Romanos 8
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT
1 Ja̱³nɨ́⁴ yáh¹ há⁴hé³ máh⁴ dsá⁴chi² cáh³ti³² diáh⁴ hi³ mɨ³na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ Cristo Jesús, diáh⁴ dsa³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ ga³ŋɨɨ⁴ dsɨ́² mii⁴ diáh⁴, ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ ga³féh³ Espíritu chié̱y² Dios ba².
1 Agora, portanto, já não há nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus.
2 Chiaah¹ fáh⁴lí³ chiáh² Espíritu hi³ ga³jmee⁴ hi³ na³ji̱í̱h⁴á⁴ chia̱a̱h⁴²á² Cristo Jesús, hi³nɨy³² nɨ³ gá⁴lieéy² jniá³ chiáh² dsaa² nɨ³ baáy⁴ gá⁴lieéy² jniá³ chiáh² fáh⁴ju̱y¹.
2 Pois em Cristo Jesus a lei do Espírito que dá vida os libertou da lei do pecado, que leva à morte.
3 Há⁴hé³ gá⁴tiaá⁴ ley chiáh² Moisés nɨ³ gá⁴lieéy² jnia², chiaah¹ há⁴hé³ xa³ hi³ bii³² vih²chiaa⁴²a² jnia² dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³. Joó⁴ gá⁴tiaá⁴ Dios nɨ³ chiaah¹ gá⁴xɨ́y⁴ Ja̱á̱² jmɨɨyh⁴²güii³ la³ na³lɨ́y⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ liáh³xɨ³ jnia² xa³ dsaa² chiaa⁴²a² la³. Baáy⁴ vih²chiaah¹ dsaa² ja̱³ gá⁴jú̱y⁴ Ja̱á̱² nɨ³. Liáh³ja̱³ gá⁴yeéy² cáh³ti³² Dios nɨ³ dsaa² hi³ na³jniaa³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a²,
3 A lei não era capaz de nos salvar por causa da fraqueza de nossa natureza humana, por isso Deus fez o que a lei era incapaz de fazer ao enviar seu Filho na semelhança de nossa natureza humana pecaminosa e apresentá-lo como sacrifício por nosso pecado. Com isso, declarou o fim do domínio do pecado sobre nós,
4 duh³ja̱³ hí⁴jooy³ hi²yaa²a² xiaa³dsaa³² liáh³xɨ³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ ley nɨ³, jnia² hi³ ga³jmee⁴²a² he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ Espíritu chié̱y² Dios nɨ³, há⁴ja̱³ máh⁴ ga³jmee⁴²a² liáh³xɨ³ ga³ŋɨɨ⁴ dsɨ³²a² voo³²a².
4 de modo que nós, que agora não seguimos mais nossa natureza humana, mas sim o Espírito, possamos cumprir as justas exigências da lei.
5 Diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ ga³ŋɨɨ⁴ dsɨ́² mii⁴ diáh⁴, jmáyh² hi³ nɨ³ ba² ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³. Joó⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ ca³bi³jmeé³ Espíritu nɨ³ ca³bi³jmeéy³ diáh⁴, ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³ liáh³xɨ³ niaá⁴ Espíritu chié̱y² Dios ba².
5 Aqueles que são dominados pela natureza humana pensam em coisas da natureza humana, mas os que são controlados pelo Espírito pensam em coisas que agradam o Espírito.
6 Ja̱y³ dsa³ hi³ ña²hé³ ba² tiaah² ñi²dxɨ², fáh⁴ju̱y¹ chiáh² ba² ja̱³ naah³². Joó⁴ xɨ³ hi²niaah⁴²a² chiáh² Espíritu nɨ³ mɨ²ja̱³ si¹ hí⁴dxaah⁴²a² fáh⁴ji̱í̱h⁴ baáy⁴ hi²yaa²a² naá³a² chia̱a̱h²a² Dios ba².
6 Portanto, permitir que a natureza humana controle a mente resulta em morte, mas permitir que o Espírito controle a mente resulta em vida e paz.
7 Chiaah¹ hi³ tiaah² ñi²dxɨ²a² nɨ³ há⁴hé³ ga³ji̱i̱h⁴ chiáh² chie̱é̱yh¹ Dios, chiaah¹ há⁴hé³ ga³nuu³ dsaá² liáh³xɨ³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ Dios nɨ³, ba² há⁴hé³ hí⁴tiaá⁴ hí⁴jmeé⁴ gu³xɨ³ ba² niaá⁴ liáh³ja̱³.
7 Pois a mentalidade da natureza humana é sempre inimiga de Deus. Nunca obedeceu às leis de Deus, e nunca obedecerá.
8 Hi³ja̱³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ dɨ³niaá⁴ mii⁴ nɨ³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²jmeé⁴ liáh³xɨ³ niaá⁴ Dios.
8 Por isso aqueles que ainda estão sob o domínio de sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 Joó⁴ niaá⁴ah³, há⁴hé³ máh⁴ ga³jmee³ah³ liáh³xɨ³ ga³ŋɨɨ⁴ há²ah³ vo̱ó̱h²ah³, mɨ³jmee³ah³ liáh³xɨ³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ Espíritu chié̱y² Dios gɨh¹ ba² xɨ³ nɨ³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² mɨ³jey¹ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³ nɨ³. Joó⁴ ja̱y³ hi³ há⁴hé³ jey¹ Espíritu chié̱y² Cristo nɨ³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiáh², há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ chié̱y² Cristo.
9 Vocês, porém, não são controlados pela natureza humana, mas pelo Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, a ele não pertence.
10 Vih²chiaah¹ dsaa² chia̱á̱²ah³, hi³ja̱³ mɨ³hí⁴jú̱y³ cuerpo chia̱á̱²ah³. Joó⁴ xɨ³ nɨ³ jey¹ Cristo nɨ³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³, mɨ²ja̱³ mɨ³na³ji̱í̱yh⁴ ba² fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³ chiaah¹ hi³ mɨ³xa̱³ah³ dxú⁴.
10 Uma vez que Cristo habita em vocês, embora o corpo morra por causa do pecado, o Espírito lhes dá vida porque vocês foram declarados justos diante de Deus.
11 Baáy⁴ xɨ³ Espíritu chié̱y² Dios nɨ³ jey¹ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³, mɨ²ja̱³ dxɨ́⁴lieey³² Espíritu nɨ³ hí⁴bí⁴ji̱i̱yh³ niaá⁴ah³ ca̱á̱h³ Dios nɨ³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ cá⁴bí⁴ji̱i̱yh³ ca̱á̱h³ Cristo Jesús liáh³ gá⁴jú̱y⁴.
11 E, se o Espírito de Deus que ressuscitou Jesus dos mortos habita em vocês, o Deus que ressuscitou Cristo Jesus dos mortos dará vida a seu corpo mortal, por meio desse mesmo Espírito que habita em vocês.
12 Hi³ja̱³ du³ñuúh²á⁴ xa³ hi³ hiíh⁴a² hi³ hi²jmee²a², joó⁴ há⁴ja̱³ hi³ hi²jmee²a² liáh³xɨ³ ga³ŋɨɨ⁴ dsɨ³²a² voo³²a².
12 Portanto, irmãos, vocês não têm de fazer o que sua natureza humana lhes pede,
13 Chiaah¹ xɨ³ hi²jmee³ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³xɨ³ ga³ŋɨɨ⁴ há²ah³ mɨ²ja̱³ hí⁴jú̱³ah³ cáh³ti³² ba². Joó⁴ xɨ³ dxɨ́⁴lieey³² Espíritu hi²tiuuh⁴²ah³ hi³ ga³ŋɨɨ⁴ há²ah³ vo̱ó̱h²ah³ mɨ²ja̱³ hi²ñí³ah³ chia̱á̱h¹ah³ Dios.
13 porque, se viverem de acordo com as exigências dela, morrerão. Se, contudo, pelo poder do Espírito, fizerem morrer as obras do corpo, viverão,
14 Liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³bi³jmeé³ Espíritu chié̱y² Dios nɨ³ ca³bi³jmeéy³ diáh⁴, na³lɨ́y⁴ diáh⁴ ja̱á̱² Dios.
14 porque todos que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 Chiaah¹ Espíritu hi³ gá⁴tɨ̱́³ah³ nɨ³ há⁴hé³ ga³jmeéh⁴ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ dsa³ hi³ ná⁴tayh¹ duh³ hi²ñí³ah³ ca̱á̱h³ foh⁴ah³. Gá⁴tɨ̱́³ah³ Espíritu hi³ gá⁴jméy² niaá⁴ah³ jmɨ́yh³ ja̱á̱² Dios ba², hi³ja̱³ nɨ³ jooy³ ga³sɨɨ́h⁴a² Dios: “Abba”, hi³ niaá⁴ hí⁴féh³: Dia² chia̱á̱²á⁴.
15 Pois vocês não receberam um espírito que os torne, de novo, escravos medrosos, mas sim o Espírito de Deus, que os adotou como seus próprios filhos. Agora nós o chamamos “ Aba , Pai”,
16 Chiaah¹ ñaá² Espíritu nɨ³ ga³jmee⁴ ga³ji̱i̱³²a² fáh⁴ji̱í̱h⁴ lɨ́⁴ chiaa⁴²a² hi³ na³lɨ́⁴a² ja̱á̱² Dios nɨ³.
16 pois o seu Espírito confirma a nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 Baáy⁴ xɨ³ nɨ³ na³lɨ́⁴a² ja̱á̱² Dios, ba² hí⁴tɨ̱́⁴a² hi³ hí⁴cuó⁴ Dios nɨ³ hí⁴cuoó⁴ diáh⁴ hi³ na³lɨ́y⁴ chié̱y². Ba² hí⁴tɨ̱́⁴a² chia̱a̱h²a² Cristo jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ ñaá² xɨ³ nɨ³ hí⁴chi̱í̱h² hí⁴beéh²a² chia̱a̱h²a² ja̱³nɨ́⁴, duh³ na³cu̱h⁴²a² chia̱a̱h²a² hí⁴dxéy² jnia² gaáy³ Dios nɨ³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
17 Se somos seus filhos, então somos seus herdeiros e, portanto, co-herdeiros com Cristo. Se de fato participamos de seu sofrimento, participaremos também de sua glória.
18 Há⁴hé³ xɨ³hé³ cáh³ti³² gu³xɨ³ ba² hi³ hí⁴chi̱í̱h² hí⁴beéh²a² ja̱³nɨ́⁴ ga³ji̱í̱y⁴, chiaah¹ ná⁴ŋɨy¹ cáh³ti³² hi³ hí⁴tɨ̱́⁴a² dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
18 Considero que nosso sofrimento de agora não é nada comparado com a glória que ele nos revelará mais tarde.
19 Jɨɨ⁴ hi³ gá⁴jmeé³ Dios nɨ³ na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ hi²xiáh³ dɨ³niaá⁴ hi³ hu̱² hí⁴jnieey³² ji̱³nɨɨ́⁴ diáh⁴ ja̱á̱² Dios nɨ³.
19 Pois toda a criação aguarda com grande expectativa o dia em que os filhos de Deus serão revelados.
20 Chiaah¹ na³ca̱á̱y⁴ ba² jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ gá⁴yeéy⁴. Joó⁴ há⁴ja̱³ vih²chiaah¹ ñaá² ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³. Hí̱³ba² ñaá² hi³ gá⁴jmeé³ jmɨɨyh⁴²güii³ gá⁴lɨ́⁴ dsɨ́² liáh³ja̱³. Joó⁴ ba² há⁴ja̱³ ruh³ ja̱³ba² ma³yeéy⁴ liáh³nɨ³.
20 Toda a criação, não por vontade própria, foi submetida por Deus a uma existência fútil,
21 Chiaah¹ ba² hí⁴lí³ ca̱á̱h³ dxú⁴ jmɨɨyh⁴²güii³, há⁴hé³ hí⁴cueeyh⁴ na³yeey⁴ liáh³nɨ³ ca̱³ñiih³². Chiaah¹ mɨ² mɨ³hí⁴lieéy³ diáh⁴ ja̱á̱² Dios nɨ³, mɨ²ja̱³ ba² cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ liih² hí⁴lí³ ca̱á̱h³ na³ca̱á̱y⁴ lɨ́⁴.
21 na esperança de que, com os filhos de Deus, a criação seja gloriosamente liberta da decadência que a escraviza.
22 Nia⁴²a² hi³ liáh³ gá⁴niaá⁴ lɨ́⁴ jmɨɨyh⁴²güii³ ma³güe⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴, jɨɨ⁴ lɨ́⁴ ba² hi²xiáh³ ca̱³² vɨɨ³². Liáh³xɨ³ ga³ca̱³² vɨɨ³² ja̱y³ mɨ́³ hi³ mɨ³hí⁴sa̱y³ xɨ³yu̱u̱y³ chié̱y² ba² cɨ̱ɨ̱yh³².
22 Pois sabemos que, até agora, toda a criação geme, como em dores de parto.
23 Ba² há⁴ja̱³ ti̱¹ ba² jmɨɨyh⁴²güii³ nɨ³ cɨ̱yh³beeyh³² liáh³ja̱³. Ba² liáh³ja̱³ jnia² hi³ ma³tɨ̱́³a² hi³dxá³ ca̱a̱³ chiáh² Espíritu hi³ ná⁴lɨ¹ cua̱a̱y¹ná² hí⁴tɨ̱́⁴a² nɨ³, ba² hi²xiáh³ ca̱³² vɨɨ³² fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² chiaah¹ hi³ rúh⁴ je̱e̱³²a² hi³ hí⁴lí³a² jmɨ́yh³ ja̱á̱² Dios, mɨ² ma³lieéy² jnia² cáh³ti³².
23 E nós, os que cremos, também gememos, embora tenhamos o Espírito em nós como antecipação da glória futura, pois aguardamos ansiosos pelo dia em que desfrutaremos nossos direitos de adoção, incluindo a redenção de nosso corpo.
24 Chiaah¹ gá⁴lieéy² jnia² Dios nɨ³ hi³ja̱³ nɨ³ bí⁴je̱²a² hi³ liáh³ja̱³ hí⁴lí³ chiaa⁴²a². Joó⁴ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³dxa³heey⁴ ma³tɨ̱́³a² hi³ ga³je̱e̱³²a² nɨ³ mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ hi²je̱e̱⁴²a². Chiaah¹ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³tɨ̱́³a² he² liáh³nɨ³ niaa³²a², mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ ga³je̱e̱³²a².
24 Recebemos essa esperança quando fomos salvos. (Se já temos alguma coisa, não há necessidade de esperar por ela,
25 Joó⁴ xɨ³ bí⁴je̱²a² ca̱a̱³ hi³ há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³joo⁴²a², mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hi²jmee²a² xa³ fáh⁴je̱e̱³² chiaa⁴²a².
25 mas, se esperamos por algo que ainda não temos, devemos fazê-lo com paciência e confiança.)
26 Ba² ca³dsa³tia̱a̱² chiaa⁴²a² Espíritu chié̱y² Dios, jnia² hi³ há⁴hé³ xa³ hi³ bii³²a² nɨ³. Chiaah¹ há⁴hé³ nia⁴²a² liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ hi²liu⁴²a² Dios. Joó⁴ ñaá² Espíritu Santo nɨ³ ga³ŋɨɨ⁴ chiaa⁴²a² chiáh² Dios, ga³jlay³² ga³liu⁴ dxa²a² chie̱é̱yh¹ fáh⁴liu⁴ hi³ há⁴hé³ lí̱³a² hi²feh²a².
26 E o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos orar segundo a vontade de Deus, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos que não podem ser expressos em palavras.
27 Baáy⁴ hi²xiáh³ dxú⁴ ñi³² Dios nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ga³ta³ ga³hɨ³²a² hi³ja̱³ ba² ñi³² ba² hi³ niaá⁴ Espíritu chié̱y² nɨ³, chiaah¹ mɨ² ga³ŋɨɨ⁴ chiaa⁴²a² jnia² hi³ na³hii⁴²a² chiáh² nɨ³, mɨ²ja̱³ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ niaá⁴ ñaá² Dios nɨ³ ba² ga³liuy³².
27 E o Pai, que conhece cada coração, sabe quais são as intenções do Espírito, pois o Espírito intercede por nós, o povo santo, segundo a vontade de Deus.
28 Nia⁴²a² ba² hi³ ja̱³ba² hi³ dxú⁴ chiaa⁴²a² ba² nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ga³lɨ́³ jmɨɨyh⁴²güii³ chiaa⁴²a² jnia² niaa³²a² Dios nɨ³, dɨ́h¹ feh²a² jnia² hi³ ma³dxɨy³ duh³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ dsɨ́² hí⁴jmeé⁴.
28 E sabemos que Deus faz todas as coisas cooperarem para o bem daqueles que o amam e que são chamados de acordo com seu propósito.
29 Chiaah¹ mɨ³cui̱i̱y⁴ ba² jnia² Dios ja̱³ mɨ² dsa³jéy⁴ lɨ́⁴ baáy⁴ gá⁴jméy² jnia² cua̱a̱y¹ná² hí⁴guáh⁴a² duh³ hí⁴lí³a² liáh³xɨ³ na³lɨ́y⁴ Ja̱á̱² ñaá² duh³ Ja̱á̱² ñaá² ja̱³ hí⁴lí³ hi³ gaáy³ jee⁴² chiáh² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ ja̱á̱¹ ja̱³.
29 Pois Deus conheceu de antemão os seus e os predestinou para se tornarem semelhantes à imagem de seu Filho, a fim de que ele fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 Ba² gá⁴dxɨy³ jnia² Dios ja̱³, jnia² hi³ mɨ³na³lɨ́⁴a² cua̱a̱y¹ná² hí⁴lí³a² ja̱á̱². Ba² gá⁴jmeé³ cua̱a̱y¹ná² hi³ xa̱³²a² dxú⁴ jnia² hi³ gá⁴dxɨy³ ja̱³. Ba² gá⁴dxéy² jnia² gaáy³ xi² jey¹ ñaá² jnia² xa̱³²a² dxú⁴ ja̱³.
30 Depois de predestiná-los ele os chamou, e depois de chamá-los, os declarou justos, e depois de declará-los justos, lhes deu sua glória.
31 ¿Jmiih⁴² gɨh¹ máh⁴ hi²feh²a² chiáh² hi³la³ xa³ja̱³? Xɨ³ nɨ³ ca³dsa³tia̱a̱² Dios nɨ³ chiaa⁴²a², hi³ja̱³ ¿jmiih⁴² ja̱³ hí⁴sa̱y³ hi³ hí⁴tiaá⁴ hí⁴yeéy² jnia²?
31 Que podemos dizer diante de coisas tão maravilhosas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 Há⁴hé³ cá⁴bí⁴hɨɨ³ cáh³ti³² Dios nɨ³ hí⁴cuóy² Ja̱á̱² nɨ³. Xiáh³ hi³ já⁴ gá⁴cuóy² ba² duh³ hí⁴jú̱y³ vih²chiaa⁴²a² liáh⁴jɨ³²a². Hi³ja̱³ ¿jmiih⁴² ja̱³ há⁴hé³ hí⁴cuoó⁴ jnia² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chiaa⁴²a²?
32 Se ele não poupou nem mesmo seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, acaso não nos dará todas as outras coisas?
33 ¿Hi̱² hí̱³ hí⁴jooy³ hí⁴cuó⁴ dsaa² chiáh² diáh⁴ hi³ ma³dxɨy³ Dios nɨ³? Chiaah¹ hí̱³ba² ñaá² nɨ³ ma³féh³ hi³ mɨ³dɨ³xe̱y³ dxú⁴.
33 Quem se atreve a acusar os escolhidos de Deus? Ninguém, pois o próprio Deus nos declara justos diante dele.
34 ¿Hi̱² hí̱³ hí⁴jooy³ hí⁴taáh⁴ ta² hi³ hí⁴bí⁴chiíy⁴ jnia² Dios nɨ³? Xɨ²fáh³ hí⁴jmeé⁴ liáh³ja̱³ Cristo. Haá², chiaah¹ hí̱³ba² Cristo nɨ³ gá⁴jú̱y⁴ baáy⁴ cá⁴lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ baáy⁴ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³jey¹ ca³jaa¹ xi² nuy¹ Dios nɨ³ duh³ ŋɨɨ⁴ chiaa⁴²a².
34 Quem nos condenará, então? Ninguém, pois Cristo Jesus morreu e ressuscitou e está sentado no lugar de honra, à direita de Deus, intercedendo por nós.
35 ¿Xɨ² xa³ hi³ hí⁴jooy³ hí⁴tiuúyh² hi³ bií⁴ nieéy² jnia² Cristo? Xɨ²fáh³ hí⁴tiaá⁴ chiáh² hi³ ga³cɨ̱ɨ̱h³² ga³beeh³²a², ha²xɨ² gɨh³ mɨ² xa³ hi³ fɨɨh⁴²caáh⁴, ha²xɨ² gɨh³ mɨ² ca³dah²caayh³² jnia², hu̱² gɨh³ hi³ hí⁴chi̱í̱h²a² haa², hu̱² gɨh³ mɨ² hooy⁴ mɨh³ chiaa⁴²a², hu̱² gɨh³ chie̱y³ foóh¹, hu̱² gɨh³ fáh⁴ju̱y¹.
35 O que nos separará do amor de Cristo? Serão aflições ou calamidades, perseguições ou fome, miséria, perigo ou ameaças de morte?
36 Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios:
36 Como dizem as Escrituras: “Por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro”.
37 Joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³, jmɨ́yh³ hí⁴tiaá⁴a² ba² dxɨ́⁴lieey³² Cristo hi³ bií⁴ nieéy² jnia² nɨ³.
37 Mas, apesar de tudo isso, somos mais que vencedores por meio daquele que nos amou.
38 Hi³ja̱³ jmɨ́yh³ ga³ji̱í̱y⁴ hi³ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² hi³ hí⁴jooy³ hí⁴tiuúyh² hi³ bií⁴ nieéy² jnia² Dios nɨ³, ñé⁴ gu³xɨ³ fáh⁴ju̱y¹, ñé⁴ gu³xɨ³ hé³ hi³ xa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³, ñé⁴ gu³xɨ³ diáh⁴ ángeles hu̱² gɨh³ liáh⁴jɨy³ gɨh¹ dxeeyh⁴ hi³ dɨ³hee⁴ fáh⁴lí³, ñé⁴ hi³ xa³ ja̱³nɨ́⁴ ñé⁴ hi³ hí⁴sa³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³,
38 E estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios, nem o que existe hoje nem o que virá no futuro, nem poderes,
39 ñé⁴ hi³ xa³ yuuh¹, hu̱² gɨh³ xi² juúh⁴ cáh³ti³², ñé⁴ gu³xɨ³ gɨh¹ dxaáh² hi³ gá⁴jmeé³ Dios nɨ³ há⁴hé³ hi³ hí⁴tiaá⁴ hí⁴tiuúyh² hi³ bií⁴ nieéy² jnia² Dios nɨ³ dxɨ́⁴lieey³² Ñúh³a² Cristo Jesús.
39 nem altura nem profundidade, nada, em toda a criação, jamais poderá nos separar do amor de Deus revelado em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.