Mateus 23

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsa³ baáy⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³:
1 Então Jesus falou às multidões e aos seus discípulos:
2 ―Diáh⁴ dsa³he⁴ chiáh² ley baáy⁴ diáh⁴ fariseos nɨ³, ca³dah²naa³ dxa² Moisés nɨ³.
2 — Na cadeira de Moisés se assentaram os escribas e os fariseus.
3 Hi³ja̱³ niuu³ah³ dsaá² chiáh² diáh⁴, baáy⁴ jmeé¹ah³ jɨɨ⁴ hi³ ca³dah²sɨɨ́h⁴ niaá⁴ah³ nɨ³. Joó⁴ há⁴ hi³jmee³ah³ liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ nɨ³, chiaah¹ dxaáh² ba² ca³dah²féh³ baáy⁴ dxaáh² ba² ca³dah²jmee⁴.
3 Portanto, façam e observem tudo o que eles disserem a vocês, mas não os imitem em suas obras; porque dizem e não fazem.
4 Chiaah¹ ca³dah²taah⁴ ta² hi³hí̱³ hí⁴jmeé⁴ ca̱a̱³ hi³ há⁴hé³ hí⁴tiaa⁴²a², ca³dah²bi³chié̱y³ diáh⁴ dsa³ ca̱a̱³ liaá¹ hii³. Joó⁴ ñé⁴ xɨh¹guaa³ mii⁴ diáh⁴ há⁴hé³ dɨ́⁴dah²jñuú⁴.
4 Atam fardos pesados, difíceis de carregar, e os põem sobre os ombros dos outros, mas eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
5 Jɨɨ⁴ hi³ nɨ³ ca³dah²jmee⁴ xi² ca³dah²joo³² diáh⁴ dsa³ ba². Ca³dah²ñuu⁴ dxɨ² diáh⁴ ca̱a̱³ sɨ̱ɨ̱yh² láh¹hɨɨ⁴ hi³ tiaah² ca̱a̱³tú̱⁴ ja̱a̱h⁴² fah² Dios, joó⁴ jmá³ lɨ́⁴ ca³dah²jmee⁴. Ca³dah²jmee⁴ cuee³ lɨ́⁴ laáh¹ mɨh³ hi³ ca³dah²cɨh³².
5 Praticam todas as suas obras a fim de serem vistos pelos outros; pois alargam os seus filactérios e alongam as franjas de suas capas.
6 Dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²güe³ xi² liih² gɨh¹ mɨ² xa³ jmɨ́¹feh⁴, baáy⁴ dɨ́⁴dah²güe³ gaáy³ ñuúh⁴guah³ liuh² nɨ³.
6 Gostam do primeiro lugar nos banquetes e das primeiras cadeiras nas sinagogas,
7 Dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²hí̱¹ chie̱é̱yh¹ hu̱u̱¹rá² diáh⁴ dsa³ nɨ³ hí⁴dah²jmeéh⁴ diáh⁴ jee⁴² mah², baáy⁴ dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²nuú⁴ dsa³he⁴.
7 das saudações nas praças e de serem chamados de “mestre”.
8 ’Joó⁴ niaá⁴ah³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ hi³ hi²jmee³ah³ naa³ah³ hi³ hí⁴dah²sɨɨ́h⁴ niaá⁴ah³ dsa³he⁴, chiaah¹ liáh⁴jɨ³ah³ niaá⁴ah³ na³lɨ́⁴ah³ du³ñuúh²ah³ ba², baáy⁴ ja̱y³ ba² Dsa³he⁴ chia̱á̱²ah³, hí̱³ba² Cristo nɨ³.
8 Mas vocês não serão chamados de “mestre”, porque um só é Mestre de vocês, e todos vocês são irmãos.
9 Baáy⁴ gu³xɨ³ ja̱y³ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³ há⁴ hi³fooh³²ah³ ñuyh⁴ chiaah¹ xe̱y³ ja̱y³ ba² Ñúh³ah³, hi³ jey¹ yuuh¹ güii³ nɨ³.
9 Aqui na terra, não chamem ninguém de “pai”, porque só um é o Pai de vocês, aquele que está nos céus.
10 Ba² há⁴hé³ ga³jmee⁴ hi³ hi²jmee³ah³ naa³ah³ hi³ hí⁴dah²sɨɨ́h⁴ niaá⁴ah³ mɨ¹dxɨ² chia̱a̱⁴²ah¹, chiaah¹ xe̱y³ ja̱y³ ba² mɨ¹dxɨ² chia̱á̱²ah³, hí̱³ba² Cristo nɨ³.
10 Nem queiram ser chamados de “guias”, porque um só é o Guia de vocês, o Cristo.
11 Hi³ gaáy³ gɨh¹ jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³, ga³jmee⁴ hí⁴jméy² ñaá² liáh³xɨ³ mozo chia̱á̱²ah³ ba².
11 Mas o maior entre vocês será o servo de vocês.
12 Chiaah¹ ja̱y³ hi³ ga³jmey³² ñaá² gaáy³, hi³hí̱³ hí⁴cá̱² fáh⁴hiíh⁴, joó⁴ ja̱y³ hi³ ga³jmey³² ñaá² píyh¹, xiáh³ hi³hí̱³ ba² hí⁴lí³ gaáy³.
12 Quem se exaltar será humilhado; e quem se humilhar será exaltado.
13 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ dsa³he⁴ chiáh² ley chiáh² Moisés baáy⁴ niaá⁴ah³ fariseos hi³ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ nɨ³! Chiaah¹ ga³jnɨ³ah³ haah²ñu¹ chiáh² yuuh¹ güii³ duh³ há⁴hé³ dsá⁴taáyh¹ diáh⁴ dsa³. Há⁴hé³ dɨ²gua³taáh¹ah³, ba² há⁴hé³ ga³cuo³ah³ je² hí⁴dsá⁴taáyh¹ diáh⁴ hi³ dɨ³niaá⁴ hí⁴dsá⁴taáyh¹.
13 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês fecham o Reino dos Céus diante das pessoas; pois vocês mesmos não entram, nem deixam entrar os que estão entrando!
14 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ dsa³he⁴ baáy⁴ niaá⁴ah³ fariseos hi³ bií⁴ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ nɨ³! Chiaah¹ vih²chia̱á̱²ah³ nɨ³ ga³tuu⁴ ñu² diáh⁴ mɨ́³ dsa³nɨɨ́³, baáy⁴ ca̱a̱³ chiáh² ba² hi²xiáh³ voó³ ga³liu⁴²ah³ Dios xi² ca³dah²joo³² diáh⁴ dsa³. Hi³ja̱³ nɨ³ gua³chí¹ah³ gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³.
14 [— Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações; por isso, vocês sofrerão juízo muito mais severo!]
15 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ dsa³he⁴ baáy⁴ niaá⁴ah³ fariseos hi³ bií⁴ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ nɨ³! Chiaah¹ na³ca̱á̱y⁴ lɨ́⁴ ba² ga³chie³ ga³ji̱i̱³ah³ hi³ ga³naah⁴ah³ diáh⁴ dsa³ hi³ hí⁴dah²jmeé⁴ ca̱a̱³ chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³. Baáy⁴ mɨ² ma³tiaá⁴ah³ chia̱á̱²ah³ diáh⁴, mɨ²ja̱³ liáh³ ga³jmee⁴ chiáh² diáh⁴ hí⁴dsá⁴dxí̱⁴ jee⁴² xi²há⁴dxú⁴. Chiaah¹ tú̱⁴ juh³ bih³ ga³jme³²ah³ diáh⁴ mɨ³hey³² liáh³xɨ³ vo̱ó̱h²ah³.
15 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês percorrem o mar e a terra para fazer um prosélito; e, uma vez feito, o tornam filho do inferno duas vezes mais do que vocês!
16 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ hi³ ca³bi³jmeé¹ah³ diáh⁴ dsa³ joó⁴ na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ dsa³ tuu² ba²! Chiaah¹ liáh³la³ ga³fáh³ah³: “Xɨ³ xa³ hi²feh²a² baáy⁴ hi²he²a² guah³ gaáy³ nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ xɨ³hé³ bií⁴ hi³ nɨ³. Joó⁴ xɨ³ hi²he²a² ñí¹niaá³ chiáh² guah³ nɨ³, mɨ²ja̱³ mɨ³ná⁴lɨ¹ fáh⁴liu⁴ gaáy³.”
16 — Ai de vocês, guias cegos, que dizem: “Se alguém jurar pelo santuário, isso não tem importância; mas, se alguém jurar pelo ouro do santuário, fica obrigado pelo que jurou!”
17 ¡Dɨ́h¹ jlah³ah³, liáh³xɨ³ xe̱y³ diáh⁴ dsa³ tuu² ba² xa̱³ah³! ¿He² nɨ³ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹, xɨ² ñí¹niaá³ ha²xɨ² guah³ hi³ ga³jmee⁴ ná⁴ŋɨy¹ ñí¹niaá³ nɨ³?
17 Seus tolos e cegos! Qual é mais importante: o ouro ou o santuário que santifica o ouro?
18 Ba² ga³fáh³ah³ liáh³la³: “Xɨ³ xa³ hi²feh²a² baáy⁴ hi²he²a² ñi²yaá³ nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ xɨ³hé³ bií⁴ hi³ nɨ³. Joó⁴ xɨ³ hi²he²a² foo³ hi³ na³jniaa³ ñi²yaá³ nɨ³, mɨ²ja̱³ si¹ ná⁴lɨ¹ fáh⁴liu⁴ gaáy³.”
18 E vocês dizem: “Se alguém jurar pelo altar, isso não tem importância; mas, se alguém jurar pela oferta que está sobre o altar, fica obrigado pelo que jurou.”
19 ¡Dɨ́h¹ jlah³ah³ baáy⁴ dɨ́h¹ tuú¹ah³! ¿He² nɨ³ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹, xɨ² foo³ nɨ³ ha²xɨ² ñi²yaá³ hi³ ga³jmee⁴ ná⁴ŋɨy¹ foo³ nɨ³?
19 Cegos! Qual é mais importante: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 Hi³ja̱³ hi³ ga³féh³ hi³ xa³ hí⁴jmeé⁴ baáy⁴ liu³u²xɨ³ hí⁴hé⁴ ñi²yaá³ nɨ³, há⁴ja̱³ ti̱¹ ñi²yaá³ ja̱³ he⁴, ji̱í̱⁴ hi³ na³jniaa³ ñiíh² nɨ³ he⁴.
20 Portanto, quem jurar pelo altar jura por ele e por tudo o que está sobre ele.
21 Baáy⁴ hi³ ga³féh³ hi³ xa³ hí⁴jmeé⁴ baáy⁴ hí⁴hé⁴ guah³ nɨ³, há⁴ja̱³ ti̱¹ chiáh² guah³ ja̱³ he⁴, ba² hey³² ji̱í̱⁴ Dios hi³ jey¹ ñuúh⁴guah³ nɨ³.
21 Quem jurar pelo santuário jura por ele e por aquele que nele habita;
22 Ba² hi³ ga³he⁴ yuuh¹ güii³ nɨ³, ja̱³ba² xi² jey¹ Dios nɨ³ ja̱³ ga³he⁴, ba² ga³hey³² ji̱í̱⁴ ñaá² Dios hi³ jey¹ nɨ³.
22 e quem jurar pelo céu jura pelo trono de Deus e por aquele que está sentado no trono.
23 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ dsa³he⁴ baáy⁴ niaá⁴ah³ fariseos hi³ bií⁴ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ nɨ³! Chiaah¹ ga³cuoo³²ah³ ba² Dios nɨ³ diezmo chiáh² meeh¹xee³, anís baáy⁴ comino, joó⁴ há⁴hé³ ga³jmee³ah³ he̱é̱yh³ hi³ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ chiáh² ley nɨ³, hi³ dsa³féh³ ga³jmee⁴ hi²yaa²a² xiaa³dsaa³², hi³ hi²chia̱²a² mih³ hi²nia⁴²a² oóh²a², baáy⁴ hi³ hí⁴dsá⁴taá³a² chiáh² Dios. Jɨɨ⁴ hi³la³ ba² nɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³, baáy⁴ há⁴ hi³tu³²ah³ hi³ ga³cuo³ah³ diezmo chiáh² mɨ¹píh⁴ mɨ¹liúyh⁴ nɨ³.
23 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês dão o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e desprezam os preceitos mais importantes da Lei: a justiça, a misericórdia e a fé. Mas vocês deviam fazer estas coisas, sem omitir aquelas!
24 ¡Jmiih⁴² ja̱³ hi³ ca³bi³jmeé¹ah³ diáh⁴ dsa³ baáy⁴ tuú¹ah³ ba² vo̱ó̱h²ah³! Liáh³ca̱a̱y³ hi³ ca³bi³ŋɨɨ́¹ah³ ba² hi³ ga³húh³ah³ duh³ há⁴hé³ hi²i̱i̱h⁴ah³ ja̱y³ lu³ lii³²a², joó⁴ ná⁴lɨ¹ chiáh² ga³i̱i̱h³ah³ ba² hi³ cah²mɨ² gɨh¹.
24 Guias cegos! Coam um mosquito, mas engolem um camelo!
25 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ dsa³he⁴ baáy⁴ niaá⁴ah³ fariseos hi³ bií⁴ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ nɨ³! Chiaah¹ nɨɨh¹ xiáh³ ñiíh² ba² mɨ¹vaso baáy⁴ mɨ¹vɨ̱ɨ̱́⁴ nɨ³ ga³u̱u̱h³²ah³ lii³²a² liáh³xɨ³ ga³jmee³ah³ nɨ³, chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ sáh³ ñuúh⁴ chia̱á̱²ah³, chie̱é̱yh¹ hi̱i̱³ chia̱á̱²ah³ baáy⁴ hi³ hɨɨh³ há²ah³ nɨ³.
25 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês limpam o exterior do copo e do prato, mas estes, por dentro, estão cheios de roubo e de glutonaria!
26 ¡Dɨ́h¹ tuú¹u³ fariseo! U̱ú̱h² rúh⁴ dsa³jéy⁴ xiáh³ he̱é̱yh³ mɨ¹vaso baáy⁴ mɨ¹vɨ̱ɨ̱́⁴ nɨ³, duh³ mɨ²ja̱³ ba² hí⁴bé⁴ xiáh³ ñiíh².
26 Fariseu cego! Limpe primeiro o interior do copo, para que também o seu exterior fique limpo!
27 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ dsa³he⁴ baáy⁴ niaá⁴ah³ fariseos hi³ bií⁴ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ nɨ³! Chiaah¹ na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ he̱e̱³ hi³ liih² tiaa³. Hi²xiáh³ liih² lii³²a² xiáh³ ñiíh² joó⁴ xiáh³ ñuúh⁴ nɨ³ jmáyh² na¹mee⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³jú̱y¹ ba² tiaah², hi³ja̱³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ ná⁴hee¹.
27 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês são semelhantes aos sepulcros pintados de branco, que, por fora, se mostram belos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda podridão!
28 Ba² liáh³ja̱³ xa̱³ah³ niaá⁴ah³, chiaah¹ xiáh³ ñiíh² hi²xiáh³ dxú⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ dsa³ nɨ³ lii³²a², joó⁴ hi²xiáh³ na³ñuúyh⁴ chia̱á̱²ah³. Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ mɨ³he³²ah³.
28 Assim também vocês, por fora, parecem justos aos olhos dos outros, mas, por dentro, estão cheios de hipocrisia e de maldade.
29 ’¡Hi²xiáh³ liáh³dsɨɨ³² niaá⁴ah³ dsa³he⁴ baáy⁴ niaá⁴ah³ fariseos hi³ bií⁴ ca³bi³dxú⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ nɨ³! Ga³xaa³ah³ yah³ haah² he̱e̱³ chiáh² diáh⁴ profetas, ga³jmee³ah³ liih² xi² na³xaa² chiáh² diáh⁴ dsa³ hi³ bií⁴ dxúy⁴ nɨ³.
29 — Ai de vocês, escribas e fariseus, hipócritas, porque vocês edificam os sepulcros dos profetas, enfeitam os túmulos dos justos
30 Baáy⁴ liáh³la³ ga³fáh³ah³: “Liu³u²xɨ³ jnia² niaah⁴²a² liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²guá³ diáh⁴ xa²yaa²a² ñú⁴uuh²a², mɨ²ja̱³ há⁴hé³ gá⁴tia̱a̱²a² gá⁴jɨ̱h⁴²a² diáh⁴ profetas nɨ³ hu̱² liáh³ja̱³.”
30 e dizem: “Se nós tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos sido seus cúmplices, quando mataram os profetas!”
31 Joó⁴ ga³lɨ́³ah³ ree³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ chiaah¹ hi³ ga³fáh³ah³ hi³ na³lɨ́⁴ah³ ja̱á̱² diáh⁴ hi³ cá⁴dah²jɨ̱́yh⁴ diáh⁴ profetas nɨ³.
31 Assim, vocês dão testemunho contra si mesmos de que são filhos dos que mataram os profetas.
32 ¡Hi³ja̱³ na³fáyh⁴ bi³ya⁴ah³ jmeé¹ah³ hi³ cá⁴dah²laá⁴ dah²jmee⁴ diáh⁴ xa²yaa²a² ñú⁴uuh²a² nɨ³!
32 Portanto, tratem de terminar aquilo que os pais de vocês começaram.
33 ’¡Niaá⁴ah³ iíh¹ nɨ³! ¡Niaá⁴ah³ jáh²! ¿Jmiih⁴² ja̱³ dɨ́h¹ ga³ji̱i̱³²ah³ hi³ hí⁴jooy³ hi³ há⁴hé³ gua³chí¹ah³?
33 — Serpentes, raça de víboras! Como esperam escapar da condenação do inferno?
34 Jniá³ hi²sɨ́⁴á⁴ diáh⁴ profetas xi² niaah⁴²ah³ nɨ³, hi²sɨ́⁴á⁴ diáh⁴ dsa³he⁴ hi³ jmɨɨh⁴dsaay⁴. Joó⁴ hi²jɨ̱́h⁴ah³ diáh⁴ baáy⁴ hi²tia̱a̱⁴²ah³ diáh⁴ cruz, baáy⁴ ta̱á̱²dsɨy⁴² hi²jmí⁴ hi²bá⁴ah³ diáh⁴ ñuúh⁴guah³ liuh² nɨ³ baáy⁴ gua³dxí̱⁴ah³ ta³niaá¹ah³ liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³ liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³ hi³ hi²jmeeh¹ah³ diáh⁴ mɨ³hee³².
34 Por isso, eis que eu lhes envio profetas, sábios e escribas. A uns vocês matarão e a outros crucificarão; a outros ainda vocês açoitarão nas sinagogas e perseguirão de cidade em cidade;
35 Hi³ja̱³ ñiíh² chia̱á̱²ah³ ba² hí⁴tiah³ hi³ jú̱y⁴ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ dxúy⁴ hi³ cá⁴lɨ́⁴liaá² lɨ́⁴ Abel hi³ dxúy⁴, gá⁴dxaá² lɨ́⁴ Zacarías ja̱á̱² Berequías, hi³ gá⁴jɨ̱́h⁴ah³ liáh³xɨ³ xi² na³jniaa³ haah²ñu¹ chiáh² guah³ baáy⁴ liáh³xɨ³ xi² na³jniaa³ ñi²yaá³.
35 para que recaia sobre vocês todo o sangue justo derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem vocês mataram entre o santuário e o altar.
36 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi²fooh¹á² niaá⁴ah³: Liáh⁴jɨ³ hi³nɨ³ hí⁴tiah³ ñiíh² chiáh² diáh⁴ dsa³ hi³ nieeyh⁴² ja̱³nɨ́⁴.
36 Em verdade lhes digo que todas estas coisas hão de vir sobre a presente geração.
37 Liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Niaá⁴ah³ dsa³ Jerusalén nɨ³, ga³jɨ̱h⁴ah³ diáh⁴ profetas baáy⁴ ga³chiuh⁴ah³ na¹cu̱ú̱¹ diáh⁴ dsa³ hi³ ga³xɨy⁴ Dios nɨ³ chia̱á̱²ah³. Hi²xiáh³ ñuú³ tiaah² gá⁴laáy⁴ hi²dxa³cua̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ ja̱y³ xaá¹ nɨɨh² hi³ ga³taayh³ diáh⁴ mɨ¹ja̱á̱² nɨ³ ñuúh⁴ cueé², joó⁴ há⁴hé³ gá⁴niuu³ah³ dsaá².
37 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
38 Hi³ja̱³ hí⁴cueeyh⁴ na³güii⁴ ñú¹ah³ nɨ³.
38 Eis que a casa de vocês ficará deserta.
39 Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ hi²joo⁴ah³ jniá³, hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ hi³ hi²fáh³ah³ liáh³la³: “Hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² hi³ hí⁴güéy³ dxa² ñaá² Ñúh³a² nɨ³.”
39 Pois eu lhes afirmo que, desde agora, não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.