João 9

Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos (CLENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Liáh³ híy¹ fi¹ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² ja̱y³ dsaá⁴ hi³ tuúy¹ liáh³ gá⁴sa̱y³ lɨ́⁴.
1 Caminhando Jesus, viu um homem cego de nascença.
2 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨh²ah¹ juúh⁴ jniaah¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴xɨɨh²ah¹:
2 E os seus discípulos perguntaram: Mestre, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?
3 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniaah¹:
3 Respondeu Jesus: Nem ele pecou, nem seus pais; mas foi para que se manifestem nele as obras de Deus.
4 Liáh³ rúh⁴ jmɨɨ⁴ la³ ga³jmee⁴ hi²jmeey⁴² ta² chiáh² hi³ gá⁴xɨ́y⁴ jniá³ nɨ³. Chiaah¹ hí⁴niuu³, mɨ²ja̱³ gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jooy³ hí⁴jmeé⁴ ta².
4 É necessário que façamos as obras daquele que me enviou, enquanto é dia; a noite vem, quando ninguém pode trabalhar.
5 Liáh³ rúh⁴ je¹á² jmɨɨyh⁴²güii³ la³, na³lɨ́⁴á⁴ ya⁴²jmɨɨ́⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
6 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴hoóh² Jesús ja̱³ dxaah¹vó⁴, ja̱³ba² gá⁴jmeé³ ca³liuh² ñuu³ chie̱é̱yh¹ jmɨ́⁴hóh¹ ja̱³, gá⁴xuúh⁴ mɨ¹ñi² dsa³ tuu² ja̱³.
6 Dito isso, cuspiu na terra e, tendo feito lodo com a saliva, aplicou-o aos olhos do cego,
7 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ dsa³ ja̱³:
7 dizendo-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé (que quer dizer Enviado). Ele foi, lavou-se e voltou vendo.
8 Hi³ja̱³ liáh³ cá⁴dah²joó² diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² yeey⁴ xi² jey¹ ja̱³ hi³ mɨ³jniaá⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³:
8 Então, os vizinhos e os que dantes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: Não é este o que estava assentado pedindo esmolas?
9 Ba² liáh³la³ dah²féh³ ta̱á̱²dsɨy⁴²:
9 Uns diziam: É ele. Outros: Não, mas se parece com ele. Ele mesmo, porém, dizia: Sou eu.
10 Hi³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
10 Perguntaram-lhe, pois: Como te foram abertos os olhos?
11 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ dsaá⁴ ja̱³:
11 Respondeu ele: O homem chamado Jesus fez lodo, untou-me os olhos e disse-me: Vai ao tanque de Siloé e lava-te. Então, fui, lavei-me e estou vendo.
12 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ ca̱á̱h³ juúh⁴ dsaá⁴ ja̱³:
12 Disseram-lhe, pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei.
13 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ dah²ya²jay⁴ dsa³ tuu² hi³ ma³laáy³ ja̱³ rúh⁴ñi² diáh⁴ fariseos.
13 Levaram, pois, aos fariseus o que dantes fora cego.
14 Chiaah¹ jmɨɨ́¹ mah² ja̱³, liáh³ gá⁴jmeé³ ñuu³ Jesús ja̱³ hi³ chie̱é̱yh¹ gá⁴niá² mɨ¹ñi² dsa³ dsaah⁴² ja̱³.
14 E era sábado o dia em que Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
15 Hi³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ ca̱á̱h³ juúh⁴ diáh⁴ fariseos ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ dsa³ ja̱³, hi³ jmiih⁴² ja̱³ ma³lɨ⁴ hi³ ma³laáy³ ja̱³. Hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ dsa³ ja̱³:
15 Então, os fariseus, por sua vez, lhe perguntaram como chegara a ver; ao que lhes respondeu: Aplicou lodo aos meus olhos, lavei-me e estou vendo.
16 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ ta̱á̱²dsɨy⁴² diáh⁴ fariseos ja̱³:
16 Por isso, alguns dos fariseus diziam: Esse homem não é de Deus, porque não guarda o sábado. Diziam outros: Como pode um homem pecador fazer tamanhos sinais? E houve dissensão entre eles.
17 Hi³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ ca̱á̱h³ juúh⁴ dsaá⁴ hi³ ma³laáy³ ja̱³, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ ca̱á̱h³:
17 De novo, perguntaram ao cego: Que dizes tu a respeito dele, visto que te abriu os olhos? Que é profeta, respondeu ele.
18 Joó⁴ há⁴hé³ dsa³taáy³ diáh⁴ fii² diáh⁴ israelitas ja̱³ hi³ he̱é̱yh³ ba² dsa³ hi³ tuúy¹ ja̱³ ja̱³ mɨ³jniaá⁴. Hi³ja̱³ cá⁴dah²teé⁴ lɨ́⁴ diáh⁴ xaá¹jmii³ dsa³ ja̱³,
18 Não acreditaram os judeus que ele fora cego e que agora via, enquanto não lhe chamaram os pais
19 duh³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
19 e os interrogaram: É este o vosso filho, de quem dizeis que nasceu cego? Como, pois, vê agora?
20 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ xaá¹jmii³ dsa³ ja̱³:
20 Então, os pais responderam: Sabemos que este é nosso filho e que nasceu cego;
21 Joó⁴ há⁴hé³ nia⁴²ah¹ jmiih⁴² nɨ³ hi³ mɨ³jniaá⁴ ja̱³nɨ́⁴, ba² ñé⁴ há⁴hé³ nia⁴²ah¹ hi̱² nɨy³² ma³bi³liaá³ chiáh². Ŋɨɨ́h¹ah³ juúh⁴ ñaá². Mɨ³xa³ ba² ji̱i̱yh⁴ hi³ja̱³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴sɨɨ́h⁴ niaá⁴ah³ na³fáyh⁴.
21 mas não sabemos como vê agora; ou quem lhe abriu os olhos também não sabemos. Perguntai a ele, idade tem; falará de si mesmo.
22 Cá⁴dah²féh³ liáh³ja̱³ diáh⁴ xaá¹jmii³ dsa³ ja̱³ chiaah¹ dɨ³foyh⁴ dah²jooy³² diáh⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² ja̱³. Chiaah¹ ma³dah²dxá³ dxú⁴ diáh⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² ja̱³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dah²cuó⁴ je² hí⁴dsá⁴hí³ ñuúh⁴guah³ liuh² ja̱³, ja̱y³ hi³ hí⁴féh³ hi³ Jesús ja̱³ ja̱³ Cristo, há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dah²cuó⁴ je² hi³ dsá⁴taáyh¹ ñuúh⁴guah³ liuh² ja̱³.
22 Isto disseram seus pais porque estavam com medo dos judeus; pois estes já haviam assentado que, se alguém confessasse ser Jesus o Cristo, fosse expulso da sinagoga.
23 Hi³ja̱³ ja̱³ cá⁴dah²féh³: “Ŋɨɨ́h¹ah³ juúh⁴ ñaá², chiaah¹ mɨ³xa³ ba² ji̱i̱yh⁴.”
23 Por isso, é que disseram os pais: Ele idade tem, interrogai-o.
24 Hi³ja̱³ cá⁴dah²teé⁴ ca̱á̱h³ dsa³ hi³ ma³laáy³ ja̱³, duh³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
24 Então, chamaram, pela segunda vez, o homem que fora cego e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
25 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ dsa³ ja̱³:
25 Ele retrucou: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego e agora vejo.
26 Cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ ca̱á̱h³ juúh⁴ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ ca̱á̱h³:
26 Perguntaram-lhe, pois: Que te fez ele? como te abriu os olhos?
27 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ ca̱á̱h³:
27 Ele lhes respondeu: Já vo-lo disse, e não atendestes; por que quereis ouvir outra vez? Porventura, quereis vós também tornar-vos seus discípulos?
28 Liáh³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²liúy² sá⁴guáy⁴, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
28 Então, o injuriaram e lhe disseram: Discípulo dele és tu; mas nós somos discípulos de Moisés.
29 Jniaah¹ nia⁴²ah¹ hi³ ñaá² Dios ba² ja̱³ gá⁴liúy² Moisés, joó⁴ chiáh² hi³nɨy³² há⁴hé³ nia⁴²ah¹ cáh³ti³² xiah² nɨ³ ma³bi³hɨɨ́y⁴.
29 Sabemos que Deus falou a Moisés; mas este nem sabemos donde é.
30 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ dsa³ ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
30 Respondeu-lhes o homem: Nisto é de estranhar que vós não saibais donde ele é, e, contudo, me abriu os olhos.
31 Nia⁴²a² ba² dxú⁴ hi³ há⁴hé³ ga³nuu³ Dios chiáh² diáh⁴ hi³ mɨ³hey³². Joó⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ dɨ³foyh⁴ rúh⁴ñi² ñaá² baáy⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ñaá², chiáh² diáh⁴ hi³hí̱³ si¹ ga³nuu³ Dios nɨ³.
31 Sabemos que Deus não atende a pecadores; mas, pelo contrário, se alguém teme a Deus e pratica a sua vontade, a este atende.
32 Há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³niuu²a² hi³ xe̱y³ ma³jmeé³ ma³lɨ³jniaá⁴ ja̱y³ dsa³ tuu² hi³ ga³sa̱y³ tuúy¹.
32 Desde que há mundo, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascença.
33 Liu³u²xɨ³ há⁴ja̱³ chiáh² Dios bí⁴hɨɨ́y⁴ dsaá⁴ nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ xa³ lií² hí⁴jooy³ hí⁴jmeé⁴ hu̱² liáh³ja̱³.
33 Se este homem não fosse de Deus, nada poderia ter feito.
34 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ dsaá⁴ ja̱³:
34 Mas eles retrucaram: Tu és nascido todo em pecado e nos ensinas a nós? E o expulsaram.
35 Gá⁴dsaá⁴ dsɨ́² Jesús ja̱³ hi³ ma³dah²dxɨy³ cáh³ti³² dsa³ hi³ ma³laáy³ ja̱³, hi³ja̱³ liáh³ gá⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
35 Ouvindo Jesus que o tinham expulsado, encontrando-o, lhe perguntou: Crês tu no Filho do Homem?
36 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ dsa³ ja̱³:
36 Ele respondeu e disse: Quem é, Senhor, para que eu nele creia?
37 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
37 E Jesus lhe disse: Já o tens visto, e é o que fala contigo.
38 Mɨ²ja̱³ gá⁴xɨ́h² ji̱² rúh⁴ñi² Jesús ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
38 Então, afirmou ele: Creio, Senhor; e o adorou.
39 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴:
39 Prosseguiu Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não veem vejam, e os que veem se tornem cegos.
40 Liáh³ cá⁴dah²nuú³ ta̱á̱²dsɨy⁴² diáh⁴ fariseos hi³ na³ta̱a̱y⁴ xi² hiíy⁴ Jesús ja̱³, hi³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴:
40 Alguns dentre os fariseus que estavam perto dele perguntaram-lhe: Acaso, também nós somos cegos?
41 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴:
41 Respondeu-lhes Jesus: Se fôsseis cegos, não teríeis pecado algum; mas, porque agora dizeis: Nós vemos, subsiste o vosso pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.