João 19

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mɨ²ja̱³ gá⁴jeé⁴ Pilato ja̱³ gá⁴jéy⁴ Jesús, duh³ gá⁴taáh⁴ ta² hí⁴bay⁴².
1 Então, pois, Pilatos tomou a Jesus, e o açoitou.
2 Ba² cá⁴dah²vó² diáh⁴ soldados ja̱³ ca̱a̱³ lɨh³ ná¹ta̱á̱² duh³ cá⁴dah²ta̱á̱h⁴ dxɨ² Jesús ja̱³ dxa² corona, baáy⁴ cá⁴dah²bi³chíh³ ca̱a̱³ mɨh³ hi³ yu̱ú̱³ lieyh³ liáh³xɨ³ hi³ ga³cɨh³² ja̱y³ rey.
2 E os soldados, entrelaçando uma coroa de espinhos, puseram-lha sobre a sua cabeça, e eles colocaram-lhe um manto de púrpura.
3 Ja̱³ba² cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ diáh⁴ yeey⁴ rúh⁴ñi² Jesús ja̱³, duh³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴: ―¡Gua²xa̱³u³ liáh³nɨ³ niu³ Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas nɨ³! Ja̱³ba² dah²chiu̱u̱⁴ liáh³ja̱³ ñi² Jesús ja̱³.
3 E diziam: Salve, Rei dos Judeus! E eles golpearam-lhe com as suas mãos.
4 Mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ ca̱á̱h³ Pilato ja̱³ duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Joo⁴²ah³ ruh³, hi²dxɨ¹á² la³ duh³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ jniá³ ca³jaa¹ chieéy⁴ há⁴hé³ hí⁴dxeeyh⁴ cáh³ti³² dsaa² chiáh².
4 Então, Pilatos saiu outra vez, e disse-lhes: Eis que vo-lo trago para vocês, para que saibais que não acho nele nenhuma culpa.
5 Hi³ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³, ná⁴hi⁴² liáh³ja̱³ lɨh³ ná¹ta̱á̱² ja̱³ mɨ¹dxɨ², ba² chih³ liáh³ja̱³ mɨh³ yu̱ú̱³ lieyh³ hi³ ma³dah³bi³chíyh³ ja̱³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ dsaá⁴ ja̱³: ―¡Hi³ley³² dsaá⁴ nɨ³!
5 Saiu então Jesus, vestido com o manto de púrpura e a coroa de espinhos. E disse-lhes Pilatos: Eis o homem!
6 Liáh³ cá⁴dah²joóy² Jesús ja̱³ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ policías ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²laá⁴ mɨ³dah²jla³² dah²te³², liáh³la³ dah²féh³: ―¡Tie̱e̱y⁴² cruz! ¡Tie̱e̱y⁴² cruz! Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Na³fáyh⁴ jé⁴ah³ niaá⁴ah³ duh³ gua³tia̱a̱⁴²ah³ cruz, chiaah¹ jniá³ maay⁴ hi³ há⁴hé³ xa³ dsaa² chiáh² dsa³ la³.
6 Quando os principais sacerdotes e os oficiais o viram, gritaram, dizendo: Crucifica-o, crucifica-o. Disse-lhes Pilatos: Tomai-o vós, e crucificai-o, porque nenhuma culpa eu acho nele.
7 Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ israelitas ja̱³: ―Xa³ ca̱a̱³ ley chiaa⁴²ah¹ jniaah¹, baáy⁴ liáh³xɨ³ na³caah⁴ ley nɨ³ ga³jmee⁴ hí⁴jú̱y³, chiaah¹ gá⁴jméy² ñaá² Ja̱á̱² Dios.
7 Responderam-lhe os judeus: Nós temos uma lei, e, segundo a nossa lei, ele deve morrer, porque ele se fez Filho de Deus.
8 Liáh³ gá⁴nuú³ Pilato liáh³xɨ³ cá⁴dah²féh³ ja̱³ mɨ²ja̱³ hi³ já⁴ gá⁴foyh⁴ ba².
8 E Pilatos, quando ouviu essa palavra, ele ficou mais atemorizado;
9 Hi³ja̱³ gá⁴hii³² ca̱á̱h³ palacio ja̱³ duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³: ―¿Hi̱² dsa³ nɨ³ niu³? Joó⁴ há⁴hé³ gá⁴hí̱¹ cáh³ti³² Jesús ja̱³.
9 e entrou outra vez na sala de julgamento, e disse a Jesus: De onde és tu? Mas Jesus não lhe deu resposta.
10 Hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―¿Xɨ² há⁴hé³ hi²hí̱¹u³ hi³ ga³fooh³²á⁴ niu³ liáh³nɨ³? ¿Xɨ² há⁴hé³ maáy³ hi³ haay⁴ jú¹hiíh⁴ hi³ hi²tia̱a̱⁴²á² niu³ cruz baá⁴ ba² haay⁴ ba² jú¹hiíh⁴ hi³ hi²tú⁴á⁴ niu³?
10 Disse-lhe, então, Pilatos: Tu não falas comigo? Não sabes tu que tenho poder para te crucificar, e tenho poder para te soltar?
11 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ hí⁴jooy³ hi²chiuúyh³ hiíh⁴ chieéy⁴, xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ ma³cuoó⁴ niu³ jú¹hiíh⁴ Dios nɨ³. Hi³ja̱³ hi³ ma³bi²jay⁴ jniá³ rúh⁴ñíy¹ nɨ³ ba² nɨ³ veyh³ gɨh¹ dsaa² chiáh² liáh³xɨ³ niu³.
11 Jesus respondeu: Tu não poderias ter poder contra mim, se de cima não te fora dado; por isso aquele que me entregou a ti, maior pecado tem.
12 Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ mɨ³naah³² Pilato ja̱³ jmiih⁴² hí⁴jmeé⁴ duh³ hí⁴tiúy² Jesús ja̱³. Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ israelitas ja̱³: ―¡Há⁴hé³ na³lɨ́⁴u³ amigo chié̱y² César xɨ³ nɨ³ hi²tú⁴u³ Jesús nɨ³! ¡Chiaah¹ gu³xɨ³ hí̱³ba² hi³ hí⁴jméy² ñaá² rey, hi³hí̱³ na³chiy⁴ chie̱é̱yh¹ César nɨ³!
12 Daí em diante Pilatos procurava soltá-lo; mas os judeus gritavam, dizendo: Se tu deixares este homem ir, não és amigo de César; todo aquele que se faz rei fala contra César!
13 Liáh³ gá⁴nuú³ Pilato hi³ cá⁴dah²féh³ liáh³ja̱³ diáh⁴ dsa³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴taáh⁴ ta² cá⁴dah²dxɨy³ tɨɨ́² Jesús ja̱³, duh³ gá⁴guá³ ñaá² Pilato ja̱³ xi² ga³guá³ ga³ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná². Gábata xɨ̱ɨ̱y³ nɨɨ́⁴, liáh³ja̱³ ca³dah²féh³ fáh² hebreo, hi³ niaá⁴ hí⁴féh³: Xi² na³jaáh³ na¹cu̱ú̱¹.
13 Ouvindo, então, Pilatos esse dito, ele trouxe Jesus para fora e sentou-se no assento de julgamento, no lugar que é chamado Pavimento, mas, em hebraico, Gábata.
14 Jmɨɨ́¹ liáh³ laáh² chiáh² jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³ mɨ²ja̱³, ca̱³liáh³ dxaá⁴ñíh² xɨ³ jmiih⁴, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ israelitas ja̱³: ―¡Hi³ley³² rey chia̱á̱²ah³ nɨ³!
14 E era a preparação da páscoa, e cerca da hora sexta; e ele disse aos judeus: Eis o vosso Rei!
15 Joó⁴ liáh³la³ ba² cá⁴dah²féh³ diáh⁴ dsa³ ja̱³: ―¡Gua²jú̱y³! ¡Gua²jú̱y³! ¡Tie̱e̱y⁴² cruz! Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―¿Xɨ² foóh¹ hí⁴jooy³ hi²tia̱a̱⁴²á² cruz rey chia̱á̱²ah³ nɨ³? Joó⁴ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ ja̱³: ―Há⁴hé³ máh⁴ xe̱y³ gɨh¹ dxeeyh⁴ rey chia̱a̱⁴²ah¹ jniaah¹, ti̱¹ rey César nɨ³ ba².
15 Mas eles gritavam: Fora com ele, fora com ele, crucifica-o. Disse-lhes Pilatos: Eu devo crucificar o vosso Rei? Responderam os principais sacerdotes: Nós não temos rei, senão César.
16 Liáh³ cá⁴dah²féh³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴cuó³ je² Pilato ja̱³ hí⁴dsá⁴ta̱a̱y⁴² cruz Jesús ja̱³, hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²jeé⁴ diáh⁴ soldados ja̱³.
16 Então, entregou-lho para que fosse crucificado. E eles tomaram a Jesus, e o levaram.
17 Hi³ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ mɨ³chia̱³ cruz chiáh², duh³ ŋaá² xi² xɨ̱ɨ̱y³ Mee⁴ mɨ¹dxɨ² dsa³, xi² ca³dah²he⁴ Gólgota fáh² hebreo.
17 E, carregando ele a sua cruz, saiu para um lugar chamado o lugar de uma caveira, que é chamado em hebraico Gólgota;
18 Nɨɨ́⁴ cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³. Ba² aáy⁴ gɨh¹ diáh⁴ hi³ xa³ dsaa² chiáh² cá⁴dah²tie̱e̱y³ dsaah⁴ cruz máh⁴ ja̱y³ liáh³ ca³jaa¹ caayh⁴ Jesús ja̱³, jee⁴² cá⁴dah²tie̱e̱y³ Jesús ja̱³.
18 onde o crucificaram, e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio.
19 Ba² gá⁴xɨɨ́³ Pilato ja̱³ ca̱a̱³ má⁴jma¹ duh³ cá⁴dah²tia̱á̱² dsaah⁴ cruz xi² ta̱a̱y⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴xɨɨ́³: “Jesús dsa³ Nazaret, Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas.”
19 E Pilatos escreveu um título, e pô-lo em cima da cruz. E nele estava escrito: JESUS DE NAZARÉ, O REI DOS JUDEUS.
20 Na³xɨɨ² fáh² hebreo, fáh² griego, baáy⁴ latín. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ israelitas cá⁴dah²hé³ vóh² ja̱³, chiaah¹ yeey⁴ yaa¹ fɨɨ³ ja̱³ cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³.
20 Muitos dos judeus leram este título, porque o lugar onde Jesus foi crucificado era próximo da cidade; e estava escrito em hebraico, e grego, e latim.
21 Hi³ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴ jmii³dsa³ cáyh¹ chié̱y² diáh⁴ israelitas ja̱³, cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ Pilato ja̱³: ―Há⁴ hi³xɨɨy³ “Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas.” Na³fáyh⁴ xɨɨ², “Hi³ley³² nɨ³ ga³féh³ hi³ na³lɨ́y⁴ Rey chié̱y² diáh⁴ israelitas nɨ³.”
21 Então, diziam os principais sacerdotes dos judeus a Pilatos: Não escrevas: O Rei dos Judeus, mas que ele disse: Eu sou Rei dos Judeus.
22 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pilato ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴: ―Cua¹á²lɨ¹ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ ma³xɨɨ́y⁴ nɨ³.
22 Respondeu Pilatos: O que eu escrevi, eu escrevi.
23 Liáh³ ma³dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³ diáh⁴ soldados ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²cá̱⁴ mɨh³ chiáh² duh³ cá⁴dah²jmeé³ chiú̱³ sɨ̱ɨ̱yh², máh⁴ ca̱a̱³ sɨ̱ɨ̱yh² chiáh² liáh³ja̱y³ liáh³ja̱y³ diáh⁴ soldado ja̱³. Ba² cá⁴dah²cá̱⁴ mɨh³ ta³sɨh² vó⁴ chiáh², hi³ há⁴hé³ na³fáyh⁴ na³mi², ca̱a̱³ jmaa² mɨh³ dsaá² liáh³nɨ³ ba².
23 Então os soldados, tendo crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte, e também sua túnica; mas a túnica era sem costura, toda tecida de alto a baixo.
24 Hi³ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ oóyh² diáh⁴ soldados: ―Há⁴hé³ hi²xɨɨ⁴²a² hi³la³, na³fáyh⁴ gɨh¹ hi²caah⁴²a² jmɨɨ́⁴ duh³ hi²nia⁴²a² hi̱² jnia² hí⁴dxá⁴hé³a² ba². Gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³ duh³ hí⁴dxá⁴héy³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ na³xɨɨ² xi³ chiáh² Dios, chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ²: “Cá⁴dah²caáh² jmɨɨ́⁴ chiáh² mɨh³ chieéy⁴ duh³ hí⁴dah²ñí² hi̱² na²nɨy¹ diáh⁴ hí⁴tɨ̱́y⁴.” Hi³ja̱³ liáh³ja̱³ cá⁴dah²jmeé³ diáh⁴ soldados ja̱³.
24 Portanto, eles disseram entre si: Não a rasguemos, mas lancemos a sorte sobre ela, para ver de quem será; para que possa se cumprir a escritura, que diz: Eles repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram a sorte. Os soldados, pois, fizeram essas coisas.
25 Yeey⁴ xi² xɨ́h² cruz ja̱³ hiíy⁴ xaá¹ Jesús ja̱³, chie̱é̱yh¹ du³mɨɨ́h³, María mɨ́⁴chiáh² Cleofas, baáy⁴ chie̱é̱yh¹ María Magdalena.
25 E, junto à cruz de Jesus, estavam em pé sua mãe, e a irmã de sua mãe, Maria, mulher de Cléofas, e Maria Madalena.
26 Liáh³ gá⁴joó² Jesús ja̱³ gá⁴joóy² xaá¹, baáy⁴ gá⁴joóy² xɨh³chie̱y³² hi³ bií⁴ nieéy² ja̱³, hiíy⁴ caayh³² xaá¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ xaá¹ ja̱³: ―Niáh³, hi³nɨy³² nɨ³ ja̱a̱y³ nɨ³.
26 Ora, Jesus, vendo ali sua mãe, e ao lado dela o discípulo a quem ele amava, ele disse à sua mãe: Mulher, eis o teu filho!
27 Ba² liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ xɨh³chie̱y³² ja̱³: ―Hi³nɨy³² nɨ³ niáh³ chiú̱h²u³. Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ gá⁴tee³ xaá¹ Jesús ja̱³ duh³ gá⁴dxi̱i̱³² diáh⁴ xɨ¹ñúh⁴ chiáh² xɨh³chie̱y³² ja̱³.
27 Então ele disse ao discípulo: Eis a tua mãe! E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua própria casa.
28 Mɨ³ñi³² ba² Jesús ja̱³ hi³ ma³jooy³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ duh³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ na³xɨɨ² ñi² xi³ chiáh² Dios ja̱³: ―Hi²xiáh³ dɨ²uuyh⁴² jmɨɨ³.
28 Depois disso, sabendo Jesus que todas as coisas já estavam terminadas, para que pudesse se cumprir a escritura, disse: Tenho sede.
29 Niaá² nɨɨ́⁴ ca̱a̱³ mɨ¹dsuu² hi³ ná⁴ha⁴² vino hi³ ji̱h³. Hi³ja̱³ cá⁴dah²jmeé³ gá⁴yaáh² ca̱a̱³ mɨɨ¹ hi³ va² hi³ liáh³ca̱a̱y³ jaa³, duh³ cá⁴dah²tiá² ca̱a̱³ guaa³ ma³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ hisopo, duh³ cá⁴dah²ya³dxɨ́² haa² Jesús ja̱³.
29 Ora, estava ali um vaso cheio de vinagre; e embeberam uma esponja de vinagre, e pondo-a sobre um hissopo, a colocaram na sua boca.
30 Liáh³ gá⁴ñí² Jesús ja̱³ liáh³xɨ³ lɨ́² vino hi³ ji̱h³ ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³: ―Ma³yey³ ma³jooy³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴. Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴tiáh² mɨ¹dxɨ², ja̱³ba² jú̱y⁴.
30 Quando Jesus tomou o vinagre, disse: Está consumado; e ele, inclinando a cabeça, entregou o espírito.
31 Jmɨɨ́¹ liáh³ laáh² jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³ cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³. Hi³ja̱³ há⁴hé³ dɨ³niaá⁴ diáh⁴ israelitas ja̱³ hi³ hí⁴cueeyh⁴ ta̱a̱y⁴ diáh⁴ dsaah⁴ cruz hí⁴dxaá² jmɨɨ́¹ mah² ja̱³. Chiaah¹ hi²xiáh³ ná⁴ŋɨy¹ jmɨɨ́¹ mah² mɨ²ja̱³, chiaah¹ hi³ jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³. Hi³ja̱³ cá⁴dah²ŋɨɨ́³ jmɨ²heé¹ chiáh² Pilato hi³ gua²tiaáh⁴ ta² hí⁴dah²su̱ú̱h⁴ chiu² diáh⁴ hi³ ta̱a̱y⁴ dsaah⁴ cruz ja̱³, baáy⁴ gua²tiaáh⁴ ta² hí⁴dah²xieéy² diáh⁴.
31 Os judeus, pois, porque era a preparação, para que os corpos não ficassem na cruz no dia do shabat, (porque foi aquele shabat um grande dia), pediram a Pilatos que se lhes quebrassem as pernas, e que fossem tirados dali.
32 Mɨ²ja̱³ dah²ya²dxí̱⁴ diáh⁴ soldados ja̱³ dah²ya²xu̱u̱h⁴ chiu² liú⁴u³ aáy⁴ diáh⁴ hi³ ta̱a̱y⁴ liáh³ ca³jaa¹ caayh⁴ Jesús ja̱³.
32 Foram então os soldados, e quebraram as pernas do primeiro, e do outro que com ele fora crucificado.
33 Joó⁴ liáh³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ diáh⁴ yeey⁴ xi² ta̱a̱y⁴ Jesús ja̱³ mɨ²ja̱³ cá⁴dah²joó² hi³ mɨ³na³jú̱y¹ Jesús ja̱³, hi³ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ cá⁴dah²su̱ú̱h⁴ diáh⁴ chiu² Jesús ja̱³.
33 Mas, vindo a Jesus, e vendo-o já morto, eles não quebraram as suas pernas.
34 Joó⁴ ja̱y³ soldado ja̱³ gá⁴hɨ́h⁴ tɨɨ́² caayh⁴ Jesús ja̱³ chie̱é̱yh¹ lanza chiáh², xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ gá⁴tu̱u̱³ jmɨ³ chie̱é̱yh¹ jmɨɨ³.
34 Mas, um dos soldados lhe perfurou o lado com uma lança, e imediatamente saiu sangue e água.
35 Jmɨ́yh³ hi³ gá⁴joó² nɨ³ dsa³ hi³ ga³jmee⁴ juúh⁴ hi³la³, baáy⁴ liáh³ xiaa³dsaa³² cáh³ti³² ga³liu⁴. Ñi³² ba² ñaá² hi³ ga³liu⁴ xiaa³dsaa³² duh³ja̱³ ba² dsá⁴taá³ah³ niaá⁴ah³.
35 E aquele que o viu testificou, e o seu testemunho é verdadeiro; e ele sabe que é verdade o que diz, para que também vós o creiais.
36 Gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³ duh³ hí⁴lí³ liáh³xɨ³ dsa³liú⁴ ñi² xi³ chiáh² Dios, chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ²: “Gu³xɨ³ ca̱a̱³ na¹mee⁴ chiáh² há⁴hé³ hí⁴fí̱².”
36 Pois estas coisas foram feitas, para que se cumprisse a escritura: Nenhum dos seus ossos será quebrado.
37 Ba² xa³ xiaáh³ xi² na³xɨɨ² liáh³la³: “Hí⁴dah²joóy² ba² ca̱á̱h³ hí̱³ba² hi³ cá⁴dah²jméy² hooy³² nɨ³.”
37 E outra vez diz a escritura: Eles olharão para o qual perfuraram.
38 Liáh³ ma³ju̱y⁴ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ José dsa³ fɨɨ³ Arimatea gá⁴ŋɨɨ́³ jú¹hiíh⁴ chiáh² Pilato hi³ hu̱² hí⁴jooy³ hí⁴xiaá² cuerpo chiáh² Jesús ja̱³. Ba² ca³dsa³taáy³ José ja̱³ chiáh² Jesús ja̱³, joó⁴ ca̱a̱³ há⁴ tiaah² dxɨ́³ ba² chiaah¹ foyh⁴ ga³jooy³² diáh⁴ fii² diáh⁴ israelitas ja̱³. Gá⁴cuó³ ba² jú¹hiíh⁴ Pilato ja̱³ hi³ hí⁴xiaá² José ja̱³ cuerpo chiáh² Jesús, hi³ja̱³ ŋaá² dxá⁴xiaá¹ cuerpo chiáh² ja̱³.
38 E depois disso, José de Arimateia, sendo discípulo de Jesus, mas em secreto, por medo dos judeus, pediu a Pilatos que lhe permitisse tirar o corpo de Jesus; e Pilatos o deixou. Portanto, ele foi e tomou o corpo de Jesus.
39 Ba² gá⁴dxaá² nɨɨ́⁴ Nicodemo hi³ ñií¹ ca̱a̱³ mɨ² xiáh³liaá⁴ ya²liú³ chie̱é̱yh¹ Jesús ja̱³. Chia̱³ ca̱³liáh³ dxiá⁴dxiá³ kilos naa⁴² mɨ³fɨɨ³, caah⁴ mirra baáy⁴ caah⁴ áloes.
39 E foi também Nicodemos, aquele que antes viera ter com Jesus de noite, trazendo uma mistura de mirra e aloés, pesando cerca de cem libras.
40 Hi³ja̱³ gá⁴xiaá² José ja̱³ chie̱é̱yh¹ Nicodemo cuerpo chiáh² Jesús ja̱³, duh³ cá⁴dah²ye̱e̱yh³ mɨh³ hi³ tiaah² naa⁴² mɨ³fɨɨ³ ja̱³, liáh³xɨ³ chia̱³ dxá³ ga³haay⁴ diáh⁴ israelitas.
40 Eles tomaram então o corpo de Jesus, e o envolveram em panos de linho com as especiarias, de acordo com os costumes judaicos de sepultamento.
41 Caa¹ xi² cá⁴dah²tie̱e̱y³ cruz Jesús ja̱³, xa³ ca̱a̱³ huerto. Jee⁴² huerto ja̱³ xa³ ca̱a̱³ he̱e̱³ hi³mɨɨ³² xi² há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³haáy⁴ dsa³.
41 Ora, no lugar onde ele fora crucificado havia um jardim, e nesse jardim, um sepulcro novo, em que nenhum homem havia sido colocado.
42 Hi³ja̱³ nɨɨ́⁴ cá⁴dah²ta̱a̱yh³ Jesús ja̱³, chiaah¹ he̱e̱³ hi³ja̱³ na³jniaa³ gɨh¹ yeey⁴ baáy⁴ chiaah¹ ca̱³laá³ liáh³ mɨ³laáh² jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ hi³ mɨ³hí⁴jnia³ jmɨɨ́¹ mah² ja̱³. Hi³ja̱³ ja̱³ dɨ́h¹ ca̱a̱³tiá³ ca̱a̱³bí³ ba² cá⁴dah²ta̱a̱yh³ nɨɨ́⁴ Jesús ja̱³.
42 Eles colocaram Jesus ali, por ser dia da preparação dos judeus, e visto que o sepulcro ficava perto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.