Romanos 12

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hi²xiáh³ gá⁴cá̱⁴ mih³ gá⁴ñí² jnia² Dios nɨ³, hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ chia̱á̱²ah³ du³ñuúh²á⁴ hi³ hu̱² hi²ta̱a̱h⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ chiáh² Dios liáh³xɨ³ ca̱a̱³ foo³ hi³ na³ji̱í̱h⁴, ca̱a̱³ foo³ hi³ na³ŋɨɨ́³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² Dios. Chiaah¹ liáh³ja̱³ ba² jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ hi²jmeeh²a² hu̱u̱¹rá².
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Há⁴ máh⁴ hi³jmee³ah³ ree³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³. Hi³guah⁴²ah³ cáh³ti³² hi³ tiaah² ñi²dxɨ́¹ah³ nɨ³ duh³ja̱³ hí⁴lí³ah³ dsa³ mɨɨy³² bɨh¹ ba². Mɨ²ja̱³ hí⁴dsaa⁴ah³ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ niaá⁴ Dios nɨ³, dɨ́h¹ feh²a² liáh⁴jɨ³ hi³ dxú⁴, liáh⁴jɨ³ hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² ñaá² hi³ tieéyh¹ fi¹ cáh³ti³².
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Hi²xiáh³ dxú⁴ dsɨ́² Dios hi³ja̱³ gá⁴tiéyh² guaay⁴ ta² chiáh². Hi³ja̱³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³ah³ hi³ gu³xɨ³ hí̱³ niaá⁴ah³ há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ hi³ ná⁴ŋɨ¹ah³ gɨh¹ liáh³nɨɨh¹ na³lɨ́⁴ah³. Hi³ta³ hi³hɨ³ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³ xiaa³dsaa³² ba² hi³ na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ gá⁴jméy² niaá⁴ah³ Dios nɨ³ ba² hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴taá³ah³ chiáh².
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ja̱³ba² liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ cuerpo chiaa⁴²a² hi³ bií⁴ ñuú³ na³xɨ³ na³lieey³² baáy⁴ na³guayh⁴ ba² ta² ga³jmee⁴ liáh³ca̱a̱³ liáh³ca̱a̱³,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 ja̱³ba² liáh³ja̱³ jnia² chia̱a̱h²a² Cristo, ca̱a̱³ ba² cuerpo na³lɨ́⁴a² liáh⁴jɨ³²a² lɨ́⁴ gu³xɨ³ ba² hi²xiáh³ fɨɨ́⁴a². Baáy⁴ liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a² na³xɨ³ na³liaa³²a² chia̱a̱h²a² oóh²a² lii³²a².
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Na³guayh⁴ ba² ta² hi³ ga³cuoó⁴ jnia² Dios, liáh³xɨ³ niaá⁴ ñaá² hí⁴cuoó⁴ jnia² liáh³ja̱³ liáh³ja̱³²a². Hi³ja̱³ ja̱y³ hi³ gá⁴tɨ̱́y³ hi³ ga³ŋɨy³² juúh⁴ chiáh² Dios, hi³hí̱³ ga³jmee⁴ hí⁴ŋɨ́y² juúh⁴ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ chiáh² ja̱y³ hi³ ca³dsa³taáy³ dxú⁴ chiáh² Dios.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Baáy⁴ ja̱y³ hi³ gá⁴tɨ̱́y³ hi³ ca³dsa³tia̱a̱² chiáh² dsa³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ hi³nɨ³ ba². Baáy⁴ hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴heé⁴ diáh⁴ dsa³, ga³jmee⁴ hí⁴hé⁴ ba².
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴cuoó⁴ hi³ bií⁴ diáh⁴ dsa³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴cuó⁴ hi³ bií⁴ ba². Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴sa³ hi³la³ hi³nɨ³ chiáh², ga³jmee⁴ hí⁴cuó⁴ ca̱a̱y³ túh²dsɨ́² ba². Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴naa³ ñi² chiáh² diáh⁴ dsa³, ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ tieéyh¹ fi¹ ba². Hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hi³ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² diáh⁴ dsa³, mɨ²ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ jé⁴ túh²dsɨ́² ba².
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ oóh²ah³ joó⁴ he̱é̱yh³ chia̱á̱²ah³ cáh³ti³². Há⁴ hi³jmee³ah³ naa³ah³ chia̱á̱²ah³ hi³ mɨ³hee³², hi³jmee³ah³ naa³ah³ hi³ dxú⁴ ba².
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ oóh²ah³ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ du³ñuúh²ah³ ba², hi³jmee³ah³ xa³ hu̱u̱¹rá² chia̱á̱²ah³ hi³jmeeh³²ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Hi³jmee³ah³ he̱é̱yh³ ba² liáh⁴jɨ³ lɨ́⁴ fɨɨy⁴, há⁴ hi³jmee³ah³ fɨ́h⁴ah³. Jɨy³túh² jɨy³há²ah³ ba² hi³jmee³ah³ he̱é̱yh³ chiáh² Ñúh³a² nɨ³.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Hi³ñí³ah³ jé⁴ há²ah³ liáh³ rúh⁴ bí⁴jé̱¹ah³ hi³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ Dios nɨ³. Hi³jmee³ah³ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chia̱á̱²ah³ mɨ² ga³cɨ̱ɨ̱h³² ga³beeh³²ah³. Hi³liu⁴²ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³nɨ³ Dios.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Hi³gua³tia̱á̱¹ah³ chiáh² diáh⁴ oóh²ah³ hi³ ca³dsa³taáy³, hi³cuo³ah³ hi³ ŋɨɨh⁴niaáh² chiáh² diáh⁴. Hi³tee³²ah³ diáh⁴ na³fáyh⁴ diáh⁴ hi³ ca³dsa³ñi³ niaá⁴ah³.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Hi³liu⁴²ah³ Dios chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³². Há⁴ hi³ŋɨɨ́¹ah³ hi³ xa³ hí⁴chi̱í̱yh² diáh⁴, hi³ŋɨɨ́¹ah³ hi³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ ba².
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Hi³jmee³ah³ jé⁴ há²ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ dɨ³jé⁴ dsɨ́², baáy⁴ hi³jla⁴²ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ dah²jlay³².
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Hi³nuu³ hi³maá³ah³ dsaá² chiáh² oóh²ah³ ba². Há⁴ hi³bi³sá¹ah³ chia̱á̱²ah³. Há⁴ hi³jmee³ah³ hií²ah³ hi³ hi²cú̱h¹ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ lii³²a² há⁴hé³ na³jmɨɨ́yh³. Há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ hi³ bií⁴ jmɨɨh⁴dsaa⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Há⁴ hi³jmeeh³²ah³ mɨ³hee³² diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³². Hi³bi³jmɨɨ́h¹ah³ hi³jmee³ah³ hi³ dxú⁴ rúh⁴ñi² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ ba².
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Hi³jmee³ah³ jmiih⁴² nɨɨh¹ lɨ́⁴ hí⁴jooy³ duh³ hu̱² hi²ñí³ah³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Niaá⁴ah³ du³ñuúh²á⁴, há⁴ hi³ca̱a̱⁴ah³ chia̱á̱²ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³ mɨ³hee³². Hi³cuo³ah³ je² hi³ Dios ba² hí⁴bí⁴chiíy⁴ diáh⁴. Chiaah¹ liáh³la³ ba² na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios: “Jniá³ ba² hi²ca̱a̱y⁴² chieéy⁴ chia̱a̱h⁴²á² diáh⁴, jniá³ ba² hi²bi³chií⁴á⁴ diáh⁴, liáh³ja̱³ ba² féh³ Ñúh³a² nɨ³.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ba² féh³ liáh³la³: “Xɨ³ nɨ³ cue̱é̱h⁴ hi³ na³chi⁴u³ chia̱á̱h¹u³ nɨ³, hi³cuooy³² hi³ hí⁴eéh², baáy⁴ xɨ³ nɨ³ dɨ́⁴hɨ̱́h² jmɨɨ³, hi³cuooy³² jmɨɨ³ hi³ hí⁴hɨ̱́h². Chiaah¹ liu³u²xɨ³ hi²jmeeyh¹ liáh³ja̱³ mɨ²ja̱³ hí⁴hiih⁴.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Há⁴ hi³cuoy³ je² hí⁴yeéy² niu³ hi³ mɨ³hee³². Na³fáyh⁴ hi³jmeey³ hi³ dxú⁴ ba² duh³ hí⁴tiuuyh³ hi³ mɨ³hee³² nɨ³.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.