féh³ Judas ja̱³ ma³sɨɨ́h⁴ diáh⁴ hi³ mɨ³na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱³ liáh³xɨ³ hí⁴jmeé⁴, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
48 Então, o que o traía lhes deu um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar é ele; segure-o rapidamente.
49 Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ xi² hiíy⁴ Jesús ja̱³ duh³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
49 E logo, aproximando-se de Jesus, disse: Salve, mestre; e o beijou.
50 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
50 E Jesus lhe disse: Amigo, porque tu vieste? Então, aproximando-se eles, lançaram mão de Jesus, e o prenderam.
51 Jee⁴² ja̱³, ja̱y³ diáh⁴ hi³ chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³ gá⁴seyh³² túh² chiáh² duh³ gá⁴chiúh² la³gua² ja̱y³ mozo chié̱y² fii² diáh⁴ jmii³dsa³ ja̱³.
51 E eis que um dos que estavam com Jesus, estendendo sua mão, puxou sua espada e, ferindo um servo do sumo sacerdote, cortou-lhe sua orelha.
52 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
52 Então Jesus disse-lhe: Põe novamente a tua espada em seu lugar; porque todos os que lançarem mão da espada, hão de perecer com a espada.
53 ¿Xɨ² há⁴hé³ maáy³ hi³ hí⁴jooy³ ba² hi²ŋɨɨy⁴² chiáh² Ñuyh⁴ xé̱yh² lɨ́⁴ la³ hi³ gua²xɨ́y⁴ diáh⁴ ángeles chié̱y², mɨ²ja̱³ ca̱³ji̱i̱³ lɨ́⁴ la³ hí⁴xɨ́y⁴ ŋɨ́y³ dxié⁴tiú̱y³ tiéyh⁴ ángeles hu̱² liáh³ja̱³?
53 Tu pensas que eu não posso agora orar a meu Pai, e ele imediatamente me daria mais de doze legiões de anjos?
54 Joó⁴ liu³u²xɨ³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ ¿jmiih⁴² ja̱³ hí⁴dxá⁴heey⁴ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ na³xɨɨ² nɨ³?
54 Mas, nesse caso, como poderia se cumprir aquilo que as escrituras dizem que deve suceder?
55 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³:
55 Naquela mesma hora disse Jesus à multidão: Saístes, como a um ladrão, com espadas e bastões para me prenderes? Todos os dias eu me assentava junto de vós, ensinando no templo, e não me prendestes.
56 Joó⁴ jɨɨ⁴ hi³ dsa³lí³ la³, há⁴ja̱³ mɨ³ja̱³ dɨ́h¹ dsa³lí³ nɨ³, duh³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ cá⁴dah²xɨɨ́³ diáh⁴ profetas ba² nɨ³.
56 Mas tudo isto foi feito para que pudesse se cumprir as escrituras dos profetas. Então todos os discípulos, deixando-o, fugiram.
57 Diáh⁴ hi³ cá⁴dah²güeéyh² Jesús ja̱³ dah²ya²jay⁴ chiáh² Caifás fii² diáh⁴ jmii³dsa³, xi² na³ŋɨɨyh⁴ diáh⁴ dsa³he⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ du³dsaáy⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² chiáh² diáh⁴ ja̱³.
57 E os que seguraram a Jesus o conduziram à presença do sumo sacerdote Caifás, onde os escribas e os anciãos estavam reunidos.
58 Joó⁴ ŋaá² Pedro ta³nieéy¹ rúh⁴ vɨ̱ɨ̱́yh² liáh³xɨ³ dsa³dxí̱⁴ ja̱³, gá⁴dxaá² lɨ́⁴ dxaa² chiáh² fii² diáh⁴ jmii³dsa³. Mɨ²ja̱³ gá⁴hí³ nɨɨ́⁴, ja̱³ba² gá⁴guá³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ policías, duh³ hí⁴joó² jmiih⁴² hí⁴yey³ hí⁴jooy³ fáh⁴liu⁴ ja̱³.
58 Mas Pedro o seguiu de longe, até o palácio do sumo sacerdote, e, entrando, sentou-se com os servos, para ver o fim.
59 Mɨ²ja̱³ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹, chie̱é̱yh¹ diáh⁴ du³dsaáy⁴ baáy⁴ liáh⁴jɨy³ gɨh¹ diáh⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² chiáh² diáh⁴ israelitas ja̱³, mɨ³dah²naayh³² dsa³ hi³ hí⁴dah²cuó⁴ dsaa² chiáh² Jesús ja̱³, ca̱a̱³ hi³ há⁴hé³ he̱é̱yh³, duh³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²jɨ̱́yh⁴.
59 Ora, os principais sacerdotes, e os anciãos, e todo o concílio, buscavam falso testemunho contra Jesus, para poderem matá-lo,
60 Joó⁴ há⁴hé³ gá⁴dsaáh⁴ diáh⁴, gu³xɨ³ ba² hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ dah²cuo⁴ dsaa² chie̱é̱yh¹ fáh⁴sɨ²juu². Joó⁴ hi³ gá⁴hɨɨ́³ gɨh¹ ñi² ba² ja̱³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ aáy⁴ dsa³ñi³² hi³ dah²liu⁴ ree³,
60 mas não achavam nenhuma; sim, embora viessem muitas falsas testemunhas, não acharam nenhuma. Por último, vieram duas falsas testemunhas,
61 liáh³la³ cá⁴dah²ye̱e̱yh³:
61 e disseram: Este homem disse: Eu posso destruir o templo de Deus, e reedificá-lo em três dias.
62 Mɨ²ja̱³ gá⁴bɨ́y² fii² diáh⁴ jmii³dsa³ ja̱³ duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³:
62 E o sumo sacerdote levantou e lhe disse: Nada respondes? O que estes testemunham contra ti?
63 Joó⁴ ca̱a̱³ na³cɨ́y¹ ba² Jesús ja̱³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ fii² diáh⁴ jmii³dsa³ ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³:
63 Mas Jesus permanecia em silêncio. E o sumo sacerdote lhe disse: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
64 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
64 Disse-lhe Jesus: Tu o disseste; contudo, eu vos digo que vereis em breve o Filho do homem assentado à direita do poder, e vindo sobre as nuvens do céu.
65 Mɨ²ja̱³ hí̱³ba² ñaá² fii² diáh⁴ jmii³dsa³ ja̱³ gá⁴xɨɨ́y² mɨh³ chiáh², liáh³la³ gá⁴féh³:
65 Então o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Ele blasfema falando; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que agora acabais de ouvir a sua blasfêmia.
66 ¿Jmiih⁴² ga³fáh³ah³ niaá⁴ah³?
66 O que pensais? E eles, respondendo, disseram: Ele é culpado de morte.
67 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²hoóh² ñi² ja̱³ baáy⁴ cá⁴dah²jnaá². Dxeeyh⁴ ja̱³ cá⁴dah²chiu̱ú̱³ ñi² ja̱³,
67 Então eles cuspiram na sua face, e o espancaram; e outros feriram-no com as palmas das suas mãos,
68 cá⁴dah²jlɨ́² ñi² ja̱³ duh³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
68 dizendo: Profetiza-nos, Cristo, quem te bateu?
69 Ja̱³ba² mɨ²ja̱³, jey¹ Pedro dxaa² ja̱³, mɨ²ja̱³ ja̱y³ xi²yaa³² cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ xi² jey¹ ja̱³ duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
69 Ora, Pedro estava sentado do lado de fora do palácio; e, aproximando-se dele uma criada, disse: Tu também estavas com Jesus da Galileia.
70 Joó⁴ gá⁴jmeé³ na³ma² ba² Pedro ja̱³ rúh⁴ñi² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³:
70 Mas ele negou diante de todos, dizendo: Eu não sei o que dizes.
71 Ja̱³ba² mɨ³dsa³hɨɨ́y⁴ xiáh³ haah²ñu¹ Pedro ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴joó² ca̱á̱h³ dxeeyh⁴ mɨ́³ gá⁴joóy², hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² nɨɨ́⁴:
71 E ele saindo para o pórtico, outra criada o viu, e disse aos que ali estavam: Este indivíduo também estava com Jesus de Nazaré.
72 Joó⁴ haá² ba² gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Pedro ja̱³, gá⁴héy² lɨ́⁴ Fii³²a², liáh³la³ féh³ sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
72 E ele negou outra vez com juramento: Eu não conheço o homem.
73 Ca̱³ji̱i̱³ gɨh¹ liáh³ja̱³, cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² nɨɨ́⁴ xi² hiíy⁴ Pedro ja̱³, duh³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
73 Pouco depois, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Pedro: Certamente tu também és um deles, pois a tua fala te denuncia.
74 Mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ mɨ³liu⁴ mɨ³hee³² Pedro ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
74 Então ele começou a amaldiçoar e a jurar, dizendo: Eu não conheço o homem. E imediatamente o galo cantou.
75 Mɨ²ja̱³ cá⁴lɨ́⁴liíh⁴ Pedro ja̱³ liáh³xɨ³ ma³ŋɨ́³ ma³féh³ Jesús ja̱³ ma³sɨɨ́h⁴. Chiaah¹ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: “Liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴chíh⁴ nɨɨh² dsaá⁴ nɨ³, mɨ²ja̱³ mɨ³nɨɨh⁴ tiaah² ma³féyh¹ hi³ há⁴hé³ cui̱i̱⁴u³ jniá³.” Hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ nɨɨ́⁴ Pedro ja̱³, duh³ gá⁴chíh⁴, chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ fɨɨh⁴² dsɨ́².
75 E Pedro lembrou-se das palavras de Jesus, que lhe dissera: Antes do galo cantar, tu me negarás três vezes. E, saindo dali, chorou amargamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.