Romanos 14

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hi³ há⁴hé³ mɨ³ca³dsa³taáy³ dxú⁴, hi³tee³²ah³ dxú⁴ ba², há⁴ hi³liu⁴²ah³ ñuú³ ca³jaa¹ chiáh² liáh³xɨ³ ga³ji̱i̱³²a² liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a².
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Chiaah¹ xe̱y³ diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴dah²eéh² jɨɨ⁴ lɨ́⁴. Baáy⁴ xe̱y³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ mɨ³ca³dsa³taáy³ dxú⁴ hi³ja̱³ há⁴hé³ ca³dah²cuh³ ŋú².
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Joó⁴ hi³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² hi³ há⁴hé³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴. Ba² hi³ há⁴hé³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴, há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² gɨh³ hi³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴, chiaah¹ mɨ³na³lɨ́y⁴ ba² cua̱a̱y¹ná² chiáh² Dios.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 ¿He² ja̱³ na³lɨ́⁴u³ niu³ hi³ hi²ca̱a̱y⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² ja̱y³ dsa³ hi³ jmee⁴ ta² chiáh² dxeeyh⁴? Cua̱a̱y¹ná² chiáh² fii² ba² hí⁴féh³ xɨ² jmee⁴ dxú⁴ ha²xɨ² haá². Joó⁴ hí⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ dxú⁴ liáh³bií⁴ chiaah¹ hí⁴tiaá⁴ ba² Ñúh³a² nɨ³ hí⁴bí⁴jmeéy³ duh³ hí⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ dxú⁴ ta² chiáh² ja̱³.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Ba² xe̱y³ diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ xa³ mɨ² ná⁴ŋɨy¹ jmɨɨ́¹ baá⁴ ba² xe̱y³ diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ ca̱a̱³ ree³ ba² diáh⁴ jmɨɨ́¹. Joó⁴ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² ga³jmee⁴ hí⁴ji̱i̱³²a² hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ ga³ji̱i̱³²a², há⁴hé³ ga³jmee⁴ hi²tia² hi²hi²a² ñuú³.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Ja̱y³ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ xa³ jmɨɨ́¹ hi³ ná⁴ŋɨy¹, ja̱³ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³. Ba² liáh³ja̱³ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ ca̱a̱³ ree³ ba² diáh⁴ jmɨɨ́¹, ba² ja̱³ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³. Baáy⁴ hi³ ga³eeh³² jɨɨ⁴ lɨ́⁴, ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³ chiaah¹ ga³féh³ hi³ jmɨ²heéy¹ Dios mɨ² ga³eeh³². Baáy⁴ hi³ há⁴hé³ ga³eeh³² hi³la³ hi³nɨ³, ba² ja̱³ba² hi³ ga³jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios ja̱³, chiaah¹ ba² ga³féh³ hi³ jmɨ²heéy¹ Dios.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Gu³xɨ³ hí̱³ jnia² há⁴ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ voo³²a² nɨ³ na³ji̱í̱h⁴a², baá⁴ ba² há⁴ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ voo³²a² nɨ³ hi³ hí⁴jú̱³a².
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Chiaah¹ xɨ³ na³ji̱í̱h⁴a², mɨ²ja̱³ na³ji̱í̱h⁴a² chiáh² Ñúh³a² nɨ³ ba². Baáy⁴ xɨ³ nɨ³ hí⁴jú̱³a², hí⁴jú̱³a² chiáh² Ñúh³a² nɨ³ ba². Hi³ja̱³ liáh³ ba² xɨ³ na³ji̱í̱h⁴a² hu̱² gɨh³ na³ju̱²a², ná⁴lɨ¹ chiáh² na³lɨ́⁴a² chié̱y² Ñúh³a² nɨ³ ba².
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Chiaah¹ hi³ja̱³ nɨ³ gá⁴jú̱y⁴ Cristo baáy⁴ cá⁴lɨ́⁴ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ duh³ hí⁴lí³ Fii² diáh⁴ hi³ na³jú̱y¹, liáh³ ba² diáh⁴ hi³ na³ji̱í̱yh⁴.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Hi³ja̱³ ¿he²chiaah¹ ja̱³ hi³ ga³ca̱a̱y⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² du³ñuúh²u³? ¿He²chiaah¹ hi³ ga³liu⁴²u³ mɨ³hee³² du³ñuúh²u³? Chiaah¹ liáh⁴jɨ³²a² ba² nɨ³ hí⁴dxá⁴héy³ hí⁴dxá⁴dxii²a² rúh⁴ñi² Cristo, duh³ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiaa⁴²a².
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Liáh³ja̱³ na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios xi² dsa³féh³ liáh³la³:
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Hi³ja̱³ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² hi²jɨ̱ɨ̱h⁴²a² cua̱a̱y¹ná² chiaa⁴²a² voo³²a² rúh⁴ñi² Dios.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Hi³ja̱³ yáh¹, há⁴ máh⁴ hi²chia̱a̱⁴²a² cua̱a̱y¹ná² chiáh² ja̱á̱¹oóh²a². Ca̱á̱h³ tiaah² ba² hi²tia² hi²hi²a² hi³ há⁴hé³ hi²bi³dxɨɨ¹a² diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²a² duh³ há⁴hé³ hi²bi³taa⁴²a² diáh⁴.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Ca³dsa³taá³á⁴ ba² chiáh² Ñúh³a² Jesús, hi³ja̱³ maay⁴ ba² hi³ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² hi³ na³héy¹ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹. Joó⁴ ja̱y³ dsa³ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ mɨ³hee³² hi³la³ hi³nɨ³, mɨ²ja̱³ he̱é̱yh³ ba² mɨ³hee³² chiáh² ñaá².
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Baáy⁴ xɨ³ nɨ³ hi²jmeey³ hi³ hí⁴tá⁴ hí⁴hɨ́⁴ ñuú³ ja̱y³ oóh²u³ vih²chiaah¹ hi³ ga³cuh³ ga³cáyh³ hi³la³ hi³nɨ³, mɨ²ja̱³ lii⁴ hi³ há⁴hé³ máh⁴ naá⁴u³ hi³ jmeey³ liáh³ja̱³. Há⁴ hi³yaa⁴²u³ oóh²u³ ca³liuh² chiáh² hi³ hi²cuh³ hi²cáyh³ hi³la³ hi³nɨ³, chiaah¹ gá⁴jú̱y⁴ ba² Cristo nɨ³ dxa².
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Há⁴ hi³cuoy³ dxa² cáh³ti³² hi³ hí⁴dah²liú⁴ mɨ³hee³² chiú̱h²u³ vih²chiaah¹ ca̱a̱³ hi³ ga³ji̱i̱³²u³ dxú⁴.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Chiaah¹ hi³ na³hii⁴²a² chiáh² Dios nɨ³, há⁴hé³ liu⁴²a² chiáh² hi³ hi²chia⁴²a² hi²hi̱h²a². Liu⁴²a² chiáh² hi³ hi²yaa²a² xiaa³dsaa³² ba², baáy⁴ hi³ hi²yaa²a² naá³a² chia̱a̱h²a² ja̱á̱¹oóh²a² baáy⁴ hi²yaa²a² jé⁴ tuh³dsɨ³²a² liáh³xɨ³ ca³bi³jmeéy³ jnia² Espíritu Santo ba² nɨ³.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Chiaah¹ ja̱y³ xɨh³chie̱y³² Cristo hi³ ga³jmee⁴ liáh³ja̱³, hi²xiáh³ dxú⁴ ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios baá⁴ ba² ga³ji̱í̱h⁴ dxú⁴ diáh⁴ dsa³.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Hi³ja̱³ na³fáyh⁴ hi²jmee²a² niaa³²a² hi³ he̱é̱yh³ ba² dsa³tia̱a̱² chiaa⁴²a² hi²yaa²a² na³cɨ² ba², baáy⁴ hi²jmee²a² niaa³²a² hi³ ga³cuoó⁴ jnia² hi³ bií⁴ nɨ³ ba².
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Dɨ́h¹ joó⁴ há⁴ hi³yaa⁴²u³ ta² chiáh² Dios nɨ³ vih²chiaah¹ hi³ ga³cuh³ ga³cáyh³. He̱é̱yh³ ba² há⁴hé³ xa³ ná⁴lɨ¹ comida, dxú⁴ ba² liáh⁴jɨ³. Joó⁴ mɨ³hee³² liu³u²xɨ³ hi²bi³taa⁴²a² oóh²a² vih²chiaah¹ chiáh² hi³ hi²chiuh² hi²chia⁴²a².
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Na³fáyh⁴ há⁴hé³ hi²chiuh²a² ŋú², há⁴hé³ hi²hi̱h²a² vino hu̱² hi²jmee²a² gɨh¹ dxaáh² he² liáh³nɨ³ hi³ lii³²a² xa³ foóh¹ hí⁴jmeé⁴ hí⁴tá⁴ hí⁴hɨ́⁴ ñuú³ ja̱y³ du³ñuúh²a².
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Xɨ³ nɨ³ ga³ji̱i̱³²u³ hi³ há⁴hé³ mɨ³hee³² hi³ ga³jmeey³, ná⁴lɨ¹ ba² dxú⁴ chiú̱h²u³ rúh⁴ñi² Dios. Chiaah¹ hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ ca³dah²ta³ ca³dah²hɨ³ ñuú³ hi³ ca³dah²jmee⁴.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Joó⁴ hi³ ga³ta³ ga³hɨ³ ñuú³ mɨ² ma³jooy³ ma³eéh² he² liáh³nɨ³, hi³hí̱³ ga³cuoó⁴ ñaá² dsaa² chiaah¹ há⁴hé³ jmɨ́yh³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ hí⁴jooy³ hí⁴eéh² hi³ ma³eéh² ja̱³. Baáy⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ hi²jmee²a² liu³u²xɨ³ há⁴hé³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ga³ji̱i̱³²a² hi³ hí⁴jooy³ hi²jmee²a², dsaa² ba² ja̱³ chiaa⁴²a².
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.