Romanos 12
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVI
1 Hi²xiáh³ gá⁴cá̱⁴ mih³ gá⁴ñí² jnia² Dios nɨ³, hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ chia̱á̱²ah³ du³ñuúh²á⁴ hi³ hu̱² hi²ta̱a̱h⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ chiáh² Dios liáh³xɨ³ ca̱a̱³ foo³ hi³ na³ji̱í̱h⁴, ca̱a̱³ foo³ hi³ na³ŋɨɨ́³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios. Chiaah¹ liáh³ja̱³ ba² jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ hi²jmeeh²a² hu̱u̱¹rá².
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Há⁴ máh⁴ hi³jmee³ah³ ree³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³. Hi³guah⁴²ah³ cáh³ti³² hi³ tiaah² ñi²dxɨ́¹ah³ nɨ³ duh³ja̱³ hí⁴lí³ah³ dsa³ mɨɨy³² bɨh¹ ba². Mɨ²ja̱³ hí⁴dsaa⁴ah³ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ niaá⁴ Dios nɨ³, dɨ́h¹ feh²a² liáh⁴jɨ³ hi³ dxú⁴, liáh⁴jɨ³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ñaá² hi³ tieéyh¹ fi¹ cáh³ti³².
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Hi²xiáh³ dxú⁴ dsɨ́² Dios hi³ja̱³ gá⁴tiéyh² guaay⁴ ta² chiáh². Hi³ja̱³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³ah³ hi³ gu³xɨ³ hí̱³ niaá⁴ah³ há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ hi³ ná⁴ŋɨ¹ah³ gɨh¹ liáh³nɨɨh¹ na³lɨ́⁴ah³. Hi³ta³ hi³hɨ³ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³ xiaa³dsaa³² ba² hi³ na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ gá⁴jméy² niaá⁴ah³ Dios nɨ³ ba² hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴taá³ah³ chiáh².
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ja̱³ba² liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ cuerpo chiaa⁴²a² hi³ bií⁴ ñuú³ na³xɨ³ na³lieey³² baáy⁴ na³guayh⁴ ba² ta² ga³jmee⁴ liáh³ca̱a̱³ liáh³ca̱a̱³,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 ja̱³ba² liáh³ja̱³ jnia² chia̱a̱h²a² Cristo, ca̱a̱³ ba² cuerpo na³lɨ́⁴a² liáh⁴jɨ³²a² lɨ́⁴ gu³xɨ³ ba² hi²xiáh³ fɨɨ́⁴a². Baáy⁴ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² na³xɨ³ na³liaa³²a² chia̱a̱h²a² oóh²a² lii³²a².
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Na³guayh⁴ ba² ta² hi³ ga³cuoó⁴ jnia² Dios, liáh³xɨ³ niaá⁴ ñaá² hí⁴cuoó⁴ jnia² liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a². Hi³ja̱³ ja̱y³ hi³ gá⁴tɨ̱́y³ hi³ ga³ŋɨy³² juúh⁴ chiáh² Dios, hi³hí̱³ ga³jmee⁴ hí⁴ŋɨ́y² juúh⁴ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ chiáh² ja̱y³ hi³ ca³dsa³taáy³ dxú⁴ chiáh² Dios.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Baáy⁴ ja̱y³ hi³ gá⁴tɨ̱́y³ hi³ ca³dsa³tia̱a̱² chiáh² dsa³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ hi³nɨ³ ba². Baáy⁴ hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴heé⁴ diáh⁴ dsa³, ga³jmee⁴ hí⁴hé⁴ ba².
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴cuoó⁴ hi³ bií⁴ diáh⁴ dsa³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴cuó⁴ hi³ bií⁴ ba². Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴sa³ hi³la³ hi³nɨ³ chiáh², ga³jmee⁴ hí⁴cuó⁴ ca̱a̱y³ túh²dsɨ́² ba². Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴naa³ ñi² chiáh² diáh⁴ dsa³, ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ tieéyh¹ fi¹ ba². Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² diáh⁴ dsa³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ jé⁴ túh²dsɨ́² ba².
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ oóh²ah³ joó⁴ he̱é̱yh³ chia̱á̱²ah³ cáh³ti³². Há⁴ hi³jmee³ah³ naa³ah³ chia̱á̱²ah³ hi³ mɨ³hee³², hi³jmee³ah³ naa³ah³ hi³ dxú⁴ ba².
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ oóh²ah³ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ du³ñuúh²ah³ ba², hi³jmee³ah³ xa³ hu̱u̱¹rá² chia̱á̱²ah³ hi³jmeeh³²ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Hi³jmee³ah³ he̱é̱yh³ ba² liáh⁴jɨ³ lɨ́⁴ fɨɨy⁴, há⁴ hi³jmee³ah³ fɨ́h⁴ah³. Jɨy³túh² jɨy³há²ah³ ba² hi³jmee³ah³ he̱é̱yh³ chiáh² Ñúh³a² nɨ³.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Hi³ñí³ah³ jé⁴ há²ah³ liáh³ rúh⁴ bí⁴jé̱¹ah³ hi³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ Dios nɨ³. Hi³jmee³ah³ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chia̱á̱²ah³ mɨ² ga³cɨ̱ɨ̱h³² ga³beeh³²ah³. Hi³liu⁴²ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³nɨ³ Dios.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Hi³gua³tia̱á̱¹ah³ chiáh² diáh⁴ oóh²ah³ hi³ ca³dsa³taáy³, hi³cuo³ah³ hi³ ŋɨɨh⁴niaáh² chiáh² diáh⁴. Hi³tee³²ah³ diáh⁴ na³fáyh⁴ diáh⁴ hi³ ca³dsa³ñi³ niaá⁴ah³.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Hi³liu⁴²ah³ Dios chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³². Há⁴ hi³ŋɨɨ́¹ah³ hi³ xa³ hí⁴chi̱í̱yh² diáh⁴, hi³ŋɨɨ́¹ah³ hi³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ ba².
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Hi³jmee³ah³ jé⁴ há²ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ dɨ³jé⁴ dsɨ́², baáy⁴ hi³jla⁴²ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ dah²jlay³².
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Hi³nuu³ hi³maá³ah³ dsaá² chiáh² oóh²ah³ ba². Há⁴ hi³bi³sá¹ah³ chia̱á̱²ah³. Há⁴ hi³jmee³ah³ hií²ah³ hi³ hi²cú̱h¹ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ lii³²a² há⁴hé³ na³jmɨɨ́yh³. Há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ hi³ bií⁴ jmɨɨh⁴dsaa⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Há⁴ hi³jmeeh³²ah³ mɨ³hee³² diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³². Hi³bi³jmɨɨ́h¹ah³ hi³jmee³ah³ hi³ dxú⁴ rúh⁴ñi² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ ba².
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Hi³jmee³ah³ jmiih⁴² nɨɨh¹ lɨ́⁴ hí⁴jooy³ duh³ hu̱² hi²ñí³ah³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Niaá⁴ah³ du³ñuúh²á⁴, há⁴ hi³ca̱a̱⁴ah³ chia̱á̱²ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³². Hi³cuo³ah³ je² hi³ Dios ba² hí⁴bí⁴chiíy⁴ diáh⁴. Chiaah¹ liáh³la³ ba² na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios: “Jniá³ ba² hi²ca̱a̱y⁴² chieéy⁴ chia̱a̱h⁴²á² diáh⁴, jniá³ ba² hi²bi³chií⁴á⁴ diáh⁴, liáh³ja̱³ ba² féh³ Ñúh³a² nɨ³.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Ba² féh³ liáh³la³: “Xɨ³ nɨ³ cue̱é̱h⁴ hi³ na³chi⁴u³ chia̱á̱h¹u³ nɨ³, hi³cuooy³² hi³ hí⁴eéh², baáy⁴ xɨ³ nɨ³ dɨ́⁴hɨ̱́h² jmɨɨ³, hi³cuooy³² jmɨɨ³ hi³ hí⁴hɨ̱́h². Chiaah¹ liu³u²xɨ³ hi²jmeeyh¹ liáh³ja̱³ mɨ²ja̱³ hí⁴hiih⁴.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Há⁴ hi³cuoy³ je² hí⁴yeéy² niu³ hi³ mɨ³hee³². Na³fáyh⁴ hi³jmeey³ hi³ dxú⁴ ba² duh³ hí⁴tiuuyh³ hi³ mɨ³hee³² nɨ³.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.