João 13

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jmee⁴ gɨh¹ ca̱a̱³ jmɨɨ́¹ hi³ hí⁴tɨ́⁴ jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³. Hi³ja̱³ mɨ³ñi³² ba² Jesús ja̱³, hi³ ma³dxa³héy³ hiíh⁴ hi³ hí⁴tiú² jmɨɨyh⁴²güii³ la³ duh³ dsayh³² ca̱á̱h³ xi² jey¹ Ñúh³a² Dios. Hi²xiáh³ nieéy² diáh⁴ dsa³ chié̱y², diáh⁴ hi³ dɨ³nieeyh⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ la³. Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴lii³² gɨh¹ liáh³nɨɨh¹ dɨ́h¹ nieéy² diáh⁴.
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Cá⁴dah²guá³ dah²eeh³² máh⁴liaá⁴ baáy⁴ ma³ŋɨ́³ ma³bi³taa³ hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³ chiáh² Judas Iscariote, ja̱á̱² Simón, duh³ hí⁴nɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ xiáh³ rúh⁴cáh⁴.
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 Mɨ³ñi³² ba² Jesús ja̱³ hi³ xi² jey¹ Dios ja̱³ güéy⁴, baáy⁴ ja̱³ba² xi² jey¹ Dios ja̱³ dsayh³² ca̱á̱h³. Baáy⁴ ñi³² ba² hi³ ma³tiéyh² Dios ja̱³ guaa³ hi³ hí⁴chiuúh² hiíh⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴.
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 Hi³ja̱³ gá⁴bɨ́y², ja̱³ba² gá⁴dxɨy³ mɨh³ hi³ dsɨ³² ñiíh² chiáh², duh³ gá⁴ñuúyh⁴ ca̱a̱³ toalla.
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Mɨ²ja̱³ gá⁴tiáh³ jmɨɨ³ ca̱a̱³ mɨ¹cueh² duh³ gá⁴laá⁴ mɨ³u̱u̱h³² tɨɨ¹ah¹ jniaah¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³², ja̱³ba² cá⁴bí⁴chiu̱u̱³ ca̱á̱h³ chie̱é̱yh¹ toalla hi³ ta̱a̱⁴ rúh⁴ñi² ja̱³.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Liáh³ca̱á̱h³ mɨ³hí⁴u̱ú̱h² tɨɨ² Simón Pedro ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³: ―Ñuyh⁴, ¿jmiih⁴² ja̱³ xiáh³ hi³ niu³ nɨ³ hi²u̱u̱yh¹ tɨɨy⁴ nɨ³?
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ hí⁴dsaa⁴u³ xé̱yh² la³ he²chiaah¹ hi³ jmeey⁴ liáh³nɨ³, joó⁴ hí⁴dsaa⁴u³ ba² dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ jlɨ́h³ jmɨɨ́¹ hi²u̱u̱yh¹ niu³ diáh⁴ tɨɨy⁴ nɨ³. Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Liu³u²xɨ³ há⁴hé³ hi²u̱ú̱yh⁴ diáh⁴ tɨɨy¹ nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ dxéy¹ chia̱á̱h¹u³ jniá³.
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 Hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³: ―Ñuyh⁴, há⁴ja̱³ ti̱¹ ba² diáh⁴ tɨɨy⁴ nɨ³ xa³ja̱³, ba² u̱ú̱h² ji̱í̱⁴ diáh⁴ guaay⁴, baáy⁴ dxɨy⁴ la³.
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Liu³u²xɨ³ ja̱y³ hi³ ma³laáh⁴, ti̱¹ diáh⁴ tɨɨ² ba² nɨɨh¹ ga³jmee⁴ hí⁴u̱u̱h¹, chiaah¹ mɨ³na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ ba² na³ca̱á̱y⁴ lɨ́⁴. Mɨ³na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ah³ ba² niaá⁴ah³ gu³xɨ³ ba² há⁴ja̱³ liáh⁴jɨ³ah³.
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 Gá⁴féh³ Jesús ja̱³, há⁴ja̱³ liáh⁴jɨ³²ah¹ ja̱³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ah¹ chiaah¹ mɨ³ñi³² ba² hi̱² na²nɨ¹ah¹ jniaah¹ ja̱³ hi²nɨɨ⁴²ah¹ xiáh³ rúh⁴cáh⁴.
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 Liáh³ ma³jooy³ ma³u̱ú̱h² tɨɨ¹ah¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴cɨ́h⁴ ca̱á̱h³ mɨh³ hi³ dsɨ³² ñiíh² chiáh², ja̱³ba² gá⁴guá³ ca̱á̱h³ haah² mesa ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniaah¹: ―¿Xɨ² dsaa⁴ah³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ hi³ ma³jmeéh⁴á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³?
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 Niaá⁴ah³ nɨ³ ga³fooh³²ah³ jniá³ Dsa³he⁴, baáy⁴ Ñuyh⁴. He̱é̱yh³ ba² chia̱á̱²ah³, chiaah¹ he̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 Hi³ja̱³ xɨ³ nɨ³ jniá³ hi³ na³lɨ́⁴á⁴ Ñúh³ah³ baáy⁴ Dsa³he⁴ chia̱á̱²ah³ nɨ³ ma³u̱ú̱yh⁴ diáh⁴ tɨɨ¹ah³, hi³ja̱³ ba² liáh³nɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ niaá⁴ah³.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 Ma³jmeéy⁴ ñeéy⁴ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ duh³ ja̱³ba² liáh³nɨ³ hi²jmee³ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ oóh²ah³.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ la³: Ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ fii² ja̱y³ mozo. Ba² liáh³ja̱³ ja̱y³ hi³ ga³xɨy⁴ dsa³, ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ ñaá² liáh³xɨ³ hi³ ma³xɨ́y⁴ ja̱³.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 Xɨ³ nɨ³ hí⁴dsaa⁴ah³ hi³la³ baáy⁴ hi²jmee³ah³ he̱é̱yh³, mɨ²ja̱³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ hí⁴lí³ chia̱á̱²ah³.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 ’Há⁴ja̱³ liáh⁴jɨ³ah³ nɨ³ ga³hó⁴á⁴ nɨ³, chiaah¹ maay⁴ ba² hi̱² ga² nɨy³² diáh⁴ hi³ ma³dxɨ́²á⁴ ñeéy⁴. Joó⁴ ga³jmee⁴ hí⁴lí³ liáh³bií⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ na³xɨɨ² ñi² xi³ hi³ tiaah² fah² Dios nɨ³, chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ²: “Hí̱³ba² hi³ ga³eeyh⁴ chia̱a̱h⁴²á² ba² nɨ³, yá⁴chi⁴ chie̱é̱yh¹ jniá³.”
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³la³ dsa³jéy⁴ duh³ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³lɨ⁴ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ he̱é̱yh³ ba² na³lɨ́⁴á⁴ hi³ na³lɨ́⁴á⁴.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ la³: Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hí⁴tee³ dxú⁴ ja̱y³ hi³ hi²sɨ́⁴á⁴, hí̱³ba² jniá³ ja̱³ ma³tee³. Baáy⁴ liu³u²xɨ³ ja̱y³ hi³ hí⁴tee³ jniá³, ja̱³ba² hi³ ma³tee³ ñaá² hi³ gá⁴xɨ́y⁴ jniá³ nɨ³ ja̱³.
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 Liáh³ ma³féh³ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴bɨ́² lɨ́⁴ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiáh² liáh³nɨɨh¹ dɨ́h¹ fɨɨh⁴² dsɨ́². Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ jɨy³ cáh³ti³², liáh³la³ gá⁴féh³: ―Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ la³: Ja̱³ah³ niaá⁴ah³ hi²nɨɨ́⁴ah³ jniá³ xiáh³ rúh⁴cáh⁴.
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 Mɨ²ja̱³ mɨ³joo³²ah¹ oóh²ah¹ chiaah¹ há⁴hé³ nia⁴²ah¹ hi̱² hí̱³ ga³hey³² Jesús ja̱³.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Ja̱y³ xɨh³chie̱y³² hi³ bií⁴ nieéy² Jesús ja̱³, jey¹ yeey⁴ caayh⁴ Jesús ja̱³ liáh³ chia⁴²ah¹ máh⁴liaá⁴ ja̱³.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ guaa³ Simón Pedro hi³ cua²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³ hi³ hi̱² na²nɨy¹ ja̱³ ga³hey³².
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ gɨh¹ yeey⁴ caayh⁴ Jesús ja̱³, duh³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, ¿hi̱² nɨy³² hi³ hí⁴jmeéh⁴ niu³ mɨ³hee³² nɨ³?
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Hi²bi³sɨyh⁴ ca³liuh² hó² ya³dsɨ² duh³ hi²cuoó⁴á⁴. Hi³nɨy³² nɨ³ hí⁴jmeéh⁴ jniá³ mɨ³hee³² nɨ³. Mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴sɨh³ ca³liuh² hó² ya³dsɨ², duh³ gá⁴cuoó⁴ Judas Iscariote, ja̱á̱² Simón ja̱³.
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Xé̱yh² ba² liáh³ gá⁴cá̱⁴ Judas hó² ya³dsɨ² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴sa̱a̱h³² Hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³ chiáh². Hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Jmee² ji̱³nɨɨ́⁴ hi³ hi²jmeey³ nɨ³.
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 Joó⁴ gu³xɨ³ hí̱³ jniaah¹ liáh³nɨɨh¹ah¹ niaah⁴²ah¹ chia⁴²ah¹ ja̱³ há⁴hé³ cá⁴lɨ́⁴dsaa⁴²ah¹ hi³ he²chiaah¹ ja̱³ hi³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 Judas ja̱³ ná⁴tayh¹ guaa³ mɨh³tuh³ hi³ tiaah² cuu² chiaa⁴²ah¹. Hi³ja̱³ xe̱y³ jniaah¹ gá⁴tia² gá⁴hi²ah¹ hi³ féh³ Jesús ja̱³ hi³ cua²liá³ Judas ja̱³ hi³ niaa³²ah¹ chiáh² jmɨ́¹feh⁴ ja̱³, hu̱² gɨh³ gua²cuoó⁴ ca³liuh² cuu² ja̱³ diáh⁴ dsa³tieey³.
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Liáh³ ma³tɨ̱́y³ hó² ya³dsɨ² Judas ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴. Baáy⁴ ja̱³ba² ma³ca̱⁴ voo⁴.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 Liáh³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Judas ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniaah¹: ―Ja̱³nɨ́⁴ hí⁴lii⁴ hi³ he̱é̱yh³ ba² hi²xiáh³ gaáy³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³, baáy⁴ dxɨ́⁴lieey³² hi³nɨy³² nɨ³ hí⁴lii⁴ hi³ hi²xiáh³ gaáy³ Dios.
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 Baáy⁴ xɨ³ hi³nɨy³² nɨ³ hí⁴jmeé⁴ lii⁴ hi³ bií⁴ dɨ́h¹ gaáy³ Dios nɨ³, mɨ²ja̱³ ba² hí⁴jmeé⁴ lii⁴ ñaá² Dios nɨ³ hi³ bií⁴ gaáy³ ja̱á̱², baáy⁴ mɨ³hí⁴jmeé⁴ ba² ji̱³nɨɨ́⁴.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 Ja̱a̱y⁴, há⁴hé³ máh⁴ hi²güey⁴² chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³ voó³. Hi²xiáh³ hi²naah⁴ah³ jniá³, joó⁴ há⁴hé³ hí⁴jooy³ cua³dxi̱i̱³²ah³ xi² ñeh³²á⁴ nɨ³. Ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴foóh²á⁴ diáh⁴ israelitas nɨ³, ja̱³ba² liáh³ja̱³ nɨ³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ ja̱³nɨ́⁴.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 Hi³ja̱³ hi²cuoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ ca̱a̱³ mandamiento hi³mɨɨ³²: Hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ ja̱á̱¹oóh²ah³. Ja̱³ba² liáh³xɨ³ naá⁴á⁴ jniá³ niaá⁴ah³, ja̱³ba² liáh³ja̱³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ naá⁴ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 Liu³u²xɨ³ hi²jmee³ah³ naá⁴ah³ ja̱á̱¹oóh²ah³, mɨ²ja̱³ liáh⁴jɨy³ ba² diáh⁴ dsa³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² hi³ na³lɨ́⁴ah³ xɨh³chia̱á̱²á⁴.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ juúh⁴ Simón Pedro ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, ¿xiah² nɨ³ guoh³²u³ nɨ³? Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ hí⁴jooy³ guoh³²u³ chia̱á̱h¹u³ jniá³ xé̱yh² la³ xi² ñeh³²á⁴ nɨ³. Guoh³²u³ ruh³ joó⁴ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ ba².
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³: ―Ñuyh⁴, ¿he²chiaah¹ ja̱³ hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ ñii⁴ chia̱a̱h⁴²á² niu³ xé̱yh² la³? Hií⁴á⁴ ba² hí⁴jú̱³á⁴ jniá³ ca³jaa¹ chiú̱h²u³.
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³: ―¿Xɨ² jmɨ́yh³he̱é̱yh³ hi²cuo¹u³ vo̱ó̱h²u³ hí⁴jú̱³u³ ca³jaa¹ chieéy⁴? Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi²fooh¹á² niu³: Liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴chíh⁴ nɨɨh² dsaá⁴ nɨ³ voo⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴, mɨ²ja̱³ mɨ³nɨɨh⁴ tiaah² ma³féyh¹ hi³ há⁴hé³ cui̱i̱⁴u³ jniá³.
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.