Lucas 12

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³, hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ dsa³ cá⁴ná⁴cua̱a̱yh⁴², cua̱a̱y¹ná² mil ba² diáh⁴ dsa³ ja̱³, hi³ja̱³ hi²xiáh³ dah²chiu̱u̱y³² dah²lieyh³² oóyh² diáh⁴. Mɨ²ja̱³ gá⁴liúy² ti̱¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³: ―Xɨɨ́³ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ fariseos nɨ³ chiaah¹ hi²xiáh³ ca³dah²juu³². Hi³ja̱³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ levadura jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³.
1 Ajuntando-se, entretanto, muitos milhares de pessoas, de sorte que se atropelavam uns aos outros, começou a dizer aos seus discípulos: Acautelai-vos, primeiramente, do fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 Chiaah¹ há⁴hé³ xa³ hi³ gá⁴lɨ́⁴ na³ma² hi³ há⁴hé³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ³²a², liáh³bií⁴ hí⁴dsaá⁴ dsɨ³²a² dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
2 Mas nada há encoberto que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser sabido.
3 Hi³ja̱³, liáh⁴jɨ³ lɨ́⁴ hi³ ma³féh¹ah³ xi² ñu³ha̱a̱h³ nɨ³, hí⁴dsá⁴taah² dxɨ́³ jmɨɨ⁴. Baáy⁴ hi³ ma³féh¹ah³ ca̱a̱³ há⁴ tiaah² dxɨ́³ xi² na³jnɨ⁴ ñú², ba² hí⁴dsá⁴taah² dxɨ́³ yuuh¹ ñú² xi² ñií², duh³ja̱³ niuúh³ vɨ̱ɨ̱́³.
3 Porquanto tudo o que em trevas dissestes à luz será ouvido; e o que falastes ao ouvido no gabinete sobre os telhados será apregoado.
4 ’Joó⁴ niaá⁴ah³ amigos chia̱á̱²á⁴, ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ há⁴ hi³jmee³ah³ foh⁴ah³ hi²joo⁴ah³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jɨ̱yh⁴ dsa³, chiaah¹ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ mɨ² ma³dah²jɨ̱́yh⁴ ja̱y³ dsa³ mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ gɨh¹ dxaáh² hí⁴jooy³ hí⁴dah²jmeéh⁴.
4 E digo-vos, amigos meus: não temais os que matam o corpo e depois não têm mais o que fazer.
5 Joó⁴ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ hi̱² ba² nɨy³² ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ foh⁴ah³ hi²joo⁴ah³. Jmeé¹ah³ foh⁴ah³ chiáh² Dios ba², chiaah¹ mɨ² ma³tee³ ja̱y³ dsa³, mɨ²ja̱³ hee⁴ jú¹hiíh⁴ hi³ hí⁴xɨ́y⁴ jee⁴² xi²há⁴dxú⁴. Hi³ja̱³ jmeé¹ah³ foh⁴ah³ chiáh² Dios nɨ³ ba².
5 Mas eu vos mostrarei a quem deveis temer: temei aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno; sim, vos digo, a esse temei.
6 ’¿Xɨ² há⁴ja̱³ ñéy³ bih³ ta̱³ dsá⁴héyh³ chiáh² hi³ tú̱⁴ centavos? Joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³ gu³xɨ³ ja̱y³ diáh⁴ ta̱³ nɨ³ há⁴hé³ ga³hi̱h⁴ dsɨ́² Dios nɨ³.
6 Não se vendem cinco passarinhos por dois ceitis? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.
7 Ji̱í̱⁴ lɨ́⁴ jñu³ dxɨ́¹ah³ nɨ³ ñi³² ba² jáh³ mɨɨyh⁴ xa³. Hi³ja̱³ há⁴ hi³jmee³ah³ foh⁴ah³, chiaah¹ chi̱í̱⁴ah³ gɨh¹ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ cua̱a̱y¹ná² ñá⁴laáy³ ta̱³.
7 E até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais, pois; mais valeis vós do que muitos passarinhos.
8 ’Hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ hi³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ jí̱⁴ñí³ hi³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ dsa³ chia̱á̱²á⁴, ba² hí⁴féh³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³ hi³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ chié̱y² ñaá² rúh⁴ñi² diáh⁴ ángeles chié̱y² Dios.
8 E digo-vos que todo aquele que me confessar diante dos homens, também o Filho do Homem o confessará diante dos anjos de Deus.
9 Joó⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²féh³ hi³ há⁴hé³ dɨ³cui̱i̱y⁴ jniá³ rúh⁴ñi² diáh⁴ dsa³, ba² hi²fayh¹ hi³ há⁴hé³ cui̱i̱⁴²á⁴ mii⁴ diáh⁴ rúh⁴ñi² diáh⁴ ángeles chié̱y² Dios.
9 Mas quem me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus.
10 ’Baáy⁴ gu³xɨ³ hí̱³ba² hi³ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³, hí⁴jooy³ ba² hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh². Joó⁴ hi³ hí⁴liú⁴ mɨ³hee³² chiáh² Espíritu Santo nɨ³, hi³hí̱³ si¹ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jooy³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh².
10 E a todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do Homem ser-lhe-á perdoada, mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo não lhe será perdoado.
11 ’Liu³u²xɨ³ mɨ² mɨ³dsá⁴jay⁴ diáh⁴ niaá⁴ah³ ñuúh⁴guah³, hu̱² gɨh³ rúh⁴ñi² diáh⁴ chiu³fáh⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ autoridades, há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ jmiih⁴² hi²fooh¹ah³ diáh⁴.
11 E, quando vos conduzirem às sinagogas, aos magistrados e potestades, não estejais solícitos de como ou do que haveis de responder, nem do que haveis de dizer.
12 Chiaah¹ mɨ² ma³dxa³héy³ hiíh⁴ hi²liú¹ah³ ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴bí⁴jmeéy³ ba² niaá⁴ah³ Espíritu Santo nɨ³ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hi²fáh³ah³.
12 Porque na mesma hora vos ensinará o Espírito Santo o que vos convenha falar.
13 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ja̱y³ hi³ caayh³² jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³ ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús: ―Dsa³he⁴, jmee² jmɨ²heé¹ xɨɨh² du³ñuúh²á⁴ nɨ³ hi³ gua²cuoó⁴ jniá³ hi³ ná⁴lɨ¹ dxey⁴ hi³ gá⁴cueeyh³ chiaa⁴²ah¹ lɨ² dia² chia̱á̱²á⁴.
13 E disse-lhe um da multidão: Mestre, dize a meu irmão que reparta comigo a herança.
14 Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ ná⁴tayh¹ guaay⁴ hi³ hi²dxeeyh¹ hi³la³ hi³nɨ³ chia̱á̱²ah³.
14 Mas ele lhe disse: Homem, quem me pôs a mim por juiz ou repartidor entre vós?
15 Baá⁴ ba² liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ ca̱á̱h³: ―Hi²bi³xɨh¹ah³ há²ah³, hi²haáh⁴ah³ hí¹ vo̱ó̱h²ah³ chiáh² hi³hí̱³ hɨɨh³ dsɨ́² nɨ³, chiaah¹ gu³xɨ³ ba² hí⁴sa³ hi³la³ hi³nɨ³ chia̱á̱²ah³ há⁴hé³ hí⁴jmeé⁴ hi²ñí³ah³ dxú⁴.
15 E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza, porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.
16 Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeéh⁴ diáh⁴ ca̱a̱³ juúh⁴: ―Ca̱á̱h³ tiaah² ja̱³ gá⁴guá³ ja̱y³ dsaá⁴ hi³ bií⁴ xaa³² baáy⁴ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ gá⁴cuó³ cuɨɨ³ vó⁴ chiáh².
16 E propôs-lhes uma parábola, dizendo: a herdade de um homem rico tinha produzido com abundância.
17 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴tá³ gá⁴hɨ́³ dsa³ xaa³² ja̱³: “¿Jmiih⁴² hi²jmeey⁴²? Há⁴hé³ máh⁴ xiáh³ hi²taáyh⁴ cuɨɨ³ chieéy⁴ nɨ³.”
17 E arrazoava ele entre si, dizendo: Que farei? Não tenho onde recolher os meus frutos.
18 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴tá³ gá⁴hɨ́³ ca̱á̱h³: “Mɨ³maay⁴ ba² liáh³xɨ³ hi²jmeey⁴². Hi²cɨ́yh⁴ diáh⁴ ñú² xi² tiaah² mɨ¹cuɨɨ³ chieéy⁴ nɨ³, duh³ hi²jmeeyh¹ dxaáh² hi³ cah² gɨh¹, duh³ nɨ³ hi²taáyh⁴ diáh⁴ cuɨɨ³ chieéy⁴, chie̱é̱yh¹ gɨh¹ liáh⁴jɨ³ hi³ xa³ chieéy⁴ nɨ³.”
18 E disse: Farei isto: derribarei os meus celeiros, e edificarei outros maiores, e ali recolherei todas as minhas novidades e os meus bens;
19 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ hi²fooh¹á² ñeéy⁴: Hi²xiáh³ ñuú³ hi³ na³jniaa³ dxú⁴ chiú̱h²u³, hí⁴tiaá⁴ voó³ cáh³ti³². Tieé² háy², chiéh² hí̱h² baáy⁴ bi³jee⁴² háy².
19 e direi à minha alma: alma, tens em depósito muitos bens, para muitos anos; descansa, come, bebe
20 Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Dios ja̱³: “Dɨ́h¹ jlah³u³ niu³ dsa³, ja̱³ba² voo⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴ hí⁴jú̱³u³. Hi³ja̱³ ¿hi̱² hí⁴lí³ chiáh² hi³ ma³jniaa³u³ dxú⁴ nɨ³?”
20 Mas Deus lhe disse: Louco, esta noite te pedirão a tua alma, e o que tens preparado para quem será?
21 Liáh³ja̱³ ga³cɨ̱ɨ̱yh³² diáh⁴ dsa³ hi³ bií⁴ ca³na³cua̱a̱yh⁴² hi³la³ hi³nɨ³ chiáh² mii⁴ diáh⁴, baáy⁴ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² chiáh² diáh⁴ rúh⁴ñi² Dios.
21 Assim é aquele que para si ajunta tesouros e não é rico para com Deus.
22 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³: ―Hi³ja̱³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³, há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ jmiih⁴² dsa³ha³ dsa³ŋɨ́³ah³, ñé⁴ chiáh² hi³ hi²cáh³ah³, ñé⁴ mɨh³ chia̱á̱²ah³.
22 E disse aos seus discípulos: Portanto, vos digo: não estejais apreensivos pela vossa vida, sobre o que comereis, nem pelo corpo, sobre o que vestireis.
23 Chi̱í̱⁴ gɨh¹ jmɨɨyh⁴²güii³ chiaa⁴²a² liáh³xɨ³ hi³ hi²chia⁴²a² baáy⁴ chi̱í̱⁴ gɨh¹ cuerpo chiaa⁴²a² liáh³xɨ³ mɨh³ chiaa⁴²a².
23 Mais é a vida do que o sustento, e o corpo, mais do que as vestes.
24 Joo⁴²ah³ diáh⁴ mɨ¹ja̱á̱² ta̱³ nɨ³, há⁴hé³ ca³dah²jñi³² ca³dah²haa³², há⁴hé³ ga³raa³ ga³sa³ chiáh² diáh⁴, ñé⁴ há⁴hé³ ca³dah²jmeeh³² dsaa⁴². Joó⁴ gu³xɨ³ ba² liáh³ja̱³, ga³cuo⁴ ba² Dios nɨ³ ca³dah²eeh³² diáh⁴. ¿Xɨ³ há⁴hé³ chi̱í̱⁴ah³ gɨh¹ niaá⁴ah³ liáh³xɨ³ diáh⁴ ta̱³ nɨ³?
24 Considerai os corvos, que nem semeiam, nem segam, nem têm despensa nem celeiro, e Deus os alimenta; quanto mais valeis vós do que as aves?
25 ¿Xɨ²fáh³ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ xa̱³ah³ gɨh¹ ca̱a̱³ hora gu³xɨ³ ba² booy¹ naa³ah³ liáh³ja̱³? (Ha²xɨ² gɨh³, hí⁴cueé⁴ah³ gɨh¹ ca̱³naa¹ metro.)
25 E qual de vós, sendo solícito, pode acrescentar um côvado à sua estatura?
26 Hi³ja̱³ xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³ hi³ pih² liuh² nɨ³, ¿hi³ja̱³ he²chiaah¹ hi³ ga³ta³ ga³hɨ³ah³ ñuú³ chiáh² gɨh¹ dxaáh² hi³la³ hi³nɨ³?
26 Pois, se nem ainda podeis as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
27 ’Joo⁴²ah³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ ca³lɨ³cah² diáh⁴ mɨ¹lí¹ nɨ³, há⁴hé³ ca³dah²jmee⁴ ta², ñé⁴ há⁴hé³ ca³dah²dxa⁴ ñi³, joó⁴ gu³xɨ³ ba² liáh³ja̱³, ñé⁴ rey Salomón gu³xɨ³ ba² bií⁴ xaa³² ja̱³ há⁴hé³ gá⁴cɨ́h⁴ mɨh³ hi³ liih² liáh³xɨ³ liih² diáh⁴ mɨ¹lí¹ nɨ³.
27 Considerai os lírios, como eles crescem; não trabalham, nem fiam; e digo-vos que nem ainda Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
28 Chiaah¹ xɨ³ ga³jmee⁴ Dios nɨ³ liih² diáh⁴ mee³nuu³ hi³ xa³ ja̱³nɨ́⁴ baáy⁴ já̱⁴mɨ²hee³ hí⁴caa³, hi³ja̱³ jmiih⁴² ja̱³ há⁴hé³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ Dios nɨ³ mɨh³ hi³ hi²cɨ́h³ah³, niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ na³fáyh⁴ ca³gua³taá³ah³ nɨ³.
28 E, se Deus assim veste a erva, que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, quanto mais a vós,
29 Hi³ja̱³ há⁴ hi³jmee³ah³ lii⁴ baáy⁴ há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ chiáh² hi³ hi²cáh³ hi²húh³ah³ nɨ³.
29 Não pergunteis, pois, que haveis de comer ou que haveis de beber, e não andeis inquietos.
30 Chiaah¹ liáh³ja̱³ ca³dah²jmee⁴ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³, joó⁴ mɨ³ñi³² ba² Ñúh³a² hi³ xa³ hi³ ŋɨɨh⁴niaáh² chia̱á̱²ah³.
30 Porque os gentios do mundo buscam todas essas
31 Hi³ja̱³ niaah⁴ah³ Dios ba², baáy⁴ jmeé¹ah³ he̱é̱yh³ chiáh². Mɨ²ja̱³ hí⁴tɨ̱́⁴ah³ jɨɨ⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chia̱á̱²ah³.
31 Buscai, antes, o Reino de Deus, e todas essas
32 ’Há⁴ hi³foh³²ah³ niaá⁴ah³ dsɨɨ³jaa³ chia̱á̱²á⁴, gu³xɨ³ ba² há⁴hé³ fɨɨ́⁴ah³ chiaah¹ niaá⁴ Dia² chia̱a̱⁴²a² nɨ³ hi³ dɨ́h¹ hí⁴jméy² niaá⁴ah³ cua̱a̱y¹ná² chiáh².
32 Não temas, ó pequeno rebanho, porque a vosso Pai agradou dar-vos o Reino.
33 Nɨɨ́¹ah³ hi³ xa³ chia̱á̱²ah³ duh³ cuoó¹ah³ diáh⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chiáh². Bi³tɨɨ⁴ah³ mɨh³tuh³ chia̱á̱²ah³ hi³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dsaáy⁴, tiaáh²ah³ yuuh¹ güii³ ba² hi³ xa³fáh³ chia̱á̱²ah³ xi² há⁴hé³ hí⁴dxa³. Chiaah¹ nɨɨ́⁴ há⁴hé³ hí⁴dxaá² dsa³ hi̱i̱³ baáy⁴ há⁴hé³ xe̱y³ gú⁴nuú¹ hi³ hí⁴taá².
33 Vendei o que tendes, dai esmolas, e fazei para vós bolsas que não se envelheçam, tesouro nos céus que nunca acabe, aonde não chega ladrão, e a traça não rói.
34 Baáy⁴ hi³bi³liih⁴²ah³ há²ah³, hi³ ja̱³ba² xi² na³jniaa³ hi³ bií⁴ chi̱í̱⁴ chia̱á̱²ah³ nɨ³, ja̱³ ba² nɨ³ na³jniaa³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³.
34 Porque onde estiver o vosso tesouro, ali estará também o vosso coração.
35 ’Hi³bi³tɨɨ⁴ah³ chia̱á̱²ah³ baáy⁴ cua²na³hi̱i̱⁴ xi³ lámparas chia̱á̱²ah³ ca̱³ñiih³².
35 Estejam cingidos os vossos lombos, e acesas, as vossas candeias.
36 Hi³jmee³ah³ liáh³xɨ³ diáh⁴ hi³ dah²je̱e̱³² hí⁴güeyh⁴ fii² diáh⁴ hi³ ma³ŋaa³² xi² dsa³ji̱í̱³ guaa³ dsa³, duh³ liu³u²xɨ³ mɨ² mɨ³te³² haah²ñu¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴dah²niá² ji̱³nɨɨ́⁴.
36 E sede vós semelhantes aos homens que esperam o seu senhor, quando houver de voltar das bodas, para que, quando vier e bater, logo possam abrir-lhe.
37 Hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² dsa³ ja̱³, xɨ³ nɨ³ na³ñí¹ diáh⁴ mɨ² mɨ³hí⁴güeyh⁴ fii² diáh⁴ ja̱³. Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi²fooh¹á² niaá⁴ah³: Hí̱³ba² ñaá² fii² diáh⁴ ja̱³ hí⁴bí⁴tɨɨ⁴ chiáh² duh³ hí⁴dxá⁴ comida hi³ hí⁴dah²eéh² diáh⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³.
37 Bem-aventurados aqueles servos, os quais, quando o Senhor vier, achar vigiando! Em verdade vos digo que se cingirá, e os fará assentar à
38 Gu³xɨ³ ba² hí⁴güeyh⁴ dxaah¹ voo⁴, hu̱² gɨh³ xiáh³hee³ tiá³, joó⁴ xɨ³ na³ñí¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³² dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴.
38 E, se vier na segunda vigília, e se vier na terceira vigília, e
39 Ba² naáy⁴ hi³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³la³, liu³u²xɨ³ ja̱y³ fii² ca̱a̱³ ñú² mɨ³ñi³² hi³ he² hiíh⁴ ja̱³ hí⁴güéy³ ja̱y³ dsa³ hi̱i̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴cueeyh⁴ na³ñí¹ liáh³ja̱³, há⁴hé³ hí⁴cuó⁴ je² dsá⁴hí³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh².
39 Sabei, porém, isto: se o pai de família soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
40 Hi³ja̱³ ba² bi³tɨɨ⁴ah³ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³. Chiaah¹ liáh³ du³chia̱a̱²u² há⁴hé³ ta³hɨ³ah³, mɨ²ja̱³ hí⁴güéy³ ca̱á̱h³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³.
40 Portanto, estai vós também apercebidos; porque virá o Filho do Homem à hora que não imaginais.
41 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ juúh⁴ Pedro ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, ¿xɨ³ ti̱¹ hi³ chiaa⁴²ah¹ jniaah¹ nɨ³, ha²xɨ² hi³chiaah³² liáh⁴jɨy³ dsa³ nɨ³ juúh⁴ hi³ ma³jmeéy¹ nɨ³?
41 E disse-lhe Pedro: Senhor, dizes essa parábola a nós ou também a todos?
42 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Ñúh³a² ja̱³: ―Hi²jmeey⁴² ca̱a̱³ juúh⁴ duh³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ chiáh² ja̱y³ mozo hi³ xiaa³dsaay³² baáy⁴ jmɨɨh⁴dsaay⁴, hi³ fii² ja̱³ gá⁴tiéyh² guaa³ hi³ hí⁴cuoó⁴ hí⁴dah²eéh² diáh⁴ mozos chié̱y² ja̱³ mɨ² ma³dxa³héy³ hiíh⁴.
42 E disse o Senhor: Qual é, pois, o mordomo fiel e prudente, a quem o senhor pôs sobre os seus servos, para
43 Hi²xiáh³ dxú⁴ chiáh² mozo ja̱³, liu³u²xɨ³ jmee⁴ hi³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ liáh³ hí⁴dxéyh² fii² ja̱³.
43 Bem-aventurado aquele servo a quem o senhor, quando vier, achar fazendo assim.
44 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ hí⁴tiéyh² guaa³ jɨɨ⁴ hi³ xa³ chiáh² fii² ja̱³.
44 Em verdade vos digo que sobre todos os seus bens o porá.
45 Joó⁴ liu³u²xɨ³ hí⁴tá⁴ hí⁴hɨ́⁴ mozo ja̱³ hi³ hí⁴hɨɨyh⁴² há⁴hé³ mɨ³hí⁴güeyh⁴ xé̱yh² fii² ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴laá⁴ hí⁴jmeéh⁴ mɨ³hee³² diáh⁴ mozos baáy⁴ diáh⁴ xi²yaa³² ja̱³. Baáy⁴ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² hí⁴eéh² hí⁴hɨ̱́h² bɨh¹ hi³ xa³ chiáh² fii² ja̱³ baáy⁴ dɨ́h¹ jmáyh² hi³ hi̱í̱y⁴ bɨh¹.
45 Mas, se aquele servo disser em seu coração: O meu senhor tarda em vir, e começar a espancar os criados e criadas, e a comer, e a beber, e a embriagar-se,
46 Mɨ²ja̱³ hí⁴güeyh⁴ fii² ja̱³ jmɨɨ́¹ liáh³ há⁴hé³ je̱e̱³², baáy⁴ liáh³ há⁴hé³ ta³hɨ³ hi³ hí⁴güeyh⁴. Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ veyh³ hí⁴bí⁴chiíy⁴, ja̱³ba² liáh³xɨ³ hí⁴chi̱í̱yh² diáh⁴ hi³ bií⁴ mɨ³hey³² nɨ³.
46 virá o Senhor daquele servo no dia em que
47 ’Mozo hi³ ñi³² ba² hi³ niaá⁴ fii² ja̱³ hí⁴jmeé⁴ joó⁴ há⁴hé³ na³tɨɨ⁴ chiáh² baáy⁴ há⁴hé³ ga³nuu³ dsaá², mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ hí⁴ti̱y⁴² mozo ja̱³.
47 E o servo que soube a vontade do seu senhor e não se aprontou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites.
48 Joó⁴ ja̱y³ mozo hi³ há⁴hé³ ñi³², ga³jmee⁴ mɨ³hee³² hi³ ga³jmee⁴ hí⁴ti̱⁴², joó⁴ ca³liuh² ba² hí⁴ti̱⁴² chiaah¹ hi³ há⁴hé³ ñi³² ba² ja̱³. Joó⁴ ja̱y³ hi³ bií⁴ ñuú³ hee⁴ hi²xiáh³ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² fii² ja̱³ chiáh², baáy⁴ ja̱y³ hi³ bií⁴ ñuú³ ná⁴tayh¹ guaa³ hi²xiáh³ veyh³ hí⁴chia̱a̱⁴² cua̱a̱y¹ná² chiáh².
48 Mas o que
49 Liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Güé⁴á⁴ hi³ hi²hi̱í̱⁴á⁴ xi³ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ la³. ¡Baáy⁴ hi²xiáh³ naáy⁴ hi³ hu̱² dsá⁴niaá⁴ ji̱³nɨɨ́⁴!
49 Vim lançar fogo na terra e que mais quero, se já está aceso?
50 Baáy⁴ xa³ ca̱a̱³ hi³ booy¹ gaáy³ ta² hi³ ga³jmee⁴ hí⁴ŋɨ́³á⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ cɨ̱h³beeh³²á⁴ hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ hí⁴ŋɨ́³á⁴ hi³nɨ³.
50 Importa, porém, que eu seja batizado com um certo batismo, e como me angustio até que venha a cumprir-se!
51 ¿Xɨ² ga³ji̱i̱³²ah³ niaá⁴ah³ hi³ güé⁴á⁴ duh³ hi²jmeey⁴² hí⁴dah²güe³ dɨ³naáy³ diáh⁴ dsa³ nɨ³? Haá², hi³ güé⁴á⁴ duh³ hi²dxaa⁴²á² ba² diáh⁴ nɨ³.
51 Cuidais vós que vim trazer paz à terra? Não, vos digo, mas, antes, dissensão.
52 Chiaah¹ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³hí⁴liaá² hí⁴dxeéy³ diáh⁴ xi³ xe̱y³ ñéy³ dsa³ hi³ ca̱a̱³ familia, hí⁴dah²cú̱yh⁴ aay³ ca̱á̱h³ tiéyh⁴ duh³ hí⁴dah²tí̱² chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ aáy⁴ gɨh¹ ja̱³.
52 Porque, daqui em diante, estarão cinco divididos numa casa: três contra dois, e dois contra três.
53 Hí⁴yá⁴chiy⁴ ja̱y³ dsaá⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱á̱²ñuh¹, baáy⁴ ja̱á̱²ñuh¹ ja̱³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ jmii³, ja̱y³ mɨ́³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ ja̱á̱²mɨɨ¹, baáy⁴ ja̱á̱²mɨɨ¹ ja̱³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ xaá¹, hí⁴yá⁴chiy⁴ ja̱y³ mɨ́³ chie̱é̱yh¹ chi̱í̱h⁴ja̱á̱², baáy⁴ chi̱í̱h⁴ja̱á̱² ja̱³ hí⁴yá⁴chiy⁴ chie̱é̱yh¹ xaá¹ diáh⁴.
53 O pai estará dividido contra o filho, e o filho, contra o pai, a mãe, contra a filha, e a filha, contra a mãe, a sogra, contra sua nora, e a nora, contra sua sogra.
54 Ba² gá⁴féh³ Jesús ja̱³ liáh³la³: ―Liu³u²xɨ³ mɨ² ga³joó³ah³ hi³ ga³ra̱a̱h⁴ jnií² ca³jaa¹ oeste mɨ²ja̱³ ga³fáh³ah³ hi³ hí⁴dxá³ jmɨ́², baáy⁴ he̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³ ga³lɨ́³ yáh¹.
54 E dizia também à multidão: Quando vedes a nuvem que vem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva; e assim sucede.
55 Baáy⁴ liu³u²xɨ³ mɨ² ga³hɨɨ³ dxɨ́³ ca³jaa¹ sur, mɨ²ja̱³ ga³fáh³ah³ hi³ hí⁴jmeé⁴ xúh⁴dxɨɨ́³, baáy⁴ he̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³ ga³lɨ́³.
55 E, quando assopra o vento sul, dizeis: Haverá calma; e
56 ¡He² dɨ́h¹ ja̱³ chia̱á̱²ah³! Maá³ah³ ba² hi³ ga³lɨ́³ yuuh¹ güii³ baáy⁴ dxaah¹vó⁴ la³. ¿Jmiih⁴² ba² nɨ³ hi³ há⁴hé³ ga³ca̱³ah³ cua̱a̱y¹ná² liáh³xɨ³ dsa³lí³ jee⁴² chia̱á̱²ah³ nɨ³?
56 Hipócritas, sabeis discernir a face da terra e do céu; como não sabeis, então, discernir este tempo?
57 ’¿He²chiaah¹ há⁴hé³ ga³ca̱³ah³ cua̱a̱y¹ná² vo̱ó̱h²ah³ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³?
57 E por que não julgais também por vós mesmos o que é justo?
58 Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hí⁴cuó⁴ dsaa² chia̱á̱²ah³ rúh⁴ñi² autoridad, mɨ²ja̱³ hi³liú¹ah³ dxú⁴ liáh³ rúh⁴ tiaáh¹ah³ fi¹ duh³ há⁴hé³ dsá⁴jay⁴ niaá⁴ah³ rúh⁴ñi² chiu³fáh⁴. Chiaah¹ xɨ³ nɨ³ haá² mɨ²ja̱³ hí⁴féh³ chiu³fáh⁴ ja̱³ hí⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ policía hi³ hí⁴dah²taayh³ niaá⁴ah³ ñuúh⁴ñí¹.
58 Quando, pois, vais com o teu adversário ao magistrado, procura livrar-te dele no caminho; para que não suceda que te conduza ao juiz, e o juiz te entregue ao meirinho, e o meirinho te encerre na prisão.
59 Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ hi²voó⁴ah³ ji̱³nɨɨ́⁴, hí⁴tɨ́⁴ lɨ́⁴ hiíh⁴ hi²cɨ́³ah³ jɨɨ⁴ liáh³nɨɨh¹ hí⁴dah²bi³chiíy⁴ niaá⁴ah³.
59 Digo-te que não sairás dali enquanto não pagares o derradeiro ceitil.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.