João 19
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT
1 Mɨ²ja̱³ gá⁴jeé⁴ Pilato ja̱³ gá⁴jéy⁴ Jesús, duh³ gá⁴taáh⁴ ta² hí⁴bay⁴².
1 Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
2 Ba² cá⁴dah²vó² diáh⁴ soldados ja̱³ ca̱a̱³ lɨh³ ná¹ta̱á̱² duh³ cá⁴dah²ta̱á̱h⁴ dxɨ² Jesús ja̱³ dxa² corona, baáy⁴ cá⁴dah²bi³chíh³ ca̱a̱³ mɨh³ hi³ yu̱ú̱³ lieyh³ liáh³xɨ³ hi³ ga³cɨh³² ja̱y³ rey.
2 Os soldados fizeram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça, e depois puseram nele um manto vermelho.
3 Ja̱³ba² cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ diáh⁴ yeey⁴ rúh⁴ñi² Jesús ja̱³, duh³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴: ―¡Gua²xa̱³u³ liáh³nɨ³ niu³ Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas nɨ³! Ja̱³ba² dah²chiu̱u̱⁴ liáh³ja̱³ ñi² Jesús ja̱³.
3 Zombavam dele, dizendo: “Salve, rei dos judeus!”, e batiam em seu rosto.
4 Mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ ca̱á̱h³ Pilato ja̱³ duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Joo⁴²ah³ ruh³, hi²dxɨ¹á² la³ duh³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ jniá³ ca³jaa¹ chieéy⁴ há⁴hé³ hí⁴dxeeyh⁴ cáh³ti³² dsaa² chiáh².
4 Pilatos saiu outra vez e disse ao povo: “Agora vou trazê-lo aqui para vocês, mas que fique bem claro: eu o considero inocente”.
5 Hi³ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³, ná⁴hi⁴² liáh³ja̱³ lɨh³ ná¹ta̱á̱² ja̱³ mɨ¹dxɨ², ba² chih³ liáh³ja̱³ mɨh³ yu̱ú̱³ lieyh³ hi³ ma³dah³bi³chíyh³ ja̱³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsaá⁴ ja̱³: ―¡Hi³ley³² dsaá⁴ nɨ³!
5 Então Jesus saiu com a coroa de espinhos e o manto vermelho. “Vejam, aqui está o homem!”, disse Pilatos.
6 Liáh³ cá⁴dah²joóy² Jesús ja̱³ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ policías ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²laá⁴ mɨ³dah²jla³² dah²te³², liáh³la³ dah²féh³: ―¡Tie̱e̱y⁴² cruz! ¡Tie̱e̱y⁴² cruz! Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Na³fáyh⁴ jé⁴ah³ niaá⁴ah³ duh³ gua³tia̱a̱⁴²ah³ cruz, chiaah¹ jniá³ maay⁴ hi³ há⁴hé³ xa³ dsaa² chiáh² dsa³ la³.
6 Quando os principais sacerdotes e os guardas do templo o viram, começaram a gritar: “Crucifique-o! Crucifique-o!”. “Levem-no vocês e crucifiquem-no”, disse Pilatos. “Eu o considero inocente.”
7 Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ israelitas ja̱³: ―Xa³ ca̱a̱³ ley chiaa⁴²ah¹ jniaah¹, baáy⁴ liáh³xɨ³ na³caah⁴ ley nɨ³ ga³jmee⁴ hí⁴jú̱y³, chiaah¹ gá⁴jméy² ñaá² Ja̱á̱² Dios.
7 Os líderes judeus responderam: “Pela nossa lei ele deve morrer, pois chamou a si mesmo de Filho de Deus”.
8 Liáh³ gá⁴nuú³ Pilato liáh³xɨ³ cá⁴dah²féh³ ja̱³ mɨ²ja̱³ hi³ já⁴ gá⁴foyh⁴ ba².
8 Quando Pilatos ouviu isso, ficou ainda mais amedrontado.
9 Hi³ja̱³ gá⁴hii³² ca̱á̱h³ palacio ja̱³ duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³: ―¿Hi̱² dsa³ nɨ³ niu³? Joó⁴ há⁴hé³ gá⁴hí̱¹ cáh³ti³² Jesús ja̱³.
9 Levou Jesus de volta para dentro do palácio e lhe perguntou: “De onde você vem?”. Jesus, porém, não respondeu.
10 Hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―¿Xɨ² há⁴hé³ hi²hí̱¹u³ hi³ ga³fooh³²á⁴ niu³ liáh³nɨ³? ¿Xɨ² há⁴hé³ maáy³ hi³ haay⁴ jú¹hiíh⁴ hi³ hi²tia̱a̱⁴²á² niu³ cruz baá⁴ ba² haay⁴ ba² jú¹hiíh⁴ hi³ hi²tú⁴á⁴ niu³?
10 “Por que você se nega a falar comigo?”, perguntou Pilatos. “Não sabe que tenho autoridade para soltá-lo ou crucificá-lo?”
11 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²chiuúyh³ hiíh⁴ chieéy⁴, xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ ma³cuoó⁴ niu³ jú¹hiíh⁴ Dios nɨ³. Hi³ja̱³ hi³ ma³bi²jay⁴ jniá³ rúh⁴ñíy¹ nɨ³ ba² nɨ³ veyh³ gɨh¹ dsaa² chiáh² liáh³xɨ³ niu³.
11 Jesus disse: “Você não teria autoridade alguma sobre mim se esta não lhe fosse dada de cima. Portanto, aquele que me entregou a você tem um pecado maior”.
12 Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ mɨ³naah³² Pilato ja̱³ jmiih⁴² hí⁴jmeé⁴ duh³ hí⁴tiúy² Jesús ja̱³. Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ israelitas ja̱³: ―¡Há⁴hé³ na³lɨ́⁴u³ amigo chié̱y² César xɨ³ nɨ³ hi²tú⁴u³ Jesús nɨ³! ¡Chiaah¹ gu³xɨ³ hí̱³ba² hi³ hí⁴jméy² ñaá² rey, hi³hí̱³ na³chiy⁴ chie̱é̱yh¹ César nɨ³!
12 Então Pilatos tentou libertá-lo, mas os líderes judeus gritavam: “Se o senhor soltar este homem, não é amigo de César! Quem se declara rei se rebela contra César”.
13 Liáh³ gá⁴nuú³ Pilato hi³ cá⁴dah²féh³ liáh³ja̱³ diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² cá⁴dah²dxɨy³ tɨɨ́² Jesús ja̱³, duh³ gá⁴guá³ ñaá² Pilato ja̱³ xi² ga³guá³ ga³ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná². Gábata xɨ̱ɨ̱y³ nɨɨ́⁴, liáh³ja̱³ ca³dah²féh³ fáh² hebreo, hi³ niaá⁴ hí⁴féh³: Xi² na³jaáh³ na¹cu̱ú̱¹.
13 Ao ouvir isso, Pilatos trouxe Jesus para fora novamente e se sentou no tribunal, na plataforma chamada “Pavimento de Pedras” (em aramaico, Gábata ).
14 Jmɨɨ́¹ liáh³ laáh² chiáh² jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³ mɨ²ja̱³, ca̱³liáh³ dxaá⁴ñíh² xɨ³ jmiih⁴, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ israelitas ja̱³: ―¡Hi³ley³² rey chia̱á̱²ah³ nɨ³!
14 Era por volta de meio-dia, no dia da preparação para a Páscoa. E Pilatos disse ao povo: “Vejam, aqui está o seu rei!”.
15 Joó⁴ liáh³la³ ba² cá⁴dah²féh³ diáh⁴ dsa³ ja̱³: ―¡Gua²jú̱y³! ¡Gua²jú̱y³! ¡Tie̱e̱y⁴² cruz! Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¿Xɨ² foóh¹ hí⁴jooy³ hi²tia̱a̱⁴²á² cruz rey chia̱á̱²ah³ nɨ³? Joó⁴ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ ja̱³: ―Há⁴hé³ máh⁴ xe̱y³ gɨh¹ dxeeyh⁴ rey chia̱a̱⁴²ah¹ jniaah¹, ti̱¹ rey César nɨ³ ba².
15 “Fora com ele!”, gritaram. “Fora com ele! Crucifique-o!” “O quê? Crucificar o seu rei?”, perguntou Pilatos. Em resposta, os principais sacerdotes gritaram: “Não temos outro rei além de César!”.
16 Liáh³ cá⁴dah²féh³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴cuó³ je² Pilato ja̱³ hí⁴dsá⁴ta̱a̱y⁴² cruz Jesús ja̱³, hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²jeé⁴ diáh⁴ soldados ja̱³.
16 Então Pilatos lhes entregou Jesus para ser crucificado. E eles levaram Jesus.
17 Hi³ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ mɨ³chia̱³ cruz chiáh², duh³ ŋaá² xi² xɨ̱ɨ̱y³ Mee⁴ mɨ¹dxɨ² dsa³, xi² ca³dah²he⁴ Gólgota fáh² hebreo.
17 Carregando a própria cruz, Jesus foi ao local chamado Lugar da Caveira (em aramaico, Gólgota ).
18 Nɨɨ́⁴ cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³. Ba² aáy⁴ gɨh¹ diáh⁴ hi³ xa³ dsaa² chiáh² cá⁴dah²tie̱e̱y³ dsaah⁴ cruz máh⁴ ja̱y³ liáh³ ca³jaa¹ caayh⁴ Jesús ja̱³, jee⁴² cá⁴dah²tie̱e̱y³ Jesús ja̱³.
18 Ali eles o pregaram na cruz. Outros dois foram crucificados com Jesus, um de cada lado e ele no meio.
19 Ba² gá⁴xɨɨ́³ Pilato ja̱³ ca̱a̱³ má⁴jma¹ duh³ cá⁴dah²tia̱á̱² dsaah⁴ cruz xi² ta̱a̱y⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴xɨɨ́³: “Jesús dsa³ Nazaret, Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas.”
19 Pilatos colocou no alto da cruz uma placa que dizia: “Jesus, o nazareno, Rei dos judeus”.
20 Na³xɨɨ² fáh² hebreo, fáh² griego, baáy⁴ latín. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ israelitas cá⁴dah²hé³ vóh² ja̱³, chiaah¹ yeey⁴ yaa¹ fɨɨ³ ja̱³ cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³.
20 O lugar onde Jesus foi crucificado ficava perto da cidade, e a placa estava escrita em aramaico, latim e grego, de modo que muitos judeus podiam ler a inscrição.
21 Hi³ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ chié̱y² diáh⁴ israelitas ja̱³, cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ Pilato ja̱³: ―Há⁴ hi³xɨɨy³ “Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas.” Na³fáyh⁴ xɨɨ², “Hi³ley³² nɨ³ ga³féh³ hi³ na³lɨ́y⁴ Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas nɨ³.”
21 Os principais sacerdotes disseram a Pilatos: “Mude a inscrição de ‘Rei dos judeus’ para ‘Ele disse: Eu sou o rei dos judeus’”.
22 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Cua¹á²lɨ¹ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ ma³xɨɨ́y⁴ nɨ³.
22 Pilatos respondeu: “O que escrevi, escrevi”.
23 Liáh³ ma³dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³ diáh⁴ soldados ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²cá̱⁴ mɨh³ chiáh² duh³ cá⁴dah²jmeé³ chiú̱³ sɨ̱ɨ̱yh², máh⁴ ca̱a̱³ sɨ̱ɨ̱yh² chiáh² liáh³ja̱y³ liáh³ja̱y³ diáh⁴ soldado ja̱³. Ba² cá⁴dah²cá̱⁴ mɨh³ ta³sɨh² vó⁴ chiáh², hi³ há⁴hé³ na³fáyh⁴ na³mi², ca̱a̱³ jmaa² mɨh³ dsaá² liáh³nɨ³ ba².
23 Depois que os soldados crucificaram Jesus, repartiram suas roupas em quatro partes, uma para cada um deles. Também pegaram sua túnica, mas ela era sem costura, tecida numa única peça, de alto a baixo.
24 Hi³ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ oóyh² diáh⁴ soldados: ―Há⁴hé³ hi²xɨɨ⁴²a² hi³la³, na³fáyh⁴ gɨh¹ hi²caah⁴²a² jmɨɨ́⁴ duh³ hi²nia⁴²a² hi̱² jnia² hí⁴dxá⁴hé³a² ba². Gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³ duh³ hí⁴dxá⁴héy³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ na³xɨɨ² xi³ chiáh² Dios, chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ²: “Cá⁴dah²caáh² jmɨɨ́⁴ chiáh² mɨh³ chieéy⁴ duh³ hí⁴dah²ñí² hi̱² na²nɨy¹ diáh⁴ hí⁴tɨ̱́y⁴.” Hi³ja̱³ liáh³ja̱³ cá⁴dah²jmeé³ diáh⁴ soldados ja̱³.
24 Por isso disseram: “Em vez de rasgá-la, vamos tirar sortes para ver quem ficará com ela”. Isso cumpriu as Escrituras que dizem: “Repartiram minhas roupas entre si e lançaram sortes por minha veste”. E foi o que fizeram.
25 Yeey⁴ xi² xɨ́h² cruz ja̱³ hiíy⁴ xaá¹ Jesús ja̱³, chie̱é̱yh¹ du³mɨɨ́h³, María mɨ́⁴chiáh² Cleofas, baáy⁴ chie̱é̱yh¹ María Magdalena.
25 Perto da cruz estavam a mãe de Jesus, a irmã dela, Maria, esposa de Clopas, e Maria Madalena.
26 Liáh³ gá⁴joó² Jesús ja̱³ gá⁴joóy² xaá¹, baáy⁴ gá⁴joóy² xɨh³chie̱y³² hi³ bií⁴ nieéy² ja̱³, hiíy⁴ caayh³² xaá¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ xaá¹ ja̱³: ―Niáh³, hi³nɨy³² nɨ³ ja̱a̱y³ nɨ³.
26 Quando Jesus viu sua mãe ali, ao lado do discípulo a quem ele amava, disse-lhe: “Mulher, este é seu filho”.
27 Ba² liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³: ―Hi³nɨy³² nɨ³ niáh³ chiú̱h²u³. Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ gá⁴tee³ xaá¹ Jesús ja̱³ duh³ gá⁴dxi̱i̱³² diáh⁴ xɨ¹ñúh⁴ chiáh² xɨh³chie̱y³² ja̱³.
27 E, ao discípulo, disse: “Esta é sua mãe”. Daquele momento em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.
28 Mɨ³ñi³² ba² Jesús ja̱³ hi³ ma³jooy³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ duh³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios ja̱³: ―Hi²xiáh³ dɨ²uuyh⁴² jmɨɨ³.
28 Jesus sabia que sua missão havia terminado e, para cumprir as Escrituras, disse: “Estou com sede”.
29 Niaá² nɨɨ́⁴ ca̱a̱³ mɨ¹dsuu² hi³ ná⁴ha⁴² vino hi³ ji̱h³. Hi³ja̱³ cá⁴dah²jmeé³ gá⁴yaáh² ca̱a̱³ mɨɨ¹ hi³ va² hi³ liáh³ca̱a̱y³ jaa³, duh³ cá⁴dah²tiá² ca̱a̱³ guaa³ ma³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ hisopo, duh³ cá⁴dah²ya³dxɨ́² haa² Jesús ja̱³.
29 Havia ali uma vasilha com vinagre, de modo que ensoparam uma esponja no vinagre, a colocaram na ponta de um caniço de hissopo e a ergueram até os lábios de Jesus.
30 Liáh³ gá⁴ñí² Jesús ja̱³ liáh³xɨ³ lɨ́² vino hi³ ji̱h³ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³: ―Ma³yey³ ma³jooy³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴. Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴tiáh² mɨ¹dxɨ², ja̱³ba² jú̱y⁴.
30 Depois de prová-la, Jesus disse: “Está consumado”. Então, inclinou a cabeça e entregou o espírito.
31 Jmɨɨ́¹ liáh³ laáh² jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³ cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³. Hi³ja̱³ há⁴hé³ dɨ³niaá⁴ diáh⁴ israelitas ja̱³ hi³ hí⁴cueeyh⁴ ta̱a̱y⁴ diáh⁴ dsaah⁴ cruz hí⁴dxaá² jmɨɨ́¹ mah² ja̱³. Chiaah¹ hi²xiáh³ ná⁴ŋɨy¹ jmɨɨ́¹ mah² mɨ²ja̱³, chiaah¹ hi³ jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³. Hi³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Pilato hi³ gua²tiaáh⁴ ta² hí⁴dah²su̱ú̱h⁴ chiu² diáh⁴ hi³ ta̱a̱y⁴ dsaah⁴ cruz ja̱³, baáy⁴ gua²tiaáh⁴ ta² hí⁴dah²xieéy² diáh⁴.
31 Era o Dia da Preparação, e os líderes judeus não queriam que os corpos ficassem pendurados ali até o dia seguinte, que seria um sábado muito especial. Por isso pediram a Pilatos que mandasse quebrar as pernas dos crucificados e removê-los.
32 Mɨ²ja̱³ dah²ya²dxí̱⁴ diáh⁴ soldados ja̱³ dah²ya²xu̱u̱h⁴ chiu² liú⁴u³ aáy⁴ diáh⁴ hi³ ta̱a̱y⁴ liáh³ ca³jaa¹ caayh⁴ Jesús ja̱³.
32 Assim, os soldados vieram e quebraram as pernas dos dois homens crucificados com Jesus.
33 Joó⁴ liáh³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ diáh⁴ yeey⁴ xi² ta̱a̱y⁴ Jesús ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²joó² hi³ mɨ³na³jú̱y¹ Jesús ja̱³, hi³ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ cá⁴dah²su̱ú̱h⁴ diáh⁴ chiu² Jesús ja̱³.
33 Mas, quando chegaram a Jesus, viram que ele já estava morto e, portanto, não quebraram suas pernas.
34 Joó⁴ ja̱y³ soldado ja̱³ gá⁴hɨ́h⁴ tɨɨ́² caayh⁴ Jesús ja̱³ chie̱é̱yh¹ lanza chiáh², xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ gá⁴tu̱u̱³ jmɨ³ chie̱é̱yh¹ jmɨɨ³.
34 Um dos soldados, porém, furou seu lado com uma lança e, no mesmo instante, correu sangue com água.
35 Jmɨ́yh³ hi³ gá⁴joó² nɨ³ dsa³ hi³ ga³jmee⁴ juúh⁴ hi³la³, baáy⁴ liáh³ xiaa³dsaa³² cáh³ti³² ga³liu⁴. Ñi³² ba² ñaá² hi³ ga³liu⁴ xiaa³dsaa³² duh³ja̱³ ba² dsá⁴taá³ah³ niaá⁴ah³.
35 Essa informação provém de uma testemunha ocular. Ela diz a verdade para que vocês também creiam.
36 Gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³ duh³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ dsa³liú⁴ ñi² xi³ chiáh² Dios, chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ²: “Gu³xɨ³ ca̱a̱³ na¹mee⁴ chiáh² há⁴hé³ hí⁴fí̱².”
36 Essas coisas aconteceram para que se cumprissem as Escrituras que dizem: “Nenhum dos seus ossos será quebrado”,
37 Ba² xa³ xiaáh³ xi² na³xɨɨ² liáh³la³: “Hí⁴dah²joóy² ba² ca̱á̱h³ hí̱³ba² hi³ cá⁴dah²jméy² hooy³² nɨ³.”
37 e “Olharão para aquele a quem transpassaram”.
38 Liáh³ ma³ju̱y⁴ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ José dsa³ fɨɨ³ Arimatea gá⁴ŋɨɨ́³ jú¹hiíh⁴ chiáh² Pilato hi³ hu̱² hí⁴jooy³ hí⁴xiaá² cuerpo chiáh² Jesús ja̱³. Ba² ca³dsa³taáy³ José ja̱³ chiáh² Jesús ja̱³, joó⁴ ca̱a̱³ há⁴ tiaah² dxɨ́³ ba² chiaah¹ foyh⁴ ga³jooy³² diáh⁴ fii² diáh⁴ israelitas ja̱³. Gá⁴cuó³ ba² jú¹hiíh⁴ Pilato ja̱³ hi³ hí⁴xiaá² José ja̱³ cuerpo chiáh² Jesús, hi³ja̱³ ŋaá² dxá⁴xiaá¹ cuerpo chiáh² ja̱³.
38 Depois disso, José de Arimateia, que tinha sido discípulo secreto de Jesus porque temia os líderes judeus, pediu autorização a Pilatos para tirar da cruz o corpo de Jesus. Quando Pilatos lhe deu permissão, José veio e levou o corpo.
39 Ba² gá⁴dxaá² nɨɨ́⁴ Nicodemo hi³ ñií¹ ca̱a̱³ mɨ² xiáh³liaá⁴ ya²liú³ chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³. Chia̱³ ca̱³liáh³ dxiá⁴dxiá³ kilos naa⁴² mɨ³fɨɨ³, caah⁴ mirra baáy⁴ caah⁴ áloes.
39 Estava com ele Nicodemos, o homem que tinha ido conversar com Jesus à noite. Nicodemos trouxe cerca de 35 litros de óleo perfumado feito com mirra e aloés.
40 Hi³ja̱³ gá⁴xiaá² José ja̱³ chie̱é̱yh¹ Nicodemo cuerpo chiáh² Jesús ja̱³, duh³ cá⁴dah²ye̱e̱yh³ mɨh³ hi³ tiaah² naa⁴² mɨ³fɨɨ³ ja̱³, liáh³xɨ³ chia̱³ dxá³ ga³haay⁴ diáh⁴ israelitas.
40 Seguindo os costumes judaicos de sepultamento, envolveram o corpo de Jesus em lençóis compridos de linho, junto com essas especiarias.
41 Caa¹ xi² cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³, xa³ ca̱a̱³ huerto. Jee⁴² huerto ja̱³ xa³ ca̱a̱³ he̱e̱³ hi³mɨɨ³² xi² há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³haáy⁴ dsa³.
41 O local da crucificação ficava próximo a um jardim, onde havia um túmulo novo que nunca tinha sido usado.
42 Hi³ja̱³ nɨɨ́⁴ cá⁴dah²ta̱a̱yh³ Jesús ja̱³, chiaah¹ he̱e̱³ hi³ja̱³ na³jniaa³ gɨh¹ yeey⁴ baáy⁴ chiaah¹ ca̱³laá³ liáh³ mɨ³laáh² jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ hi³ mɨ³hí⁴jnia³ jmɨɨ́¹ mah² ja̱³. Hi³ja̱³ ja̱³ dɨ́h¹ ca̱a̱³tiá³ ca̱a̱³bí³ ba² cá⁴dah²ta̱a̱yh³ nɨɨ́⁴ Jesús ja̱³.
42 Como era o Dia da Preparação para a Páscoa judaica, e uma vez que o túmulo ficava perto, colocaram Jesus ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.