Romanos 11

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hi³ja̱³ ga³ŋɨɨy⁴ ca̱á̱h³ juúh⁴, ¿xɨ² ma³tiuú² cáh³ti³² Dios nɨ³ ma³tiúy² diáh⁴ dsa³ chié̱y²? Ba² haá², chiaah¹ ba² israelita jniá³, ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham jniá³, na³hii⁴²á⁴ ca³jaa¹ chiáh² Benjamín.
1 Pergunto, pois: Acaso rejeitou Deus ao seu povo? De modo nenhum; por que eu também sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Hi³ja̱³ há⁴hé³ ma³tiuú² Dios nɨ³ ma³tiúy² diáh⁴ dsa³ hi³ gá⁴dxɨy³ mɨ² dsa³jéy⁴ lɨ́⁴. ¿Xɨ² há⁴hé³ maá³ah³ liáh³xɨ³ dsa³féh³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios ca³jaa¹ chiáh² Elías? Chiaah¹ ca̱á̱h³ tiaah² ja̱³ gá⁴féh³ Elías ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Dios ca³jaa¹ chiáh² diáh⁴ israelitas dsa³ oóyh² ja̱³. Liáh³la³ gá⁴féh³:
2 Deus não rejeitou ao seu povo que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como ele fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 “Ñuyh⁴, ma³dah²jɨ̱́yh⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²ŋɨy³² juúh⁴ chiú̱h²u³ nɨ³, baáy⁴ ma³dah²yeéy² diáh⁴ ñi²yaá³ chiú̱h²u³. Ñeéy⁴ bɨh¹ ma³cueeh⁴²á² chia̱a̱h⁴²á² niu³ baáy⁴ ja̱³nɨ́⁴ dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²jɨ̱́yh⁴ jniá³.”
3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?
4 Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: “Ma³haáh⁴á⁴ ba² hí¹ dxieéy⁴ mil diáh⁴ dsa³ chia̱á̱²á⁴ hi³ há⁴hé³ ma³dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Baal nɨ³.”
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil varões que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 Ná⁴lɨ¹ chiáh² liáh³ja̱³ ja̱³nɨ́⁴, na³cueeyh⁴ há⁴jáyh³ diáh⁴ israelitas, diáh⁴ hi³ ma³dxɨy³ Dios nɨ³ hi³ fáh⁴ hi³ bií⁴ dxú⁴ dsɨ́².
5 Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.
6 Baáy⁴ xɨ³ ma³dxɨy³ diáh⁴ hi³ fáh⁴ hi³ bií⁴ dxú⁴ dsɨ́², mɨ²ja̱³ há⁴ja̱³ hi³ fáh⁴ hi³ xa³ hi³ dxú⁴ ma³dah²jmeé³ ja̱³. Chiaah¹ liu³u²xɨ³ ma³dxɨy³ diáh⁴ hi³ fáh⁴ hi³ xa³ hi³ dxú⁴ ma³dah²jmeé³ mɨ²ja̱³ há⁴ja̱³ máh⁴ hi³ bií⁴ dxú⁴ dsɨ́² ja̱³ hu̱² liáh³ja̱³.
6 Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça.
7 ¿Jmiih⁴² ja̱³ ná⁴lɨ¹ chiáh² diáh⁴ xa³ ja̱³? Cá⁴dah²naayh³² ba² Dios joó⁴ há⁴hé³ gá⁴dsaáyh⁴ diáh⁴. Ti̱¹ diáh⁴ hi³ na³dxɨy⁴² ba² gá⁴dsaáyh⁴. Joó⁴ liáh⁴jɨy³ gɨh¹ tú̱⁴dsaayh⁴ ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ ba³ dsɨ́² diáh⁴.
7 Pois quê? O que Israel busca, isso não o alcançou; mas os eleitos alcançaram; e os outros foram endurecidos,
8 Liáh³ja̱³ na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios: “Gá⁴jmeé³ Dios ja̱³ gá⁴tuúy³ gá⁴guɨɨ́y³ diáh⁴ cáh³ti³². Gá⁴jmeé³ gá⁴uu³ mɨ¹ñi² diáh⁴ baáy⁴ gá⁴jní² la³gua² diáh⁴ ma³güe⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴.”
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito entorpecido, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até o dia de hoje.
9 Ba² liáh³la³ gá⁴xɨɨ́³ David ja̱³:
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, e em tropeço, e em retribuição;
10 — ausente —
10 escureçam-se-lhes os olhos para não verem, e tu encurva-lhes sempre as costas.
11 Joó⁴ ga³ŋɨɨy⁴ juúh⁴, ¿xɨ² foóh¹ ma³yeéy⁴ cáh³ti³² diáh⁴ israelitas nɨ³ chiaah¹ hi³ lɨ́⁴juuy⁴² diáh⁴? Ba² haá². Hi³ fáh⁴ hi³ cá⁴dah²jmeé³ mɨ³hee³² ja̱³, hi³ja̱³ ba² nɨ³ xa³ dxa² hí⁴lieéy³ diáh⁴ dsa³ xiaáh³, duh³ hí⁴dxɨɨ́y² diáh⁴ israelitas nɨ³. Mɨ²ja̱³ gɨh¹ hí⁴liíh⁴ dsɨ́² diáh⁴ Dios chié̱y² diáh⁴.
11 Logo, pergunto: Porventura tropeçaram de modo que caíssem? De maneira nenhuma, antes pelo seu tropeço veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 Hi²xiáh³ dxú⁴ gá⁴lɨ́⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²jmeé³ mɨ³hee³² diáh⁴ israelitas ja̱³. Cá⁴lɨ́⁴tieey³ diáh⁴ israelitas ja̱³, joó⁴ hi²xiáh³ liih² gá⁴lɨ́⁴ chiáh² diáh⁴ gɨh¹ tú̱⁴dsaayh⁴ diáh⁴ dsa³. Hi³ja̱³ jmiih⁴² nɨɨh¹ gɨh¹ dxú⁴ hí⁴lí³ chiáh² diáh⁴ dsa³ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³na³hɨɨ́y¹ ca̱á̱h³ diáh⁴ israelitas nɨ³.
12 Ora se o tropeço deles é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Ja̱³nɨ́⁴ xa³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́⁴ah³ israelitas nɨ³. Dios nɨ³ gá⁴tiéyh² guaay⁴ hi²hoó⁴á⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas hi³ja̱³ hi²xiáh³ ná⁴ŋɨy¹ ta² chieéy⁴ nɨ³ ga³ji̱í̱y⁴.
13 Mas é a vós, gentios, que falo; e, porquanto sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 Chiaah¹ naáy⁴ hi³ hí⁴dxɨɨ́y² diáh⁴ oóh²á⁴ nɨ³ vih²chia̱á̱²ah³ duh³ ba² hu̱² hí⁴lieéy³ ta̱á̱²dsɨy⁴² diáh⁴.
14 para ver se de algum modo posso incitar à emulação os da minha raça e salvar alguns deles.
15 Chiaah¹ liáh³ cá⁴lɨ́⁴tiuy⁴² diáh⁴ israelitas ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴lɨ́⁴naáy³ diáh⁴ dsa³ xiaáh³ ja̱³ chie̱é̱yh¹ Dios. Hi³ja̱³ liu³u²xɨ³ mɨ² mɨ³hí⁴xeéyh² ca̱á̱h³ diáh⁴ israelitas nɨ³, mɨ²ja̱³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ liih² hí⁴lí³, xɨ³ ba² hi³ ma³lɨ³ji̱i̱h⁴ ca̱á̱h³ diáh⁴ ba² hí⁴lí³.
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 Liu³u²xɨ³ ca̱² hi³ hí⁴lí³ hó² ya³dsɨ² baáy⁴ xɨ³ hí⁴dah²jmeé⁴ cua̱a̱y¹ná² hi³chiaah³² Dios nɨ³ hi³dxá³ ca̱a̱³ fɨɨh⁴² hó² ya³dsɨ² ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh⁴jɨ³ ba² ca̱² ja̱³ hí⁴xɨ³ hí⁴ŋɨɨ́³. Baáy⁴ xɨ³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ jmaá⁴ ca̱a̱³ ma³, mɨ²ja̱³ na³ca̱á̱y⁴ ba² ma³ ja̱³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Niu³ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́⁴u³ israelita nɨ³, na³lɨ́⁴u³ liáh³xɨ³ guaa³tɨɨ² ma³ olivo nuu³ ba². Joó⁴ cá⁴lɨ́⁴chiuuh⁴² diáh⁴ guaa³tɨɨ² jmɨ́yh³ ma³ olivo duh³ xa³ xi² hí⁴dsaáh²u³ niu³, hi³ja̱³ nɨ³ mɨ³niaá¹u³ chia̱á̱h¹u³ ñaá² jmɨ́yh³ xaah¹ ma³ baáy⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ dxú⁴ chiáh² ma³ nɨ³ mɨ³ná⁴lɨ¹ chiú̱h²u³.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado no lugar deles e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Joó⁴ há⁴ hi³jme³²u³ vo̱ó̱h²u³ gaá³u³ gɨh¹ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ diáh⁴ guaa³tɨɨ² ma³ hi³ dxú⁴ nɨ³. Bi³liih⁴² háy² hi³ há⁴hí̱³ niu³ nɨ³ cuoy³ hi³ bií⁴ chiáh² xaah¹ ma³ nɨ³. Ñaá² xaah¹ ma³ nɨ³ ba² nɨ³ cuoó⁴ niu³ hi³ bií⁴.
18 não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Liáh³ ba² hi²fáyh³ liáh³la³: “He̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³ joó⁴ hi³ja̱³ ja̱³ cá⁴lɨ́⁴chiuuh⁴² diáh⁴ guaa³tɨɨ² jmɨ́yh³ ma³ ja̱³ duh³ hí⁴jooy³ hí⁴dsaáh²á² jniá³.”
19 Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 He̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³, dɨ́h¹ joó⁴ cá⁴lɨ́⁴chiuuh⁴² diáh⁴ chiaah¹ hi³ há⁴hé³ gá⁴taáy³ diáh⁴ chiáh² Dios ba² ja̱³. Baáy⁴ niu³ yáh¹, niaá¹u³ chia̱á̱h¹u³ xaah¹ ma³ hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴taá³u³ ba² nɨɨh¹. Hi³ja̱³ há⁴ hi³bi³sáy¹ chiú̱h²u³, hi²jmeey³ foh⁴sɨ̱ɨ̱³u³ ba².
20 Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
21 Chiaah¹ xɨ³ há⁴hé³ gá⁴jmeé³ gaáy³ dsɨ́² Dios ja̱³ chiáh² jmɨ́yh³ diáh⁴ guaa³tɨɨ² ma³ ja̱³, hi³ja̱³ ba² há⁴hé³ hí⁴jmeé⁴ gaáy³ dsɨ́² chiú̱h²u³.
21 porque, se Deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti.
22 Joo⁴² rúh⁴ liáh³xɨ³ fáh⁴yeey¹ dɨ́h¹ dxú⁴ dsɨ́² Dios nɨ³ baá⁴ ba² hi²xiáh³ veyh³ ga³ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² diáh⁴ dsa³. Hi²xiáh³ veyh³ gá⁴jmeéh⁴ diáh⁴ hi³ gá⁴ta̱a̱y³, joó⁴ hi²xiáh³ dxú⁴ dsɨ́² chie̱é̱yh¹ niu³. Hi³ja̱³ ga³jmee⁴ hi²ñí³ chiú̱h²u³ liáh³nɨ³ chia̱á̱h¹u³ chiaah¹ ba² ji̱í̱⁴ niu³ foóh¹ hí⁴jmeéh⁴ ca³jaa¹.
22 Considera pois a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; para contigo, a bondade de Deus, se permaneceres nessa bondade; do contrário também tu serás cortado.
23 Baáy⁴ diáh⁴ israelitas nɨ³ yáh¹, xɨ³ dsá⁴taáy³ diáh⁴, mɨ²ja̱³ hí⁴dsaáyh² diáh⁴ ca̱á̱h³, chiaah¹ hi²xiáh³ hee⁴ fáh⁴lí³ Dios nɨ³, hi³ja̱³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴dsaayh³ diáh⁴ ca̱á̱h³.
23 E ainda eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os enxertar novamente.
24 Chiaah¹ niu³ na³lɨ́⁴u³ liáh³xɨ³ guaa³tɨɨ² ma³ olivo nuu³ baáy⁴ cá⁴lɨ́⁴chiuuh⁴² duh³ja̱³ hí⁴dsaah² dsaah⁴ jmɨ́yh³ ma³ olivo nɨ³, gu³xɨ³ ba² há⁴hé³ xe̱y³ hi³ ga³jmee⁴ liáh³ja̱³. Hi³ja̱³ diáh⁴ israelitas hi³ na³lɨ́y⁴ liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ guaa³tɨɨ² ma³ hi³ dxú⁴ nɨ³, jmiih⁴² ja̱³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴dsaáyh² diáh⁴ ca̱á̱h³ ja̱³ba² dsaah⁴ ma³ olivo chiáh² mii⁴ diáh⁴ nɨ³.
24 Pois se tu foste cortado do natural zambujeiro, e contra a natureza enxertado em oliveira legítima, quanto mais não serão enxertados na sua própria oliveira esses que são ramos naturais!
25 Naáy⁴ hi³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ du³ñuúh²á⁴ chiáh² hi³ na³ma² dsa³jéy⁴ liáh³xɨ³ hí⁴jmeé⁴ Dios nɨ³ duh³ja̱³ há⁴ hi³bi³sá¹ah³ chia̱á̱²ah³. Chiaah¹ gá⁴jmeé³ Dios ja̱³ hi³ laah¹ liáh⁴jɨy³ ba² diáh⁴ israelitas ja̱³ cá⁴lɨ́⁴ba³ dsɨ́² hí⁴tɨ́⁴ lɨ́⁴ hiíh⁴ hí⁴ñiih⁴ diáh⁴ hi³ hí⁴dsá⁴taáy³ chiáh² Dios diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas.
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério {para que não presumais de vós mesmos}: que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado;
26 Mɨ²ja̱³ ba² hí⁴lieéy³ diáh⁴ israelitas ja̱³ba² liáh³xɨ³ dsa³féh³ fah² Dios hi³ na³xɨɨ² liáh³la³:
26 e assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades;
27 — ausente —
27 e este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 Hi³ja̱³ ca³jaa¹ chiáh² juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Jesús nɨ³, diáh⁴ israelitas nɨ³ dɨ³na³chiy⁴ chie̱é̱yh¹ Dios ja̱³nɨ́⁴. Joó⁴ hi³ja̱³ nɨ³ ma³lɨ⁴ dxú⁴ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³. Joó⁴ hi³ fáh⁴ hi³ na³dxɨy⁴² diáh⁴ israelitas nɨ³, hi³ja̱³ rúh⁴ niaá² Dios nɨ³ nieéy² diáh⁴, chiaah¹ hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴dxá³ dxú⁴ Dios nɨ³ chie̱é̱yh¹ ñú⁴uuh² diáh⁴.
28 Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 Chiaah¹ há⁴hé³ jlɨ́h³ jmɨɨ́¹ hí⁴ca̱a̱⁴ ca̱á̱h³ Dios nɨ³ hi³ gá⁴cuó³ nɨ³, há⁴hé³ jlɨ́h³ jmɨɨ́¹ hí⁴tiúy² diáh⁴ hi³ ma³ŋɨ́³ ma³dxɨy³.
29 Porque os dons e a vocação de Deus são irretratáveis.
30 Mɨ² dsa³jéy⁴, há⁴hé³ ga³nuu³ ga³maá³ah³ dsaá² niaá⁴ah³ chiáh² Dios. Joó⁴ ja̱³nɨ́⁴ ma³ca̱⁴ mih³ ma³ñí² niaá⁴ah³ Dios nɨ³ chiaah¹ hi³ há⁴hé³ cá⁴dah²nuú³ cá⁴dah²ñí² dsaá² diáh⁴ israelitas nɨ³.
30 Pois, assim como vós outrora fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 Ja̱³ba² liáh³ja̱³ ja̱³nɨ́⁴, diáh⁴ israelitas há⁴hé³ dah²nuu³ dah²ñi³² dsaá². Joó⁴ hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴cá̱⁴ mih³ gá⁴ñí² niaá⁴ah³ Dios nɨ³, ba² hí⁴dxá⁴heey⁴ hí⁴cá̱² mih³ Dios nɨ³ hí⁴ñí² diáh⁴ ca̱á̱h³.
31 assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 Liáh⁴jɨ³²a² ba² gá⁴cuó³ je² Dios nɨ³ hi³ hi²jmee²a² ba³ tuh³dsɨ³²a² chiáh², chiaah¹ ca̱a̱³ ree³ ba² niaá⁴ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² jnia² liáh⁴jɨ³²a² lɨ́⁴.
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, a fim de usar de misericórdia para com todos.
33 ¡Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxúy⁴ Dios! ¡Hi²xiáh³ jmɨɨh⁴dsaay⁴! ¡Jlɨh² ja̱³ hí⁴dxá⁴heey⁴ hí⁴dsaa⁴²a² liáh³xɨ³ ga³ta³ ga³hɨ³ Dios! ¡Hi̱² hí⁴jooy³ hí⁴dsaay⁴ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴!
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 Xɨ²fáh³ xe̱y³ hí⁴dsaay⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ fáh⁴lɨ²tiá¹ fáh⁴lɨ²hí¹ chiáh² Ñúh³a² nɨ³. Xɨ²fáh³ xe̱y³ hi³ ga³cuoó⁴ juúh⁴.
34 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? ou quem se fez seu conselheiro?
35 Xɨ²fáh³ xe̱y³ hi³ xa³ ma³cuó³ ma³cuoó⁴ Ñúh³a² nɨ³ dsa³jéy⁴ duh³ hu̱² xa³ hí⁴tiíh⁴ ca̱á̱h³.
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 Haá², chiaah¹ ñaá² ba² nɨ³ Ñúh³a² nɨ³ gá⁴jmeé³ jɨɨ⁴ hi³la³ hi³nɨ³. Ñaá² ba² ná⁴tayh¹ guaa³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ baáy⁴ hi³chiaah³² ñaá² ba² nɨ³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴. Hi³ja̱³ ca̱³ñiih³² ba² hi²feh²a² hi³ hi²xiáh³ gaáy³ Dios. Amén.
36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.