Mateus 3
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs VC
1 Dxa² mɨ²ja̱³ güéy⁴ Juan hi³ ga³xeey³ jmɨɨ³ dsa³ hi³ he⁴ fah² Dios, ca̱a̱³ hí¹ xi² na³caáy⁴ vó⁴ Judea,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 liáh³la³ féh³ sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³: ―Tia³hi³ah³ dxú⁴, chiaah¹ mɨ³ya³chie̱y¹ hí⁴chiuúh² hiíh⁴ Dios nɨ³ chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 Juan ja̱³ ja̱³ ga³hey³² profeta Isaías liáh³ gá⁴féh³ liáh³la³:
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 Ñú⁴já̱¹ camello ba² ná⁴lɨ¹ mɨh³ chiáh² Juan ja̱³, sɨ̱ɨ̱yh²laa³ chiáh² ja̱³ ná⁴lɨ¹ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² láh¹laa³ ba², i̱i̱h³ ba² ga³cuyh³, baáy⁴ táh² hi³ xa³ cua̱h³máh³ ba² ga³hɨ̱h³².
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Hi³ja̱³ dsa³dxí̱⁴ diáh⁴ dsa³ Jerusalén hi³ hí⁴dah²nuú⁴ hi³ féh³ ja̱³, ba² liáh³ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ vó⁴ Judea, baáy⁴ diáh⁴ dsa³ vó⁴ hi³ nieeyh⁴² yeey⁴ ji̱h²jmɨɨ³ Jordán ja̱³.
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 Mɨ²ja̱³ gá⁴xaa³ jmɨɨ³ Juan ja̱³ gá⁴xeey³ diáh⁴ ji̱h²jmɨɨ³ Jordán, liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ cá⁴dah²nɨɨ́h² dsaa² chiáh² diáh⁴.
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 Joó⁴ liáh³ gá⁴joó² Juan ja̱³ hi³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ fariseos chie̱é̱yh¹ diáh⁴ saduceos ja̱³ ya³dxí̱⁴ hi³ hí⁴ja̱á̱y³ diáh⁴ jmɨɨ³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¡Niaá⁴ah³ iíh¹ nɨ³! ¿Jmiih⁴² ja̱³ ga³ji̱i̱³²ah³ hi³ hí⁴jooy³ hi²cui̱i̱³ah³, duh³ hí⁴liaá³ah³ chiáh² hi³ dxɨɨ́³vɨɨ³² hi³ mɨ³hí⁴lí³ nɨ³?
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 Jmeé¹ah³ hi³ dxú⁴, duh³ lii⁴ hi³ he̱é̱yh³ ba² mɨ³ta³hɨ³ah³ dxú⁴.
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 Há⁴hé³ cua̱a̱y¹ná² gu³xɨ³ ba² hi²fáh³ah³ hi³ na³lɨ́⁴ah³ ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham chiaah¹ jniá³ ga³fayh⁴ hi³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴jméy² Dios nɨ³ ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham nɨ³ diáh⁴ na¹cu̱ú̱¹ la³ xɨ³ nɨ³ niaá⁴ liáh³ja̱³.
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 Ba² mɨ³na³tɨɨ⁴ ba² ñí¹ hi³ hí⁴vi̱í̱h³ diáh⁴ ma³ nɨ³. Hí⁴vi̱í̱h³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ diáh⁴ ma³ hi³ há⁴hé³ dxú⁴ mɨɨ¹ hi³ ga³hɨɨ³, duh³ hí⁴dsá⁴taah² dxaah¹ xi³.
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Jmɨ́yh³ jmɨɨ³ ba² nɨ³ ga³xaa⁴²á² niaá⁴ah³ jniá³ duh³ lii⁴ hi³ mɨ³ta³hɨ³ah³ dxú⁴. Joó⁴ hi³ hí⁴güéy³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ nɨ³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ hee⁴ fáh⁴lí³ liáh³xɨ³ jniá³. Há⁴hé³ na³jmɨɨ́h³á⁴ jniá³ chiáh², hi³ja̱³ ñé⁴ gu³xɨ³ laa³ chiáh², há⁴hé³ ga³jmee⁴ hi²ŋɨ⁴²á². Hi³nɨy³² ba² nɨ³ hí⁴xeey³ niaá⁴ah³ Espíritu Santo, baáy⁴ chie̱é̱yh¹ xi³.
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 Mɨ³xa̱h³ ba² lɨ́y¹ñí¹ chiáh² duh³ hí⁴bí⁴dxúy⁴ mɨ¹cuɨɨ³ ya³dsɨ². Hí⁴taáh⁴ dxú⁴ mɨɨ¹ chiáh² nɨ³, joó⁴ hí⁴jɨ̱́⁴ diáh⁴ cuéh¹ baáy⁴ há⁴hé³ jlɨ́h³ hí⁴ii³ xi³ chiáh² nɨ³.
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Mɨ²ja̱³ güéy⁴ Jesús ja̱³ ji̱h²jmɨɨ³ Jordán hi³ naay³ Galilea, güéy⁴ xi² xeey³ jmɨɨ³ dsa³ Juan ja̱³, duh³ hí⁴xaa³ jmɨɨ³ Juan ja̱³ hí⁴xeey³.
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 Joó⁴ há⁴hé³ nuu³ dsaá² Juan ja̱³, liáh³la³ ba² gá⁴féh³: ―¿Jmiih⁴² gɨh³ ja̱³? Niu³ ba² nɨ³ ga³jmee⁴ hi²xaa⁴²u³ jniá³ jmɨɨ³ nɨ³.
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Xeey⁴² jniá³ xu̱ú̱³, chiaah¹ ga³jmee⁴ hi²jmee²a² liáh³xɨ³ niaá⁴ Dios ba². Mɨ²ja̱³ ba² gá⁴nuú³ dsaá² Juan ja̱³.
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 Liáh³ ma³ja̱á̱y³ jmɨɨ³ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ he̱é̱yh³ jmɨɨ³. Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ gá⁴ná³ yuuh¹ güii³. Mɨ²ja̱³ gá⁴joó² Jesús ja̱³ hi³ yá⁴xiaá² Espíritu Santo chié̱y² Dios, na³lɨ́y⁴ liáh³xɨ³ ja̱y³ juu³, ja̱³ba² güéy⁴ ñiíh² chiáh² Jesús ja̱³.
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 Mɨ²ja̱³ cá⁴yá⁴niuúh³ hi³ xe̱y³ gá⁴liú³ yuuh¹ güii³ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Hi³ley³² nɨ³ jmɨ́yh³ ja̱a̱y⁴ hi³ bií⁴ naá⁴á⁴, hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ chia̱a̱h⁴²á².
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.