Romanos 14

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hi³ há⁴hé³ mɨ³ca³dsa³taáy³ dxú⁴, hi³tee³²ah³ dxú⁴ ba², há⁴ hi³liu⁴²ah³ ñuú³ ca³jaa¹ chiáh² liáh³xɨ³ ga³ji̱i̱³²a² liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a².
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Chiaah¹ xe̱y³ diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴dah²eéh² jɨɨ⁴ lɨ́⁴. Baáy⁴ xe̱y³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ mɨ³ca³dsa³taáy³ dxú⁴ hi³ja̱³ há⁴hé³ ca³dah²cuh³ ŋú².
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Joó⁴ hi³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² hi³ há⁴hé³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴. Ba² hi³ há⁴hé³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴, há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² gɨh³ hi³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴, chiaah¹ mɨ³na³lɨ́y⁴ ba² cua̱a̱y¹ná² chiáh² Dios.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 ¿He² ja̱³ na³lɨ́⁴u³ niu³ hi³ hi²ca̱a̱y⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² ja̱y³ dsa³ hi³ jmee⁴ ta² chiáh² dxeeyh⁴? Cua̱a̱y¹ná² chiáh² fii² ba² hí⁴féh³ xɨ² jmee⁴ dxú⁴ ha²xɨ² haá². Joó⁴ hí⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ dxú⁴ liáh³bií⁴ chiaah¹ hí⁴tiaá⁴ ba² Ñúh³a² nɨ³ hí⁴bí⁴jmeéy³ duh³ hí⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ dxú⁴ ta² chiáh² ja̱³.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Ba² xe̱y³ diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ xa³ mɨ² ná⁴ŋɨy¹ jmɨɨ́¹ baá⁴ ba² xe̱y³ diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ ca̱a̱³ ree³ ba² diáh⁴ jmɨɨ́¹. Joó⁴ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² ga³jmee⁴ hí⁴ji̱i̱³²a² hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ ga³ji̱i̱³²a², há⁴hé³ ga³jmee⁴ hi²tia² hi²hi²a² ñuú³.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Ja̱y³ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ xa³ jmɨɨ́¹ hi³ ná⁴ŋɨy¹, ja̱³ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³. Ba² liáh³ja̱³ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ ca̱a̱³ ree³ ba² diáh⁴ jmɨɨ́¹, ba² ja̱³ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³. Baáy⁴ hi³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴, ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³ chiaah¹ ga³féh³ hi³ jmɨ²heéy¹ Dios mɨ² ga³eeh³². Baáy⁴ hi³ há⁴hé³ ga³eeh³² hi³la³ hi³nɨ³, ba² ja̱³ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³, chiaah¹ ba² ga³féh³ hi³ jmɨ²heéy¹ Dios.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Gu³xɨ³ hí̱³ jnia² há⁴ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ voo³²a² nɨ³ na³ji̱í̱h⁴a², baá⁴ ba² há⁴ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ voo³²a² nɨ³ hi³ hí⁴jú̱³a².
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Chiaah¹ xɨ³ na³ji̱í̱h⁴a², mɨ²ja̱³ na³ji̱í̱h⁴a² chiáh² Ñúh³a² nɨ³ ba². Baáy⁴ xɨ³ nɨ³ hí⁴jú̱³a², hí⁴jú̱³a² chiáh² Ñúh³a² nɨ³ ba². Hi³ja̱³ liáh³ ba² xɨ³ na³ji̱í̱h⁴a² hu̱² gɨh³ na³ju̱²a², ná⁴lɨ¹ chiáh² na³lɨ́⁴a² chié̱y² Ñúh³a² nɨ³ ba².
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Chiaah¹ hi³ja̱³ nɨ³ gá⁴jú̱y⁴ Cristo baáy⁴ cá⁴lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ duh³ hí⁴lí³ Fii² diáh⁴ hi³ na³jú̱y¹, liáh³ ba² diáh⁴ hi³ na³ji̱í̱yh⁴.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Hi³ja̱³ ¿he²chiaah¹ ja̱³ hi³ ga³ca̱a̱y⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² du³ñuúh²u³? ¿He²chiaah¹ hi³ ga³liu⁴²u³ mɨ³hee³² du³ñuúh²u³? Chiaah¹ liáh⁴jɨ³²a² ba² nɨ³ hí⁴dxá⁴héy³ hí⁴dxá⁴dxii²a² rúh⁴ñi² Cristo, duh³ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiaa⁴²a².
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Liáh³ja̱³ na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios xi² dsa³féh³ liáh³la³:
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Hi³ja̱³ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² hi²jɨ̱ɨ̱h⁴²a² cua̱a̱y¹ná² chiaa⁴²a² voo³²a² rúh⁴ñi² Dios.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Hi³ja̱³ yáh¹, há⁴ máh⁴ hi²chia̱a̱⁴²a² cua̱a̱y¹ná² chiáh² ja̱á̱¹oóh²a². Ca̱á̱h³ tiaah² ba² hi²tia² hi²hi²a² hi³ há⁴hé³ hi²bi³dxɨɨ¹a² diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²a² duh³ há⁴hé³ hi²bi³taa⁴²a² diáh⁴.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Ca³dsa³taá³á⁴ ba² chiáh² Ñúh³a² Jesús, hi³ja̱³ maay⁴ ba² hi³ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² hi³ na³héy¹ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹. Joó⁴ ja̱y³ dsa³ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ mɨ³hee³² hi³la³ hi³nɨ³, mɨ²ja̱³ he̱é̱yh³ ba² mɨ³hee³² chiáh² ñaá².
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Baáy⁴ xɨ³ nɨ³ hi²jmeey³ hi³ hí⁴tá⁴ hí⁴hɨ́⁴ ñuú³ ja̱y³ oóh²u³ vih²chiaah¹ hi³ ga³cuh³ ga³cáyh³ hi³la³ hi³nɨ³, mɨ²ja̱³ lii⁴ hi³ há⁴hé³ máh⁴ naá⁴u³ hi³ jmeey³ liáh³ja̱³. Há⁴ hi³yaa⁴²u³ oóh²u³ ca³liuh² chiáh² hi³ hi²cuh³ hi²cáyh³ hi³la³ hi³nɨ³, chiaah¹ gá⁴jú̱y⁴ ba² Cristo nɨ³ dxa².
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Há⁴ hi³cuoy³ dxa² cáh³ti³² hi³ hí⁴dah²liú⁴ mɨ³hee³² chiú̱h²u³ vih²chiaah¹ ca̱a̱³ hi³ ga³ji̱i̱³²u³ dxú⁴.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Chiaah¹ hi³ na³hii⁴²a² chiáh² Dios nɨ³, há⁴hé³ liu⁴²a² chiáh² hi³ hi²chia⁴²a² hi²hi̱h²a². Liu⁴²a² chiáh² hi³ hi²yaa²a² xiaa³dsaa³² ba², baáy⁴ hi³ hi²yaa²a² naá³a² chia̱a̱h²a² ja̱á̱¹oóh²a² baáy⁴ hi²yaa²a² jé⁴ tuh³dsɨ³²a² liáh³xɨ³ ca³bi³jmeéy³ jnia² Espíritu Santo ba² nɨ³.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Chiaah¹ ja̱y³ xɨh³chie̱y³² Cristo hi³ ga³jmee⁴ liáh³ja̱³, hi²xiáh³ dxú⁴ ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios baá⁴ ba² ga³ji̱í̱h⁴ dxú⁴ diáh⁴ dsa³.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Hi³ja̱³ na³fáyh⁴ hi²jmee²a² niaa³²a² hi³ he̱é̱yh³ ba² dsa³tia̱a̱² chiaa⁴²a² hi²yaa²a² na³cɨ² ba², baáy⁴ hi²jmee²a² niaa³²a² hi³ ga³cuoó⁴ jnia² hi³ bií⁴ nɨ³ ba².
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Dɨ́h¹ joó⁴ há⁴ hi³yaa⁴²u³ ta² chiáh² Dios nɨ³ vih²chiaah¹ hi³ ga³cuh³ ga³cáyh³. He̱é̱yh³ ba² há⁴hé³ xa³ ná⁴lɨ¹ comida, dxú⁴ ba² liáh⁴jɨ³. Joó⁴ mɨ³hee³² liu³u²xɨ³ hi²bi³taa⁴²a² oóh²a² vih²chiaah¹ chiáh² hi³ hi²chiuh² hi²chia⁴²a².
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Na³fáyh⁴ há⁴hé³ hi²chiuh²a² ŋú², há⁴hé³ hi²hi̱h²a² vino hu̱² hi²jmee²a² gɨh¹ dxaáh² he² liáh³nɨ³ hi³ lii³²a² xa³ foóh¹ hí⁴jmeé⁴ hí⁴tá⁴ hí⁴hɨ́⁴ ñuú³ ja̱y³ du³ñuúh²a².
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Xɨ³ nɨ³ ga³ji̱i̱³²u³ hi³ há⁴hé³ mɨ³hee³² hi³ ga³jmeey³, ná⁴lɨ¹ ba² dxú⁴ chiú̱h²u³ rúh⁴ñi² Dios. Chiaah¹ hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³ ñuú³ hi³ ca³dah²jmee⁴.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Joó⁴ hi³ ga³ta³ ga³hɨ³ ñuú³ mɨ² ma³jooy³ ma³eéh² he² liáh³nɨ³, hi³hí̱³ ga³cuoó⁴ ñaá² dsaa² chiaah¹ há⁴hé³ jmɨ́yh³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ hí⁴jooy³ hí⁴eéh² hi³ ma³eéh² ja̱³. Baáy⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ hi²jmee²a² liu³u²xɨ³ há⁴hé³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ga³ji̱i̱³²a² hi³ hí⁴jooy³ hi²jmee²a², dsaa² ba² ja̱³ chiaa⁴²a².
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.