Mateus 3

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dxa² mɨ²ja̱³ güéy⁴ Juan hi³ ga³xeey³ jmɨɨ³ dsa³ hi³ he⁴ fah² Dios, ca̱a̱³ hí¹ xi² na³caáy⁴ vó⁴ Judea,
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 liáh³la³ féh³ sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³: ―Tia³hi³ah³ dxú⁴, chiaah¹ mɨ³ya³chie̱y¹ hí⁴chiuúh² hiíh⁴ Dios nɨ³ chiáh² diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³.
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Juan ja̱³ ja̱³ ga³hey³² profeta Isaías liáh³ gá⁴féh³ liáh³la³:
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Ñú⁴já̱¹ camello ba² ná⁴lɨ¹ mɨh³ chiáh² Juan ja̱³, sɨ̱ɨ̱yh²laa³ chiáh² ja̱³ ná⁴lɨ¹ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² láh¹laa³ ba², i̱i̱h³ ba² ga³cuyh³, baáy⁴ táh² hi³ xa³ cua̱h³máh³ ba² ga³hɨ̱h³².
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Hi³ja̱³ dsa³dxí̱⁴ diáh⁴ dsa³ Jerusalén hi³ hí⁴dah²nuú⁴ hi³ féh³ ja̱³, ba² liáh³ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ vó⁴ Judea, baáy⁴ diáh⁴ dsa³ vó⁴ hi³ nieeyh⁴² yeey⁴ ji̱h²jmɨɨ³ Jordán ja̱³.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Mɨ²ja̱³ gá⁴xaa³ jmɨɨ³ Juan ja̱³ gá⁴xeey³ diáh⁴ ji̱h²jmɨɨ³ Jordán, liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ cá⁴dah²nɨɨ́h² dsaa² chiáh² diáh⁴.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Joó⁴ liáh³ gá⁴joó² Juan ja̱³ hi³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ fariseos chie̱é̱yh¹ diáh⁴ saduceos ja̱³ ya³dxí̱⁴ hi³ hí⁴ja̱á̱y³ diáh⁴ jmɨɨ³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¡Niaá⁴ah³ iíh¹ nɨ³! ¿Jmiih⁴² ja̱³ ga³ji̱i̱³²ah³ hi³ hí⁴jooy³ hi²cui̱i̱³ah³, duh³ hí⁴liaá³ah³ chiáh² hi³ dxɨɨ́³vɨɨ³² hi³ mɨ³hí⁴lí³ nɨ³?
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Jmeé¹ah³ hi³ dxú⁴, duh³ lii⁴ hi³ he̱é̱yh³ ba² mɨ³ta³hɨ³ah³ dxú⁴.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 Há⁴hé³ cua̱a̱y¹ná² gu³xɨ³ ba² hi²fáh³ah³ hi³ na³lɨ́⁴ah³ ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham chiaah¹ jniá³ ga³fayh⁴ hi³ hí⁴jooy³ ba² hí⁴jméy² Dios nɨ³ ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham nɨ³ diáh⁴ na¹cu̱ú̱¹ la³ xɨ³ nɨ³ niaá⁴ liáh³ja̱³.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Ba² mɨ³na³tɨɨ⁴ ba² ñí¹ hi³ hí⁴vi̱í̱h³ diáh⁴ ma³ nɨ³. Hí⁴vi̱í̱h³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ diáh⁴ ma³ hi³ há⁴hé³ dxú⁴ mɨɨ¹ hi³ ga³hɨɨ³, duh³ hí⁴dsá⁴taah² dxaah¹ xi³.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Jmɨ́yh³ jmɨɨ³ ba² nɨ³ ga³xaa⁴²á² niaá⁴ah³ jniá³ duh³ lii⁴ hi³ mɨ³ta³hɨ³ah³ dxú⁴. Joó⁴ hi³ hí⁴güéy³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ nɨ³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ hee⁴ fáh⁴lí³ liáh³xɨ³ jniá³. Há⁴hé³ na³jmɨɨ́h³á⁴ jniá³ chiáh², hi³ja̱³ ñé⁴ gu³xɨ³ laa³ chiáh², há⁴hé³ ga³jmee⁴ hi²ŋɨ⁴²á². Hi³nɨy³² ba² nɨ³ hí⁴xeey³ niaá⁴ah³ Espíritu Santo, baáy⁴ chie̱é̱yh¹ xi³.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Mɨ³xa̱h³ ba² lɨ́y¹ñí¹ chiáh² duh³ hí⁴bí⁴dxúy⁴ mɨ¹cuɨɨ³ ya³dsɨ². Hí⁴taáh⁴ dxú⁴ mɨɨ¹ chiáh² nɨ³, joó⁴ hí⁴jɨ̱́⁴ diáh⁴ cuéh¹ baáy⁴ há⁴hé³ jlɨ́h³ hí⁴ii³ xi³ chiáh² nɨ³.
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Mɨ²ja̱³ güéy⁴ Jesús ja̱³ ji̱h²jmɨɨ³ Jordán hi³ naay³ Galilea, güéy⁴ xi² xeey³ jmɨɨ³ dsa³ Juan ja̱³, duh³ hí⁴xaa³ jmɨɨ³ Juan ja̱³ hí⁴xeey³.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Joó⁴ há⁴hé³ nuu³ dsaá² Juan ja̱³, liáh³la³ ba² gá⁴féh³: ―¿Jmiih⁴² gɨh³ ja̱³? Niu³ ba² nɨ³ ga³jmee⁴ hi²xaa⁴²u³ jniá³ jmɨɨ³ nɨ³.
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Xeey⁴² jniá³ xu̱ú̱³, chiaah¹ ga³jmee⁴ hi²jmee²a² liáh³xɨ³ niaá⁴ Dios ba². Mɨ²ja̱³ ba² gá⁴nuú³ dsaá² Juan ja̱³.
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Liáh³ ma³ja̱á̱y³ jmɨɨ³ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ he̱é̱yh³ jmɨɨ³. Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ gá⁴ná³ yuuh¹ güii³. Mɨ²ja̱³ gá⁴joó² Jesús ja̱³ hi³ yá⁴xiaá² Espíritu Santo chié̱y² Dios, na³lɨ́y⁴ liáh³xɨ³ ja̱y³ juu³, ja̱³ba² güéy⁴ ñiíh² chiáh² Jesús ja̱³.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Mɨ²ja̱³ cá⁴yá⁴niuúh³ hi³ xe̱y³ gá⁴liú³ yuuh¹ güii³ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Hi³ley³² nɨ³ jmɨ́yh³ ja̱a̱y⁴ hi³ bií⁴ naá⁴á⁴, hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ chia̱a̱h⁴²á².
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.