Lucas 12

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³, hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ dsa³ cá⁴ná⁴cua̱a̱yh⁴², cua̱a̱y¹ná² mil ba² diáh⁴ dsa³ ja̱³, hi³ja̱³ hi²xiáh³ dah²chiu̱u̱y³² dah²lieyh³² oóyh² diáh⁴. Mɨ²ja̱³ gá⁴liúy² ti̱¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³: ―Xɨɨ́³ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ fariseos nɨ³ chiaah¹ hi²xiáh³ ca³dah²juu³². Hi³ja̱³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ levadura jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³.
1 Enquanto isso ajuntou-se uma multidão de inúmeras pessoas, de tal modo que pisoteavam umas as outras, e ele começou a dizer primeiro aos seus discípulos: Cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 Chiaah¹ há⁴hé³ xa³ hi³ gá⁴lɨ́⁴ na³ma² hi³ há⁴hé³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ³²a², liáh³bií⁴ hí⁴dsaá⁴ dsɨ³²a² dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
2 Porque não há nada encoberto que não seja revelado, nem oculto que não venha a se tornar conhecido.
3 Hi³ja̱³, liáh⁴jɨ³ lɨ́⁴ hi³ ma³féh¹ah³ xi² ñu³ha̱a̱h³ nɨ³, hí⁴dsá⁴taah² dxɨ́³ jmɨɨ⁴. Baáy⁴ hi³ ma³féh¹ah³ ca̱a̱³ há⁴ tiaah² dxɨ́³ xi² na³jnɨ⁴ ñú², ba² hí⁴dsá⁴taah² dxɨ́³ yuuh¹ ñú² xi² ñií², duh³ja̱³ niuúh³ vɨ̱ɨ̱́³.
3 Porquanto tudo o que em trevas falastes, será ouvido na luz, e o que nos quartos tiverdes falado nos ouvidos, será proclamado dos telhados.
4 ’Joó⁴ niaá⁴ah³ amigos chia̱á̱²á⁴, ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ há⁴ hi³jmee³ah³ foh⁴ah³ hi²joo⁴ah³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jɨ̱yh⁴ dsa³, chiaah¹ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ mɨ² ma³dah²jɨ̱́yh⁴ ja̱y³ dsa³ mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ gɨh¹ dxaáh² hí⁴jooy³ hí⁴dah²jmeéh⁴.
4 E eu vos digo meus amigos: Não tenham medo dos que matam o corpo e depois não têm mais o que fazer.
5 Joó⁴ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ hi̱² ba² nɨy³² ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ foh⁴ah³ hi²joo⁴ah³. Jmeé¹ah³ foh⁴ah³ chiáh² Dios ba², chiaah¹ mɨ² ma³tee³ ja̱y³ dsa³, mɨ²ja̱³ hee⁴ jú¹hiíh⁴ hi³ hí⁴xɨ́y⁴ jee⁴² xi²há⁴dxú⁴. Hi³ja̱³ jmeé¹ah³ foh⁴ah³ chiáh² Dios nɨ³ ba².
5 Mas eu vos mostrarei a quem deveis temer: Temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno; sim, eu vos digo, a esse temei.
6 ’¿Xɨ² há⁴ja̱³ ñéy³ bih³ ta̱³ dsá⁴héyh³ chiáh² hi³ tú̱⁴ centavos? Joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³ gu³xɨ³ ja̱y³ diáh⁴ ta̱³ nɨ³ há⁴hé³ ga³hi̱h⁴ dsɨ́² Dios nɨ³.
6 Não se vendem cinco pardais por dois asses e nenhum deles fica esquecido diante de Deus?
7 Ji̱í̱⁴ lɨ́⁴ jñu³ dxɨ́¹ah³ nɨ³ ñi³² ba² jáh³ mɨɨyh⁴ xa³. Hi³ja̱³ há⁴ hi³jmee³ah³ foh⁴ah³, chiaah¹ chi̱í̱⁴ah³ gɨh¹ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ cua̱a̱y¹ná² ñá⁴laáy³ ta̱³.
7 Mas até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais, porque valeis mais do que muitos pardais.
8 ’Hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ hi³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ jí̱⁴ñí³ hi³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ dsa³ chia̱á̱²á⁴, ba² hí⁴féh³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³ hi³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ chié̱y² ñaá² rúh⁴ñi² diáh⁴ ángeles chié̱y² Dios.
8 Eu também vos digo: Todo aquele que me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus;
9 Joó⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ hi³ há⁴hé³ dɨ³cui̱i̱y⁴ jniá³ rúh⁴ñi² diáh⁴ dsa³, ba² hi²fayh¹ hi³ há⁴hé³ cui̱i̱⁴²á⁴ mii⁴ diáh⁴ rúh⁴ñi² diáh⁴ ángeles chié̱y² Dios.
9 mas quem me negar diante dos homens, será negado diante dos anjos de Deus.
10 ’Baáy⁴ gu³xɨ³ hí̱³ba² hi³ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³, hí⁴jooy³ ba² hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh². Joó⁴ hi³ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² Espíritu Santo nɨ³, hi³hí̱³ si¹ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jooy³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh².
10 E a todo aquele que falar uma palavra contra o Filho do homem, lhe será perdoada, mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo não lhe será perdoado.
11 ’Liu³u²xɨ³ mɨ² mɨ³dsá⁴jay⁴ diáh⁴ niaá⁴ah³ ñuúh⁴guah³, hu̱² gɨh³ rúh⁴ñi² diáh⁴ chiu³fáh⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ autoridades, há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ jmiih⁴² hi²fooh¹ah³ diáh⁴.
11 E, quando eles vos conduzirem às sinagogas, aos magistrados e poderosos, não cuideis de como ou o que respondereis, ou o que direis;
12 Chiaah¹ mɨ² ma³dxa³héy³ hiíh⁴ hi²liú¹ah³ ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴bí⁴jmeéy³ ba² niaá⁴ah³ Espíritu Santo nɨ³ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hi²fáh³ah³.
12 porque o Espírito Santo vos ensinará na mesma hora o que deveis dizer.
13 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ja̱y³ hi³ caayh³² jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³ ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús: ―Dsa³he⁴, jmee² jmɨ²heé¹ xɨɨh² du³ñuúh²á⁴ nɨ³ hi³ gua²cuoó⁴ jniá³ hi³ ná⁴lɨ¹ dxey⁴ hi³ gá⁴cueeyh³ chiaa⁴²ah¹ lɨ² dia² chia̱á̱²á⁴.
13 E disse-lhe um da multidão: Mestre, fala ao meu irmão que ele divida comigo a herança.
14 Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ ná⁴tayh¹ guaay⁴ hi³ hi²dxeeyh¹ hi³la³ hi³nɨ³ chia̱á̱²ah³.
14 E ele lhe disse: Homem, quem me fez por juiz ou um divisor entre vós?
15 Baá⁴ ba² liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ ca̱á̱h³: ―Hi²bi³xɨh¹ah³ há²ah³, hi²haáh⁴ah³ hí¹ vo̱ó̱h²ah³ chiáh² hi³hí̱³ hɨɨh³ dsɨ́² nɨ³, chiaah¹ gu³xɨ³ ba² hí⁴sa³ hi³la³ hi³nɨ³ chia̱á̱²ah³ há⁴hé³ hí⁴jmeé⁴ hi²ñí³ah³ dxú⁴.
15 E ele disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da cobiça; porque a vida do homem não consiste na abundância das coisas que ele possui.
16 Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeéh⁴ diáh⁴ ca̱a̱³ juúh⁴: ―Ca̱á̱h³ tiaah² ja̱³ gá⁴guá³ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ bií⁴ xaa³² baáy⁴ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ gá⁴cuó³ cuɨɨ³ vó⁴ chiáh².
16 E ele falou-lhes uma parábola, dizendo: A terra de um certo homem rico produziu com abundância;
17 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴tá³ gá⁴hɨ́³ dsa³ xaa³² ja̱³: “¿Jmiih⁴² hi²jmeey⁴²? Há⁴hé³ máh⁴ xiáh³ hi²taáyh⁴ cuɨɨ³ chieéy⁴ nɨ³.”
17 e ele pensava consigo mesmo, dizendo: O que eu farei pois não tenho espaço para guardar os meus frutos?
18 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴tá³ gá⁴hɨ́³ ca̱á̱h³: “Mɨ³maay⁴ ba² liáh³xɨ³ hi²jmeey⁴². Hi²cɨ́yh⁴ diáh⁴ ñú² xi² tiaah² mɨ¹cuɨɨ³ chieéy⁴ nɨ³, duh³ hi²jmeeyh¹ dxaáh² hi³ cah² gɨh¹, duh³ nɨ³ hi²taáyh⁴ diáh⁴ cuɨɨ³ chieéy⁴, chie̱é̱yh¹ gɨh¹ liáh⁴jɨ³ hi³ xa³ chieéy⁴ nɨ³.”
18 E ele disse: Eu farei isto: derrubarei os meus celeiros, e edificarei maiores, e ali eu colocarei todos os meus frutos e os meus bens.
19 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ hi²fooh¹á² ñeéy⁴: Hi²xiáh³ ñuú³ hi³ na³jniaa³ dxú⁴ chiú̱h²u³, hí⁴tiaá⁴ voó³ cáh³ti³². Tieé² háy², chiéh² hí̱h² baáy⁴ bi³jee⁴² háy².
19 E eu direi à minha alma: Alma, tens em depósito muitos bens, para muitos anos; descansa, come, bebe e alegra-te.
20 Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Dios ja̱³: “Dɨ́h¹ jlah³u³ niu³ dsa³, ja̱³ba² voo⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴ hí⁴jú̱³u³. Hi³ja̱³ ¿hi̱² hí⁴lí³ chiáh² hi³ ma³jniaa³u³ dxú⁴ nɨ³?”
20 Mas Deus lhe disse: Tolo, esta noite te requisitarão tua alma, e de quem serão estas coisas que tu preparaste?
21 Liáh³ja̱³ ga³cɨ̱ɨ̱yh³² diáh⁴ dsa³ hi³ bií⁴ ca³na³cua̱a̱yh⁴² hi³la³ hi³nɨ³ chiáh² mii⁴ diáh⁴, baáy⁴ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² chiáh² diáh⁴ rúh⁴ñi² Dios.
21 Assim é aquele que para si ajunta tesouros, e não é rico para com Deus.
22 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³: ―Hi³ja̱³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³, há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ jmiih⁴² dsa³ha³ dsa³ŋɨ́³ah³, ñé⁴ chiáh² hi³ hi²cáh³ah³, ñé⁴ mɨh³ chia̱á̱²ah³.
22 E ele disse aos seus discípulos: Por isso eu vos digo: Não sejais cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir.
23 Chi̱í̱⁴ gɨh¹ jmɨɨyh⁴²güii³ chiaa⁴²a² liáh³xɨ³ hi³ hi²chia⁴²a² baáy⁴ chi̱í̱⁴ gɨh¹ cuerpo chiaa⁴²a² liáh³xɨ³ mɨh³ chiaa⁴²a².
23 A vida é mais do que a comida, e o corpo é mais do que o vestuário.
24 Joo⁴²ah³ diáh⁴ mɨ¹ja̱á̱² ta̱³ nɨ³, há⁴hé³ ca³dah²jñi³² ca³dah²haa³², há⁴hé³ ga³raa³ ga³sa³ chiáh² diáh⁴, ñé⁴ há⁴hé³ ca³dah²jmeeh³² dsaa⁴². Joó⁴ gu³xɨ³ ba² liáh³ja̱³, ga³cuo⁴ ba² Dios nɨ³ ca³dah²eeh³² diáh⁴. ¿Xɨ³ há⁴hé³ chi̱í̱⁴ah³ gɨh¹ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ diáh⁴ ta̱³ nɨ³?
24 Considerai os corvos, que não semeiam, nem colhem, nem têm despensa, nem celeiro, e Deus os alimenta; quanto mais sois vós mais valiosos do que as aves?
25 ¿Xɨ²fáh³ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ xa̱³ah³ gɨh¹ ca̱a̱³ hora gu³xɨ³ ba² booy¹ naa³ah³ liáh³ja̱³? (Ha²xɨ² gɨh³, hí⁴cueé⁴ah³ gɨh¹ ca̱³naa¹ metro.)
25 E qual de vós poderá, com os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura?
26 Hi³ja̱³ xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ hi³ pih² liuh² nɨ³, ¿hi³ja̱³ he²chiaah¹ hi³ ga³ta³ ga³hɨ³ah³ ñuú³ chiáh² gɨh¹ dxaáh² hi³la³ hi³nɨ³?
26 Então se não sois capazes de fazer as coisas mínimas, por que andais cuidadosos com o restante?
27 ’Joo⁴²ah³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ ca³lɨ³cah² diáh⁴ mɨ¹lí¹ nɨ³, há⁴hé³ ca³dah²jmee⁴ ta², ñé⁴ há⁴hé³ ca³dah²dxa⁴ ñi³, joó⁴ gu³xɨ³ ba² liáh³ja̱³, ñé⁴ rey Salomón gu³xɨ³ ba² bií⁴ xaa³² ja̱³ há⁴hé³ gá⁴cɨ́h⁴ mɨh³ hi³ liih² liáh³xɨ³ liih² diáh⁴ mɨ¹lí¹ nɨ³.
27 Considerai os lírios, como eles crescem; eles não trabalham, nem fiam; e eu vos digo que Salomão em toda a sua glória não se vestiu como um deles.
28 Chiaah¹ xɨ³ ga³jmee⁴ Dios nɨ³ liih² diáh⁴ mee³nuu³ hi³ xa³ ja̱³nɨ́⁴ baáy⁴ já̱⁴mɨ²hee³ hí⁴caa³, hi³ja̱³ jmiih⁴² ja̱³ há⁴hé³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ Dios nɨ³ mɨh³ hi³ hi²cɨ́h³ah³, niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ na³fáyh⁴ ca³gua³taá³ah³ nɨ³.
28 Então se Deus assim veste a erva, que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, quanto mais vestirá a vós, Oh pequena fé?
29 Hi³ja̱³ há⁴ hi³jmee³ah³ lii⁴ baáy⁴ há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ chiáh² hi³ hi²cáh³ hi²húh³ah³ nɨ³.
29 E não busqueis o que comer, ou o que beber, nem sejais de mente duvidosa.
30 Chiaah¹ liáh³ja̱³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³, joó⁴ mɨ³ñi³² ba² Ñúh³a² hi³ xa³ hi³ ŋɨɨh⁴niaáh² chia̱á̱²ah³.
30 Porque todas estas coisas as nações do mundo buscam; mas vosso Pai sabe que necessitais destas coisas.
31 Hi³ja̱³ niaah⁴ah³ Dios ba², baáy⁴ jmeé¹ah³ he̱é̱yh³ chiáh². Mɨ²ja̱³ hí⁴tɨ̱́⁴ah³ jɨɨ⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chia̱á̱²ah³.
31 Mas antes, buscai o reino de Deus, e todas essas coisas vos serão acrescentadas.
32 ’Há⁴ hi³foh³²ah³ niaá⁴ah³ dsɨɨ³jaa³ chia̱á̱²á⁴, gu³xɨ³ ba² há⁴hé³ fɨɨ́⁴ah³ chiaah¹ niaá⁴ Dia² chia̱a̱⁴²a² nɨ³ hi³ dɨ́h¹ hí⁴jméy² niaá⁴ah³ cua̱a̱y¹ná² chiáh².
32 Não temas, ó pequenino rebanho, porque é aprazível a vosso Pai dar-vos o reino.
33 Nɨɨ́¹ah³ hi³ xa³ chia̱á̱²ah³ duh³ cuoó¹ah³ diáh⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chiáh². Bi³tɨɨ⁴ah³ mɨh³tuh³ chia̱á̱²ah³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dsaáy⁴, tiaáh²ah³ yuuh¹ güii³ ba² hi³ xa³fáh³ chia̱á̱²ah³ xi² há⁴hé³ hí⁴dxa³. Chiaah¹ nɨɨ́⁴ há⁴hé³ hí⁴dxaá² dsa³ hi̱i̱³ baáy⁴ há⁴hé³ xe̱y³ gú⁴nuú¹ hi³ hí⁴taá².
33 Vendei o que tendes, e dai esmolas; provei para vós bolsas que não envelheçam, tesouro inesgotável nos céus, aonde não chega ladrão, nem a traça corrói.
34 Baáy⁴ hi³bi³liih⁴²ah³ há²ah³, hi³ ja̱³ba² xi² na³jniaa³ hi³ bií⁴ chi̱í̱⁴ chia̱á̱²ah³ nɨ³, ja̱³ ba² nɨ³ na³jniaa³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³.
34 Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
35 ’Hi³bi³tɨɨ⁴ah³ chia̱á̱²ah³ baáy⁴ cua²na³hi̱i̱⁴ xi³ lámparas chia̱á̱²ah³ ca̱³ñiih³².
35 Estejam cingidos os vossos lombos, e as vossas lâmpadas acesas,
36 Hi³jmee³ah³ liáh³xɨ³ diáh⁴ hi³ dah²je̱e̱³² hí⁴güeyh⁴ fii² diáh⁴ hi³ ma³ŋaa³² xi² dsa³ji̱í̱³ guaa³ dsa³, duh³ liu³u²xɨ³ mɨ² mɨ³te³² haah²ñu¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴dah²niá² ji̱³nɨɨ́⁴.
36 e sede vós semelhantes aos homens que esperam que o seu senhor retorne das bodas, para que, quando ele vier e bater, eles possam abrir-lhe imediatamente.
37 Hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² dsa³ ja̱³, xɨ³ nɨ³ na³ñí¹ diáh⁴ mɨ² mɨ³hí⁴güeyh⁴ fii² diáh⁴ ja̱³. Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi²fooh¹á² niaá⁴ah³: Hí̱³ba² ñaá² fii² diáh⁴ ja̱³ hí⁴bí⁴tɨɨ⁴ chiáh² duh³ hí⁴dxá⁴ comida hi³ hí⁴dah²eéh² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³.
37 Abençoados são aqueles servos que, quando vier o senhor, os ache vigiando; em verdade eu vos digo que ele se cingirá, e os fará assentar à mesa, e, chegando-se, os servirá.
38 Gu³xɨ³ ba² hí⁴güeyh⁴ dxaah¹ voo⁴, hu̱² gɨh³ xiáh³hee³ tiá³, joó⁴ xɨ³ na³ñí¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴.
38 E, se ele vier na segunda vigília, ou vier na terceira vigília, e assim os encontrar, abençoados são estes servos.
39 Ba² naáy⁴ hi³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³la³, liu³u²xɨ³ ja̱y³ fii² ca̱a̱³ ñú² mɨ³ñi³² hi³ he² hiíh⁴ ja̱³ hí⁴güéy³ ja̱y³ dsa³ hi̱i̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴cueeyh⁴ na³ñí¹ liáh³ja̱³, há⁴hé³ hí⁴cuó⁴ je² dsá⁴hí³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh².
39 Mas sabei isto: que se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, ele teria vigiado, e não teria permitido que arrombasse a sua casa.
40 Hi³ja̱³ ba² bi³tɨɨ⁴ah³ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³. Chiaah¹ liáh³ du³chia̱a̱²u² há⁴hé³ ta³hɨ³ah³, mɨ²ja̱³ hí⁴güéy³ ca̱á̱h³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³.
40 Por isso, estai vós prontos também; porque o Filho do homem vem em uma hora que não penseis.
41 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ juúh⁴ Pedro ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, ¿xɨ³ ti̱¹ hi³ chiaa⁴²ah¹ jniaah¹ nɨ³, ha²xɨ² hi³chiaah³² liáh⁴jɨy³ dsa³ nɨ³ juúh⁴ hi³ ma³jmeéy¹ nɨ³?
41 Então, Pedro lhe disse: Senhor, dizes essa parábola a nós, ou também a todos?
42 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Ñúh³a² ja̱³: ―Hi²jmeey⁴² ca̱a̱³ juúh⁴ duh³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ chiáh² ja̱y³ mozo hi³ xiaa³dsaay³² baáy⁴ jmɨɨh⁴dsaay⁴, hi³ fii² ja̱³ gá⁴tiéyh² guaa³ hi³ hí⁴cuoó⁴ hí⁴dah²eéh² diáh⁴ mozos chié̱y² ja̱³ mɨ² ma³dxa³héy³ hiíh⁴.
42 E disse o Senhor: Qual é, pois, o mordomo fiel e prudente, que seu senhor fará governante sobre os servos, para lhes dar uma porção de alimento na estação devida?
43 Hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² mozo ja̱³, liu³u²xɨ³ jmee⁴ hi³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ liáh³ hí⁴dxéyh² fii² ja̱³.
43 Abençoado é aquele servo, a quem o senhor, quando vier, achar fazendo assim.
44 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ hí⁴tiéyh² guaa³ jɨɨ⁴ hi³ xa³ chiáh² fii² ja̱³.
44 Em verdade eu vos digo que ele o fará governante sobre tudo o que ele tem.
45 Joó⁴ liu³u²xɨ³ hí⁴tá⁴ hí⁴hɨ́⁴ mozo ja̱³ hi³ hí⁴hɨɨyh⁴² há⁴hé³ mɨ³hí⁴güeyh⁴ xé̱yh² fii² ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴laá⁴ hí⁴jmeéh⁴ mɨ³hee³² diáh⁴ mozos baáy⁴ diáh⁴ xi²yaa³² ja̱³. Baáy⁴ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² hí⁴eéh² hí⁴hɨ̱́h² bɨh¹ hi³ xa³ chiáh² fii² ja̱³ baáy⁴ dɨ́h¹ jmáyh² hi³ hi̱í̱y⁴ bɨh¹.
45 Mas, e se aquele servo disser em seu coração: O meu senhor atrasa em sua vinda, e começa a espancar os servos e servas, e a comer e a beber, e a embriagar-se,
46 Mɨ²ja̱³ hí⁴güeyh⁴ fii² ja̱³ jmɨɨ́¹ liáh³ há⁴hé³ je̱e̱³², baáy⁴ liáh³ há⁴hé³ ta³hɨ³ hi³ hí⁴güeyh⁴. Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ veyh³ hí⁴bí⁴chiíy⁴, ja̱³ba² liáh³xɨ³ hí⁴chi̱í̱yh² diáh⁴ hi³ bií⁴ mɨ³hey³² nɨ³.
46 o senhor daquele servo virá em um dia quando ele não espera, e em uma hora quando ele não estiver ciente, e açoitá-lo-á severamente e irá designar-lhe sua porção com os incrédulos.
47 ’Mozo hi³ ñi³² ba² hi³ niaá⁴ fii² ja̱³ hí⁴jmeé⁴ joó⁴ há⁴hé³ na³tɨɨ⁴ chiáh² baáy⁴ há⁴hé³ ga³nuu³ dsaá², mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ hí⁴ti̱y⁴² mozo ja̱³.
47 E o servo que sabia a vontade do seu senhor e não se preparou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites.
48 Joó⁴ ja̱y³ mozo hi³ há⁴hé³ ñi³², ga³jmee⁴ mɨ³hee³² hi³ ga³jmee⁴ hí⁴ti̱⁴², joó⁴ ca³liuh² ba² hí⁴ti̱⁴² chiaah¹ hi³ há⁴hé³ ñi³² ba² ja̱³. Joó⁴ ja̱y³ hi³ bií⁴ ñuú³ hee⁴ hi²xiáh³ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² fii² ja̱³ chiáh², baáy⁴ ja̱y³ hi³ bií⁴ ñuú³ ná⁴tayh¹ guaa³ hi²xiáh³ veyh³ hí⁴chia̱a̱⁴² cua̱a̱y¹ná² chiáh².
48 Mas, o que a não sabia e fez coisas dignas de açoites, será castigado com poucos açoites. Porque a quem quer que muito for dado, muito será requerido dele; e para o homem que muito foi confiado, muito mais se exigirá dele.
49 Liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Güé⁴á⁴ hi³ hi²hi̱í̱⁴á⁴ xi³ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ la³. ¡Baáy⁴ hi²xiáh³ naáy⁴ hi³ hu̱² dsá⁴niaá⁴ ji̱³nɨɨ́⁴!
49 Eu vim para lançar fogo na terra; e o que eu quero, se este já está aceso?
50 Baáy⁴ xa³ ca̱a̱³ hi³ booy¹ gaáy³ ta² hi³ ga³jmee⁴ hí⁴ŋɨ́³á⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ cɨ̱h³beeh³²á⁴ hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ hí⁴ŋɨ́³á⁴ hi³nɨ³.
50 Mas eu tenho um batismo para ser batizado; e como estou afligido até que venha a cumprir-se!
51 ¿Xɨ² ga³ji̱i̱³²ah³ niaá⁴ah³ hi³ güé⁴á⁴ duh³ hi²jmeey⁴² hí⁴dah²güe³ dɨ³naáy³ diáh⁴ dsa³ nɨ³? Haá², hi³ güé⁴á⁴ duh³ hi²dxaa⁴²á² ba² diáh⁴ nɨ³.
51 Suponhas que eu vim dar paz à terra? Eu vos digo: Não; mas antes divisão.
52 Chiaah¹ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³hí⁴liaá² hí⁴dxeéy³ diáh⁴ xi³ xe̱y³ ñéy³ dsa³ hi³ ca̱a̱³ familia, hí⁴dah²cú̱yh⁴ aay³ ca̱á̱h³ tiéyh⁴ duh³ hí⁴dah²tí̱² chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ aáy⁴ gɨh¹ ja̱³.
52 Porque, daqui em diante, estarão cinco divididos em uma casa; três contra dois, e dois contra três.
53 Hí⁴yá⁴chiy⁴ ja̱y³ dsaá⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱á̱²ñuh¹, baáy⁴ ja̱á̱²ñuh¹ ja̱³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ jmii³, ja̱y³ mɨ́³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱á̱²mɨɨ¹, baáy⁴ ja̱á̱²mɨɨ¹ ja̱³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ xaá¹, hí⁴yá⁴chiy⁴ ja̱y³ mɨ́³ chie̱é̱yh¹ chi̱í̱h⁴ja̱á̱², baáy⁴ chi̱í̱h⁴ja̱á̱² ja̱³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ xaá¹ diáh⁴.
53 O pai estará dividido contra o filho, e o filho contra o pai; a mãe contra a filha, e a filha contra a mãe; a sogra contra a sua nora, e a nora contra sua sogra.
54 Ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ liáh³la³: ―Liu³u²xɨ³ mɨ² ga³joó³ah³ hi³ ga³ra̱a̱h⁴ jnií² ca³jaa¹ oeste mɨ²ja̱³ ga³fáh³ah³ hi³ hí⁴dxá³ jmɨ́², baáy⁴ he̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³ ga³lɨ́³ yáh¹.
54 E ele também dizia à multidão: Quando vedes subir uma nuvem do oeste, imediatamente dizeis: Lá vem chuva; e assim acontece.
55 Baáy⁴ liu³u²xɨ³ mɨ² ga³hɨɨ³ dxɨ́³ ca³jaa¹ sur, mɨ²ja̱³ ga³fáh³ah³ hi³ hí⁴jmeé⁴ xúh⁴dxɨɨ́³, baáy⁴ he̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³ ga³lɨ́³.
55 E quando vedes soprar o vento sul, dizeis: Haverá calor; e assim acontece.
56 ¡He² dɨ́h¹ ja̱³ chia̱á̱²ah³! Maá³ah³ ba² hi³ ga³lɨ́³ yuuh¹ güii³ baáy⁴ dxaah¹vó⁴ la³. ¿Jmiih⁴² ba² nɨ³ hi³ há⁴hé³ ga³ca̱³ah³ cua̱a̱y¹ná² liáh³xɨ³ dsa³lí³ jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³?
56 Hipócritas, podeis discernir a face da terra e do céu; mas, como não discernis este tempo?
57 ’¿He²chiaah¹ há⁴hé³ ga³ca̱³ah³ cua̱a̱y¹ná² vo̱ó̱h²ah³ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³?
57 Sim, e por que vós mesmos não julgam o que é certo?
58 Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hí⁴cuó⁴ dsaa² chia̱á̱²ah³ rúh⁴ñi² autoridad, mɨ²ja̱³ hi³liú¹ah³ dxú⁴ liáh³ rúh⁴ tiaáh¹ah³ fi¹ duh³ há⁴hé³ dsá⁴jay⁴ niaá⁴ah³ rúh⁴ñi² chiu³fáh⁴. Chiaah¹ xɨ³ nɨ³ haá² mɨ²ja̱³ hí⁴féh³ chiu³fáh⁴ ja̱³ hí⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ policía hi³ hí⁴dah²taayh³ niaá⁴ah³ ñuúh⁴ñí¹.
58 Porque, quando fores com o teu adversário ao magistrado, esforça-te para pôr em ordem o assunto com ele no caminho, para que ele não te arraste ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e o oficial te lance na prisão.
59 Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ hi²voó⁴ah³ ji̱³nɨɨ́⁴, hí⁴tɨ́⁴ lɨ́⁴ hiíh⁴ hi²cɨ́³ah³ jɨɨ⁴ liáh³nɨɨh¹ hí⁴dah²bi³chiíy⁴ niaá⁴ah³.
59 Eu te digo que não sairás de lá enquanto não pagares o último ceitil.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.