Marcos 9

Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos (CLENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³:
1 E Jesus terminou, dizendo:
2 Jñuú³ jmɨɨ́¹ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴jeé⁴ Jesús ja̱³ gá⁴jéy⁴ Pedro, Jacobo baáy⁴ Juan, duh³ dah²ya²dxí̱⁴ mii⁴ diáh⁴ ca̱a̱³ yuuh¹ cua̱h³ xi² ñií². Mɨ²ja̱³ ca̱a̱³ ba² dɨ́h¹ cá⁴lɨ́⁴sɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³.
2 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro, Tiago e João. Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar.
3 Hi²xiáh³ sɨɨ́⁴ cua̱a̱³ ja̱³ gá⁴lɨ́⁴, cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ jɨy³ tiaa³, liáh³xɨ³ maa³ ba². Gu³xɨ³ ja̱y³ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ há⁴hé³ hí⁴lí̱y³ hí⁴jmeé⁴ tiaa³ liáh³xɨ³ tiaa³ mɨh³ chiáh² ja̱³.
3 A sua roupa ficou muito branca e brilhante, mais do que qualquer lavadeira seria capaz de deixar.
4 Mɨ²ja̱³ ca̱a̱³ ba² dɨ́h¹ cá⁴lɨ́⁴jnieey³² jee⁴² chiáh² diáh⁴ ja̱³, Elías chie̱é̱yh¹ Moisés, mɨ³dah²liu⁴ chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³.
4 E os três discípulos viram Elias e Moisés conversando com Jesus.
5 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús:
5 Então Pedro disse a Jesus: — Mestre, como é bom estarmos aqui! Vamos armar três barracas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
6 Gá⁴féh³ liáh³ja̱³ Pedro ja̱³, chiaah¹ há⁴hé³ ñi³² jmiih⁴² gɨh¹ hí⁴féh³, baáy⁴ hi²xiáh³ foyh⁴ diáh⁴.
6 Pedro não sabia o que deveria dizer, pois ele e os outros dois discípulos estavam apavorados.
7 Mɨ²ja̱³ gá⁴xiaá² ca̱a̱³ jnií², baáy⁴ cá⁴yá⁴niuúh³ hi³ gá⁴liú³ Dios liáh³la³ gá⁴féh³:
7 Logo depois, uma nuvem os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido. Escutem o que ele diz!
8 Hi³ja̱³ dah²naayh³² xɨ² xe̱y³ hí⁴dah²joóy², joó⁴ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²joó² hi³ há⁴hé³ máh⁴ xe̱y³ dxeeyh⁴ chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³, ñaá² bɨh¹ ba².
8 Aí os discípulos olharam em volta e viram somente Jesus com eles.
9 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴xieey⁴ diáh⁴ cua̱h³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
9 Quando estavam descendo do monte, Jesus mandou que não contassem a ninguém o que tinham visto, até que o Filho do Homem ressuscitasse.
10 Hi³ja̱³ há⁴hé³ cá⁴dah²taáh⁴ dxɨ́³, joó⁴ dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ oóyh² diáh⁴ hi³ he² ja̱³ niaá⁴ hí⁴féh³ hi³hí̱³ hí⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³jú̱y¹ ja̱³.
10 Eles obedeceram à ordem, mas discutiram entre si sobre o que queria dizer essa ressurreição.
11 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³:
11 Então perguntaram a Jesus: — Por que os
12 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
12 Ele respondeu:
13 Joó⁴ jniá³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ güéy⁴ ba² ja̱y³ liáh³xɨ³ Elías. Baáy⁴ ja̱³ba² liáh³xɨ³ na³xɨɨ² fah² Dios nɨ³, cá⁴dah²jmeé³ mɨ³hee³² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ nɨ³, cá⁴dah²jmeéh⁴.
13 Eu afirmo a vocês que Elias já veio, e o maltrataram como quiseram, conforme as Escrituras dizem a respeito dele.
14 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dxá⁴dxi̱i̱³² xi² na³cueeyh⁴ gɨh¹ tú̱⁴dsaayh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²joó² hi³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ dsa³ na³cua̱a̱yh⁴² ji̱h²caayh⁴ diáh⁴ oóyh² ja̱³, baáy⁴ diáh⁴ dsa³he⁴ ja̱³ dah²liu⁴ ñuú³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴.
14 Quando eles chegaram perto dos outros discípulos, viram uma grande multidão em volta deles e alguns mestres da Lei discutindo com eles.
15 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²joó² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ ja̱³, cá⁴dah²joóy² Jesús, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ dsaay³² dsɨ́² diáh⁴, hi³ja̱³ ja̱³ba² gá⁴dxí̱⁴ ji̱³nɨɨ́⁴ xi² hiíy⁴ Jesús ja̱³, duh³ hí⁴dah²hí̱¹ hí⁴dah²jmeéh⁴ Jesús ja̱³.
15 Quando o povo viu Jesus, todos ficaram admirados e correram logo para o cumprimentarem.
16 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ juúh⁴ Jesús ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
16 Jesus perguntou aos discípulos:
17 Mɨ²ja̱³ ja̱y³ dsa³ gá⁴hí̱¹ gá⁴jmeéh⁴ Jesús ja̱³:
17 Um homem que estava na multidão respondeu: — Mestre, eu trouxe o meu filho para o senhor, porque ele está dominado por um espírito mau e não pode falar.
18 Baáy⁴ gu³xɨ³ xiáh³ ba² hií⁴xɨ́yh⁴ mɨ¹liuh² nɨ³, ga³sa̱a̱h³² hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³ chiáh², mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ ga³tuy⁴, ga³lɨ́³ ja̱⁴ haa², ga³cuh³ na¹ja̱² nɨ³, baáy⁴ ca̱a̱³ na³véyh⁴ liáh³nɨ³ bɨh¹ ga³cɨ̱ɨ̱yh³². Ma³ŋɨɨ́y⁴ ba² jmɨ²heé¹ chiáh² diáh⁴ xɨh³chiú̱h²u³ nɨ³ hi³ hí⁴dah²dxɨy³, joó⁴ há⁴hé³ ma³tiaá⁴ diáh⁴.
18 Sempre que o espírito ataca o meu filho, joga-o no chão, e ele começa a espumar e a ranger os dentes; e ele está ficando cada vez mais fraco. Já pedi aos discípulos do senhor que expulsassem o espírito, mas eles não conseguiram.
19 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³:
19 Jesus disse:
20 Mɨ²ja̱³ dah²ya²jay⁴ mɨ¹liuh² ja̱³. Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴joó² hi³há⁴dxúy⁴ gá⁴joóy² Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ hi³sá⁴ hi³guáy⁴ dɨ́h¹ gá⁴jnaayh³ dxaah¹vó⁴ mɨ¹liuh² ja̱³, ja̱³ba² gá⁴cueeyh⁴ na³caayh³² be³lɨyh³² ñaá², baáy⁴ dsa³voo³ ja̱⁴ haa² mɨ¹liuh² ja̱³.
20 Quando o levaram, o espírito viu Jesus e sacudiu com força o menino. Ele caiu e começou a rolar no chão, espumando pela boca.
21 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ juúh⁴ Jesús ja̱³, gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ jmii³ mɨ¹liuh² ja̱³:
21 Aí Jesus perguntou ao pai: O pai respondeu: — Ele está assim desde pequeno.
22 Baáy⁴ ma² jáh³ tiaah² ga³jmee⁴ hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³ ga³cɨyh⁴ dxaah¹ xi³, baáy⁴ he̱é̱yh³ jmɨɨ³, duh³ hí⁴jɨ̱́yh⁴. Joó⁴ xɨ³ xa³ lií² hí⁴jooy³ hi²jmeey³ yáh¹, chia̱³ mih³ ñí⁴ jniaah¹, jmee² jmɨ²heé¹ gua³tia̱a̱² chiaa⁴²ah¹.
22 Muitas vezes o espírito o joga no fogo e na água para matá-lo. Mas, se o senhor pode, então nos ajude. Tenha pena de nós!
23 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ dsa³ ja̱³:
23 Jesus respondeu:
24 Mɨ²ja̱³ ja̱³ba² gá⁴hí̱¹ ji̱³nɨɨ́⁴ jmii³ mɨ¹liuh² ja̱³, hi²xiáh³ ba³ gá⁴liúy² Jesús ja̱³:
24 Então o pai gritou: — Eu tenho fé! Ajude-me a ter mais fé ainda!
25 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴joó² Jesús hi³ já⁴ dsa³na³cua̱a̱yh⁴² ba² dsa³, mɨ²ja̱³ gá⁴liúy² hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
25 Quando Jesus viu que muita gente estava se juntando ao redor dele, ordenou ao espírito mau:
26 Mɨ²ja̱³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ heé² ná⁴lɨ¹ gá⁴jláy² hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³. Ja̱³ba² gá⁴jnaayh³ ca̱á̱h³ dxaah¹vó⁴ mɨ¹liuh² ja̱³, ja̱³ba² cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴. Xɨ³ ba² hi³ ma³ju̱y⁴ ba² mɨ¹liuh² ja̱³ gá⁴cɨ̱ɨ̱́yh², hi³ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ dsa³ dah²féh³:
26 O espírito gritou, sacudiu o menino e saiu dele, deixando-o como morto. Por isso todos diziam que ele havia morrido.
27 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴sá̱h⁴ Jesús ja̱³ guaa³, duh³ gá⁴xeéyh², mɨ²ja̱³ ja̱³ba² gá⁴bɨ́y² ca̱á̱h³.
27 Mas Jesus pegou o menino pela mão e o ajudou a ficar de pé.
28 Liáh³ca̱á̱h³ mɨ³jey¹ xɨ¹ñúh⁴ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ juúh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³ ca̱a̱³ há⁴ tiaah² dxɨ́³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
28 Quando Jesus entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram em particular: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele espírito?
29 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³:
29 Jesus respondeu:
30 Mɨ²ja̱³ gá⁴voóy⁴ diáh⁴ nɨɨ́⁴ duh³ gá⁴dxí̱⁴ fi¹ Galilea. Ca̱a̱³ cá⁴dah²hay³ ba² chiaah¹ há⁴hé³ niaá⁴ Jesús ja̱³ hi³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ ja̱³ hi³ dsa³ŋɨ́y³ Galilea ja̱³.
30 Jesus e os discípulos saíram daquele lugar e continuaram atravessando a Galileia. Jesus não queria que ninguém soubesse onde ele estava
31 Chiaah¹ heé⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, liáh³la³ féh³ sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
31 porque estava ensinando os discípulos. Ele lhes dizia:
32 Joó⁴ há⁴hé³ cá⁴lɨ́⁴dsaay⁴ diáh⁴ hi³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³, baáy⁴ dɨ³foyh⁴ hi³ hí⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴.
32 Eles não entendiam o que Jesus dizia, mas tinham medo de perguntar.
33 Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴dxi̱i̱³² Capernaúm. Liáh³ca̱á̱h³ mɨ³jey¹ xɨ¹ñúh⁴ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
33 Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum. Quando já estavam em casa, Jesus perguntou aos doze discípulos:
34 Joó⁴ há⁴hé³ cá⁴dah²hí̱¹ diáh⁴, chiaah¹ liáh³ca̱á̱h³ tieéyh¹ fi¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ dah²liu⁴ xi² dɨ³ñi³² mii⁴ hi³ hi̱² na²nɨy¹ diáh⁴ ja̱³ hí⁴lí³ gaáy³ gɨh¹ jee⁴² chiáh² diáh⁴ ja̱³.
34 Mas eles ficaram calados porque no caminho tinham discutido sobre qual deles era o mais importante.
35 Mɨ²ja̱³ gá⁴guá³ Jesús ja̱³, duh³ gá⁴teé⁴ liú⁴u³ dxié⁴tiú̱y³ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
35 Jesus sentou-se, chamou os doze e lhes disse:
36 Mɨ²ja̱³ gá⁴jéy⁴ ja̱y³ xɨ³yu̱u̱y³ Jesús ja̱³, duh³ gá⁴xɨ́yh⁴ jee⁴² chiáh² diáh⁴. Ja̱³ba² gá⁴ta̱a̱yh³ cueé² duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
36 Aí segurou uma criança e a pôs no meio deles. E, abraçando-a, disse aos discípulos:
37 ―Xɨ³ xe̱y³ hi³ hí⁴tee³ dxú⁴ xɨ³yu̱u̱y³ liáh³xɨ³ hi³ley³² hi³ fáh⁴ hi³ jniá³, ja̱³ba² hi³ ma³tee³ jniá³ ja̱³. Baáy⁴ ja̱y³ hi³ hí⁴tee³ jniá³, ja̱³ba² hi³ ma³tee³ Dios hi³ gá⁴xɨ́y⁴ jniá³ nɨ³ ja̱³.
37 — Aquele que, por ser meu seguidor, receber uma criança como esta estará também me recebendo. E quem me receber não recebe somente a mim, mas também aquele que me enviou.
38 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Juan ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús:
38 João disse: — Mestre, vimos um homem que expulsa demônios pelo poder do nome do senhor, mas nós o proibimos de fazer isso porque ele não é do nosso grupo.
39 Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
39 Jesus respondeu:
40 Baá⁴ ba² liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
40 Porque quem não é contra nós é por nós.
41 Baáy⁴ gu³xɨ³ hí̱³ba² dsa³ hi³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ ca̱a̱³ vaso jmɨɨ³ hi²húh³ah³ hi³ fáh⁴ hi³ jniá³ baáy⁴ xɨ³ nɨ³ hí⁴jmeé⁴ liáh³ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ na³lɨ́⁴ah³ dsa³ chié̱y² Cristo ba², hi³nɨy³² nɨ³ jmɨ́yh³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴cuó⁴ Dios nɨ³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
41 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem der um copo de água a vocês, porque vocês são de Cristo, com toda a certeza receberá a sua recompensa.
42 Baá⁴ ba² gá⁴féh³ liáh³la³:
42 Jesus continuou:
43 Hi³ja̱³, xɨ³ guaay³² nɨ³ ca³bi³taay³ niu³, na³fáyh⁴ gɨh¹ reey⁴² cáh³ti³² duh³ tia̱a̱³ vɨ̱ɨ̱́³. Chiaah¹ dxú⁴ gɨh¹ chiú̱h²u³ hi³ gua³huú²u³ xi² cua³ñí³ ca̱³ñiih³² na³lu² guaay³², dxa² hi³ guaay³² na³ca̱á̱⁴u³ xi² dsa³niaá⁴ xi³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴ii³ nɨ³.
43 Se uma das suas mãos faz com que você peque, corte-a fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna com uma só mão do que ter as duas e ir para o inferno, onde o fogo nunca se apaga.
44 Nɨɨ́⁴ há⁴hé³ hí⁴jú̱y³ na¹jah² hi³ ca³dah²eeh³² chiáh² dsa³, baáy⁴ niaá² xi³ hi³ há⁴hé³ jlɨ́h³ hí⁴ii³ cáh³ti³².
44 [Ali os vermes que devoram não morrem, e o fogo nunca se apaga.]
45 Hi³ja̱³, xɨ³ tɨɨy¹ nɨ³ ca³bi³taay³ niu³, na³fáyh⁴ gɨh¹ reey⁴² duh³ tia̱a̱³ vɨ̱ɨ̱́³ cáh³ti³². Chiaah¹ dxú⁴ gɨh¹ chiú̱h²u³ hi³ gua³huú²u³ xi² cua³ñí³ ca̱³ñiih³² na³lu² tɨɨy¹, dxa² hi³ guaay³² na³ca̱á̱⁴u³ dxaah¹ xi³ xi² há⁴hé³ hí⁴ii³ cáh³ti³² nɨ³.
45 Se um dos seus pés faz com que você peque, corte-o fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna aleijado do que ter os dois pés e ser jogado no inferno.
46 Nɨɨ́⁴ há⁴hé³ hí⁴jú̱y³ diáh⁴ na¹jah² hi³ ca³dah²eeh³² chiáh², baáy⁴ niaá² xi³ hi³ há⁴hé³ jlɨ́h³ hí⁴ii³ cáh³ti³².
46 [Ali os vermes que devoram não morrem, e o fogo nunca se apaga.]
47 Baáy⁴ liu³u²xɨ³ mɨ¹ñíy¹ nɨ³ ca³bi³taay³ niu³, na³fáyh⁴ gɨh¹ dxɨ́² cáh³ti³² duh³ tia̱a̱³ vɨ̱ɨ̱́³. Chiaah¹ dxú⁴ gɨh¹ chiú̱h²u³ hi³ gua³huú²u³ xi² ga³chiuuh³² hiíh⁴ Dios nɨ³, dxa² hi³ guaay³² na³ca̱á̱⁴u³ dxaah¹ xi³ hi³ dsa³niaá⁴ nɨ³,
47 Se um dos seus olhos faz com que você peque, arranque-o! Pois é melhor você entrar no
48 xi² há⁴hé³ hí⁴jú̱y³ na¹jah² chié̱y² diáh⁴, baáy⁴ xi² niaá² xi³ hi³ há⁴hé³ hí⁴ii³ cáh³ti³² nɨ³.
48 Ali os vermes que devoram não morrem, e o fogo nunca se apaga.
49 Ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
49 — Pois todas as pessoas serão
50 Hi²xiáh³ dxú⁴ fɨɨh⁴²ñi² nɨ³ liáh³ rúh⁴ ñii⁴². Joó⁴ xɨ³ hí⁴jmiíy¹, ¿jmiih⁴² ja̱³ máh⁴ hí⁴lí³, hí⁴lí³ ca̱á̱h³ ñii⁴²? Hi³ja̱³ jmeé¹ah³ jmeéh² lɨ́²ah³ pih²liuh² duh³ja̱³ hí⁴jooy³ hi²ñí³ah³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ oóh²ah³.
50 O sal é uma coisa útil; mas, se perder o gosto, como é que vocês poderão lhe dar gosto de novo? Tenham sal em vocês mesmos e vivam em paz uns com os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.