Marcos 7

Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos (CLENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ca̱á̱h³ tiaah² ja̱³ cá⁴dxá⁴máyh³ diáh⁴ fariseos xi² jey¹ Jesús ja̱³, chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³he⁴ hi³ bí⁴dxí̱⁴ Jerusalén.
1 Os fariseus e alguns dos escribas vindos de Jerusalém tinham sereunido em torno dele.
2 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²joó² hi³ dah²eeh³² sáh³ liáh³ja̱³ guaa³ diáh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³. Há⁴hé³ cá⁴dah²u̱ú̱³ guaa³ diáh⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ costumbre chiáh² diáh⁴, mɨ²ja̱³ mɨ³dah²liu⁴ mɨ³hee³².
2 E perceberam que alguns dos seus discípulos comiam o pão com as mãos impuras, isto é, sem as lavar.
3 Dah²jmee⁴ liáh³ja̱³, chiaah¹ hi²xiáh³ ñuú³ tiaah² ca³dah²u̱u̱⁴ guaa³ mii⁴ diáh⁴ mɨ²ja̱³ ca³dah²eeh³². Liáh⁴jɨy³ ba² diáh⁴ israelitas ca³dah²jmee⁴ liáh³ja̱³, chiaah¹ liáh³ja̱³ ná⁴lɨ¹ costumbre chiáh² xa²yaa² ñú⁴uuh² diáh⁴.
3 {Com efeito, os fariseus e todos os judeus, apegando-se à tradição dos antigos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos;
4 Liu³u²xɨ³ mɨ² ma³dah²ya²dxí̱⁴ mah², mɨ²ja̱³ ca³dah²u̱u̱⁴ guaa³ diáh⁴, mɨ² mɨ³hí⁴dah²eéh² nɨ³. Baáy⁴ hi²xiáh³ ñuú³ gɨh¹ dxaáh² costumbre hi³ ca³dah²jmee⁴, liáh³xɨ³ hi³ ca³dah²u̱u̱h³² taza chiáh² diáh⁴, mɨ¹ya³ nɨ³, vɨ̱ɨ̱́⁴ na¹ñí¹ nɨ³, ba² xa³ hi³ ga³jɨ̱³ ji̱i̱² chiáh² diáh⁴.
4 e, quando voltam do mercado, não comem sem ter feito abluções. E há muitos outros costumes que observam por tradição, como lavar os copos, os jarros e os pratos de metal.}
5 Hi³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
5 Os fariseus e os escribas perguntaram-lhe: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem o pão com as mãos impuras?
6 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
6 Jesus disse-lhes: Isaías com muita razão profetizou de vós, hipócritas, quando escreveu: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 Há⁴hé³ cua̱a̱y¹ná² gu³xɨ³ ba² ca³dah²jmeéh⁴ jniá³ hu̱u̱¹rá² nɨ³,
7 Em vão, pois, me cultuam, porque ensinam doutrinas e preceitos humanos {29,13}.
8 Ga³tu³²ah³ niaá⁴ah³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² ley chiáh² Dios, duh³ ga³jmee³ah³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ costumbre chiáh² diáh⁴ dsa³ ba².
8 Deixando o mandamento de Deus, vos apegais à tradição dos homens.
9 Gá⁴hɨɨ́² gɨh¹ liu⁴ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³:
9 E Jesus acrescentou: Na realidade, invalidais o mandamento de Deus para estabelecer a vossa tradição.
10 Chiaah¹ liáh³la³ gá⁴féh³ Moisés: “Jmeeh² hu̱u̱¹rá² niáh³ chiú̱h²u³, baáy⁴ dia² chiú̱h²u³.” Ba² gá⁴féh³ liáh³la³ Moisés ja̱³: “Hi³ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² xaá¹jmii³ jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ hí⁴jú̱y³.”
10 Pois Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe; e: Todo aquele que amaldiçoar pai ou mãe seja morto.
11 Joó⁴ niaá⁴ah³ fariseos nɨ³ liáh³la³ ba² ga³fáh³ah³: “Hí⁴jooy³ ba² hí⁴féh³ Corbán ja̱y³ dsa³ hí⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xaá¹jmii³ chiáh² jɨɨ⁴ hi³ ná⁴lɨ¹ cua̱a̱y¹ná² hí⁴cuoó⁴ diáh⁴.” Corbán nɨ³ niaá⁴ hí⁴féh³, ma³jmee²a² cua̱a̱y¹ná² hi³ hi²cuoo²a² Dios ba².
11 Vós, porém, dizeis: Se alguém disser ao pai ou à mãe: Qualquer coisa que de minha parte te pudesse ser útil é corban, isto é, oferta,
12 Hi³ja̱³ ga³fáh³ah³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ ga³jmee⁴ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² chiáh² xaá¹jmii³ ja̱y³ dsa³ hi³ ma³féh³ Corbán.
12 e já não lhe deixais fazer coisa alguma a favor de seu pai ou de sua mãe,
13 Liáh³ja̱³ ga³jmee³ah³ ga³tu³²ah³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios, ga³jmee³ah³ gɨh¹ he̱é̱yh³ costumbre chia̱á̱²ah³ vo̱ó̱²ah³ ba². Baáy⁴ hi²xiáh³ ñuú³ gɨh¹ hi³ ga³jmee³ah³ hi³ ga³ji̱i̱h⁴ ree³ chie̱é̱yh¹ hi³la³.
13 anulando a palavra de Deus por vossa tradição que vós vos transmitistes. E fazeis ainda muitas coisas semelhantes.
14 Mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² Jesús ja̱³ hi³ dsá⁴jé̱yh⁴ yeey⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴féh³:
14 Tendo chamado de novo a turba, dizia-lhes: Ouvi-me todos, e entendei.
15 Gu³xɨ³ ca̱a̱³ diáh⁴ hi³ ga³chia⁴²a² nɨ³ há⁴hé³ hí⁴bí⁴heéy² jnia². Joó⁴ hi³ ga³voo³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² nɨ³, hi³nɨ³ ba² nɨ³ hí⁴bí⁴heéy² jnia².
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa manchar; mas o que sai do homem, isso é que mancha o homem.
16 Hi³ niaá⁴ hí⁴nuú⁴ cua²niuú³.
16 {bom entendedor meia palavra basta.}
17 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴jé̱yh⁴ xi² ta̱a̱y⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴hii³² xɨ¹ñúh⁴. Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ juúh⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
17 Quando deixou o povo e entrou em casa, os seus discípulos perguntaram-lhe acerca da parábola.
18 Mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ Jesús ja̱³:
18 Respondeu-lhes: Sois também vós assim ignorantes? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode tornar impuro,
19 Chiaah¹ há⁴ja̱³ dsɨ́² nɨ³ dsá⁴taah² comida hi³ ma³eéh², tuh³ chiáh² ba² nɨ³ hí⁴dsá⁴taah². Mɨ²ja̱³ hí⁴ŋɨ́³ vɨ̱ɨ̱³ xaá¹ chiáh², ja̱³ba² hí⁴voo³ ca̱á̱h³.
19 porque não lhe entra no coração, mas vai ao ventre e dali segue sua lei natural? Assim ele declarava puros todos os alimentos. E acrescentava:
20 Baá⁴ ba² gá⁴féh³ liáh³la³:
20 Ora, o que sai do homem, isso é que mancha o homem.
21 Chiaah¹ dsɨ́² lɨ́⁴ diáh⁴ dsa³ ga³je³ hi³ ña²hé³ ba² ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³, hi³ ca³dah²jmee⁴ ga̱y³ diáh⁴ hi³ ná⁴ji̱i̱¹ guaa³, baáy⁴ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² mii⁴, hi³ ca³dah²jmee⁴ hi̱i̱³ nɨ³, hi³ ca³dah²jɨ̱yh⁴ dsa³ nɨ³.
21 Porque é do interior do coração dos homens que procedem os maus pensamentos: devassidões, roubos, assassinatos,
22 Ba² dsɨ́² lɨ́⁴ diáh⁴ dsa³ ga³je³ hi³ hɨɨh³ dsɨ́² diáh⁴, hi³ ga³jmee⁴ mɨ³hee³² nɨ³, hi³ ga³juu³² nɨ³, hi³ dɨ́h¹ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² ba², hi³ dxɨɨ́³ dsɨ́² nɨ³, hi³ ga³cuh³ ga³hey³² dsa³ nɨ³, hi³ ca³bi³sa³ chiáh², hi³ tú¹jlayh³ nɨ³.
22 adultérios, cobiças, perversidades, fraudes, desonestidade, inveja, difamação, orgulho e insensatez.
23 Jmɨ́yh³ dsɨ́² lɨ́⁴ diáh⁴ dsa³ ga³je³ jɨɨ⁴ diáh⁴ hi³ mɨ³hee³² la³, hi³nɨ³ ba² nɨ³ ga³yeey³² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
23 Todos estes vícios procedem de dentro e tornam impuro o homem.
24 Mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³, duh³ ŋaá² xiaáh³ xi² niaá² diáh⁴ fɨɨ³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Tiro, baáy⁴ Sidón. Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxaá² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴guá³ ca̱a̱³ ñú². Há⁴hé³ niaá⁴ Jesús ja̱³ hi³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ hi³ ma³dxaá² ja̱³, joó⁴ cá⁴lɨ́⁴chii⁴ liáh³bií⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³.
24 Em seguida, deixando aquele lugar, foi para a terra de Tiro e de Sidônia. E tendo entrado numa casa, não quis que ninguém o soubesse. Mas não pôde ficar oculto,
25 Nɨɨ́⁴ jey¹ ja̱y³ mɨ́³ hi³ xe̱y³ ja̱y³ xɨ́⁴mɨɨ⁴² chié̱y², joó⁴ heey³² hi³há⁴dxúy⁴. Liáh³ gá⁴nuú³ hi³ jey¹ Jesús ja̱³ mɨ²ja̱³ ŋaá² cá⁴dxá⁴bí⁴ji̱í̱³ Jesús ja̱³. Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxaá² ja̱³, mɨ²ja̱³ ja̱³ba² gá⁴ta̱a̱y³² ñaá² rúh⁴ñi² Jesús ja̱³.
25 pois uma mulher, cuja filha possuía um espírito imundo, logo que soube que ele estava ali, entrou e caiu a seus pés.
26 Griega ba² na³lɨ́y⁴ mɨ́³ ja̱³, há⁴hí̱³ israelita. Vó⁴ sirofenicia ba² gá⁴sa̱y³. Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Jesús ja̱³ hi³ hu̱² hí⁴dxɨy³ hi³há⁴dxúy⁴ hi³ heey³² ja̱á̱²mɨɨ¹ ja̱³.
26 {Essa mulher era pagã, de origem siro-fenícia.} Ora, ela suplicava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.
27 Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ mɨ́³ ja̱³, gá⁴liú³ na³ji̱i̱⁴:
27 Disse-lhe Jesus: Deixa primeiro que se fartem os filhos, porque não fica bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴hí̱¹ mɨ́³ ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³:
28 Mas ela respondeu: É verdade, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
29 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
29 Jesus respondeu-lhe: Por causa desta palavra, vai-te, que saiu o demônio de tua filha.
30 Liáh³ca̱á̱h³ gá⁴dxéyh² xɨ¹ñúh⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ mɨ³na³caayh³² dxú⁴ bɨh¹ ja̱á̱²mɨɨ¹ ja̱³ ñiíh² ji̱i̱², ma³bi³hɨɨ́y⁴ ba² hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³.
30 Voltou ela para casa e achou a menina deitada na cama. O demônio havia saído.
31 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³, cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ vó⁴ Tiro, gá⁴ŋɨ́y³ liáh³xɨ³ niaá² Sidón, joó⁴ ya²chíyh¹ liáh⁴jɨ³ diáh⁴ fɨɨ³ hi³ na³hii⁴ Decápolis, duh³ hí⁴dxéyh² ca̱á̱h³ dxaá² gaáy³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Galilea ja̱³.
31 Ele deixou de novo as fronteiras de Tiro e foi por Sidônia ao mar da Galiléia, no meio do território da Decápole.
32 Mɨ²ja̱³ dah²ya²jay⁴ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ guɨɨy⁴², baáy⁴ niaa² haa². Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Jesús ja̱³ hi³ hí⁴jniaa³ guaa³ ja̱³ ñiíh² chiáh².
32 Ora, apresentaram-lhe um surdo-mudo, rogando-lhe que lhe impusesse a mão.
33 Mɨ²ja̱³ gá⁴jéy⁴ ca³jaa¹ Jesús ja̱³ dsa³ hi³ guɨɨy⁴² ja̱³, chiaah¹ hi²xiáh³ na³cua̱a̱yh⁴² diáh⁴ dsa³. Mɨ²ja̱³ gá⁴jɨɨ́⁴ xɨh¹guaa³ liáh³ ca³jaa¹ taa³ la³gua² ja̱³, baáy⁴ chie̱é̱yh¹ jmɨ́⁴hóh¹ gá⁴jñuú⁴ guaa³ sɨh² ja̱³.
33 Jesus tomou-o à parte dentre o povo, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e tocou-lhe a língua com saliva.
34 Mɨ²ja̱³ gá⁴joó² yuuh¹ güii³, baáy⁴ gá⁴xeéyh² dsɨ́², baáy⁴ gá⁴liúy² dsaá⁴ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³:
34 E levantou os olhos ao céu, deu um suspiro e disse-lhe: Éfeta!, que quer dizer abre-te!
35 Mɨ²ja̱³ gá⁴ná³ taa³ la³gua², baáy⁴ gá⁴vá³ sɨh² ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ mɨ³liu⁴ dxú⁴.
35 No mesmo instante os ouvidos se lhe abriram, a prisão da língua se lhe desfez e ele falava perfeitamente.
36 Mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² Jesús ja̱³ hi³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴dah²taáh⁴ dxɨ́³ hi³ ma³lɨ⁴ ja̱³. Gu³xɨ³ ba² gá⁴ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ hi³ hu̱² há⁴hé³ hí⁴dah²taáh⁴ dxɨ́³ joó⁴ hi³ já⁴ dah²liu⁴ gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³ ba².
36 Proibiu-lhes que o dissessem a alguém. Mas quanto mais lhes proibia, tanto mais o publicavam.
37 Mɨ²ja̱³ fáh⁴yeey¹ lɨ́⁴ dsaay³² dsɨ́² diáh⁴ dsa³ ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²féh³:
37 E tanto mais se admiravam, dizendo: Ele fez bem todas as coisas. Fez ouvir os surdos e falar os mudos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.