João 13

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jmee⁴ gɨh¹ ca̱a̱³ jmɨɨ́¹ hi³ hí⁴tɨ́⁴ jmɨ́¹feh⁴ hi³ ga³cuh³²ah¹ mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³. Hi³ja̱³ mɨ³ñi³² ba² Jesús ja̱³, hi³ ma³dxa³héy³ hiíh⁴ hi³ hí⁴tiú² jmɨɨyh⁴²güii³ la³ duh³ dsayh³² ca̱á̱h³ xi² jey¹ Ñúh³a² Dios. Hi²xiáh³ nieéy² diáh⁴ dsa³ chié̱y², diáh⁴ hi³ dɨ³nieeyh⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ la³. Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴lii³² gɨh¹ liáh³nɨɨh¹ dɨ́h¹ nieéy² diáh⁴.
1 Ora, antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até ao fim.
2 Cá⁴dah²guá³ dah²eeh³² máh⁴liaá⁴ baáy⁴ ma³ŋɨ́³ ma³bi³taa³ hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³ chiáh² Judas Iscariote, ja̱á̱² Simón, duh³ hí⁴nɨɨ́y⁴ Jesús ja̱³ xiáh³ rúh⁴cáh⁴.
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que traísse a Jesus,
3 Mɨ³ñi³² ba² Jesús ja̱³ hi³ xi² jey¹ Dios ja̱³ güéy⁴, baáy⁴ ja̱³ba² xi² jey¹ Dios ja̱³ dsayh³² ca̱á̱h³. Baáy⁴ ñi³² ba² hi³ ma³tiéyh² Dios ja̱³ guaa³ hi³ hí⁴chiuúh² hiíh⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴.
3 sabendo este que o Pai tudo confiara às suas mãos, e que ele viera de Deus, e voltava para Deus,
4 Hi³ja̱³ gá⁴bɨ́y², ja̱³ba² gá⁴dxɨy³ mɨh³ hi³ dsɨ³² ñiíh² chiáh², duh³ gá⁴ñuúyh⁴ ca̱a̱³ toalla.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, tomando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 Mɨ²ja̱³ gá⁴tiáh³ jmɨɨ³ ca̱a̱³ mɨ¹cueh² duh³ gá⁴laá⁴ mɨ³u̱u̱h³² tɨɨ¹ah¹ jniaah¹ diáh⁴ xɨh³chie̱y³², ja̱³ba² cá⁴bí⁴chiu̱u̱³ ca̱á̱h³ chie̱é̱yh¹ toalla hi³ ta̱a̱⁴ rúh⁴ñi² ja̱³.
5 Depois, deitou água na bacia e passou a lavar os pés aos discípulos e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.
6 Liáh³ca̱á̱h³ mɨ³hí⁴u̱ú̱h² tɨɨ² Simón Pedro ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³: ―Ñuyh⁴, ¿jmiih⁴² ja̱³ xiáh³ hi³ niu³ nɨ³ hi²u̱u̱yh¹ tɨɨy⁴ nɨ³?
6 Aproximou-se, pois, de Simão Pedro, e este lhe disse: Senhor, tu me lavas os pés a mim?
7 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ hí⁴dsaa⁴u³ xé̱yh² la³ he²chiaah¹ hi³ jmeey⁴ liáh³nɨ³, joó⁴ hí⁴dsaa⁴u³ ba² dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
7 Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço não o sabes agora; compreendê-lo-ás depois.
8 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ jlɨ́h³ jmɨɨ́¹ hi²u̱u̱yh¹ niu³ diáh⁴ tɨɨy⁴ nɨ³. Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Liu³u²xɨ³ há⁴hé³ hi²u̱ú̱yh⁴ diáh⁴ tɨɨy¹ nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ dxéy¹ chia̱á̱h¹u³ jniá³.
8 Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo.
9 Hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Jesús ja̱³: ―Ñuyh⁴, há⁴ja̱³ ti̱¹ ba² diáh⁴ tɨɨy⁴ nɨ³ xa³ja̱³, ba² u̱ú̱h² ji̱í̱⁴ diáh⁴ guaay⁴, baáy⁴ dxɨy⁴ la³.
9 Então, Pedro lhe pediu: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Joó⁴ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Liu³u²xɨ³ ja̱y³ hi³ ma³laáh⁴, ti̱¹ diáh⁴ tɨɨ² ba² nɨɨh¹ ga³jmee⁴ hí⁴u̱u̱h¹, chiaah¹ mɨ³na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ ba² na³ca̱á̱y⁴ lɨ́⁴. Mɨ³na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ah³ ba² niaá⁴ah³ gu³xɨ³ ba² há⁴ja̱³ liáh⁴jɨ³ah³.
10 Declarou-lhe Jesus: Quem já se banhou não necessita de lavar senão os pés; quanto ao mais, está todo limpo. Ora, vós estais limpos, mas não todos.
11 Gá⁴féh³ Jesús ja̱³, há⁴ja̱³ liáh⁴jɨ³²ah¹ ja̱³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ah¹ chiaah¹ mɨ³ñi³² ba² hi̱² na²nɨ¹ah¹ jniaah¹ ja̱³ hi²nɨɨ⁴²ah¹ xiáh³ rúh⁴cáh⁴.
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: Nem todos estais limpos.
12 Liáh³ ma³jooy³ ma³u̱ú̱h² tɨɨ¹ah¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴cɨ́h⁴ ca̱á̱h³ mɨh³ hi³ dsɨ³² ñiíh² chiáh², ja̱³ba² gá⁴guá³ ca̱á̱h³ haah² mesa ja̱³, duh³ liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniaah¹: ―¿Xɨ² dsaa⁴ah³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ hi³ ma³jmeéh⁴á⁴ niaá⁴ah³ nɨ³?
12 Depois de lhes ter lavado os pés, tomou as vestes e, voltando à mesa, perguntou-lhes: Compreendeis o que vos fiz?
13 Niaá⁴ah³ nɨ³ ga³fooh³²ah³ jniá³ Dsa³he⁴, baáy⁴ Ñuyh⁴. He̱é̱yh³ ba² chia̱á̱²ah³, chiaah¹ he̱é̱yh³ ba² liáh³ja̱³.
13 Vós me chamais o Mestre e o Senhor e dizeis bem; porque eu o sou.
14 Hi³ja̱³ xɨ³ nɨ³ jniá³ hi³ na³lɨ́⁴á⁴ Ñúh³ah³ baáy⁴ Dsa³he⁴ chia̱á̱²ah³ nɨ³ ma³u̱ú̱yh⁴ diáh⁴ tɨɨ¹ah³, hi³ja̱³ ba² liáh³nɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ niaá⁴ah³.
14 Ora, se eu, sendo o Senhor e o Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns dos outros.
15 Ma³jmeéy⁴ ñeéy⁴ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ duh³ ja̱³ba² liáh³nɨ³ hi²jmee³ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ oóh²ah³.
15 Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ la³: Ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ fii² ja̱y³ mozo. Ba² liáh³ja̱³ ja̱y³ hi³ ga³xɨy⁴ dsa³, ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ ñaá² liáh³xɨ³ hi³ ma³xɨ́y⁴ ja̱³.
16 Em verdade, em verdade vos digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado, maior do que aquele que o enviou.
17 Xɨ³ nɨ³ hí⁴dsaa⁴ah³ hi³la³ baáy⁴ hi²jmee³ah³ he̱é̱yh³, mɨ²ja̱³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ hí⁴lí³ chia̱á̱²ah³.
17 Ora, se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.
18 ’Há⁴ja̱³ liáh⁴jɨ³ah³ nɨ³ ga³hó⁴á⁴ nɨ³, chiaah¹ maay⁴ ba² hi̱² ga² nɨy³² diáh⁴ hi³ ma³dxɨ́²á⁴ ñeéy⁴. Joó⁴ ga³jmee⁴ hí⁴lí³ liáh³bií⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ na³xɨɨ² ñi² xi³ hi³ tiaah² fah² Dios nɨ³, chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ²: “Hí̱³ba² hi³ ga³eeyh⁴ chia̱a̱h⁴²á² ba² nɨ³, yá⁴chi⁴ chie̱é̱yh¹ jniá³.”
18 Não falo a respeito de todos vós, pois eu conheço aqueles que escolhi; é, antes, para que se cumpra a Escritura:
19 Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ hi³la³ dsa³jéy⁴ duh³ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³lɨ⁴ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ he̱é̱yh³ ba² na³lɨ́⁴á⁴ hi³ na³lɨ́⁴á⁴.
19 Desde já vos digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que
20 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ la³: Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ hí⁴tee³ dxú⁴ ja̱y³ hi³ hi²sɨ́⁴á⁴, hí̱³ba² jniá³ ja̱³ ma³tee³. Baáy⁴ liu³u²xɨ³ ja̱y³ hi³ hí⁴tee³ jniá³, ja̱³ba² hi³ ma³tee³ ñaá² hi³ gá⁴xɨ́y⁴ jniá³ nɨ³ ja̱³.
20 Em verdade, em verdade vos digo: quem recebe aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 Liáh³ ma³féh³ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴bɨ́² lɨ́⁴ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiáh² liáh³nɨɨh¹ dɨ́h¹ fɨɨh⁴² dsɨ́². Mɨ²ja̱³ gá⁴féh³ jɨy³ cáh³ti³², liáh³la³ gá⁴féh³: ―Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi³ hi²fooh¹á² niaá⁴ah³ la³: Ja̱³ah³ niaá⁴ah³ hi²nɨɨ́⁴ah³ jniá³ xiáh³ rúh⁴cáh⁴.
21 Ditas estas coisas, angustiou-se Jesus em espírito e afirmou: Em verdade, em verdade vos digo que um dentre vós me trairá.
22 Mɨ²ja̱³ mɨ³joo³²ah¹ oóh²ah¹ chiaah¹ há⁴hé³ nia⁴²ah¹ hi̱² hí̱³ ga³hey³² Jesús ja̱³.
22 Então, os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Ja̱y³ xɨh³chie̱y³² hi³ bií⁴ nieéy² Jesús ja̱³, jey¹ yeey⁴ caayh⁴ Jesús ja̱³ liáh³ chia⁴²ah¹ máh⁴liaá⁴ ja̱³.
23 Ora, ali estava conchegado a Jesus um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava;
24 Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ guaa³ Simón Pedro hi³ cua²ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³ hi³ hi̱² na²nɨy¹ ja̱³ ga³hey³².
24 a esse fez Simão Pedro sinal, dizendo-lhe: Pergunta a quem ele se refere.
25 Mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴jé̱yh⁴ gɨh¹ yeey⁴ caayh⁴ Jesús ja̱³, duh³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, ¿hi̱² nɨy³² hi³ hí⁴jmeéh⁴ niu³ mɨ³hee³² nɨ³?
25 Então, aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?
26 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³: ―Hi²bi³sɨyh⁴ ca³liuh² hó² ya³dsɨ² duh³ hi²cuoó⁴á⁴. Hi³nɨy³² nɨ³ hí⁴jmeéh⁴ jniá³ mɨ³hee³² nɨ³. Mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴sɨh³ ca³liuh² hó² ya³dsɨ², duh³ gá⁴cuoó⁴ Judas Iscariote, ja̱á̱² Simón ja̱³.
26 Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tomou, pois, um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Xé̱yh² ba² liáh³ gá⁴cá̱⁴ Judas hó² ya³dsɨ² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴sa̱a̱h³² Hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³ chiáh². Hi³ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Jmee² ji̱³nɨɨ́⁴ hi³ hi²jmeey³ nɨ³.
27 E, após o bocado, imediatamente, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que pretendes fazer, faze-o depressa.
28 Joó⁴ gu³xɨ³ hí̱³ jniaah¹ liáh³nɨɨh¹ah¹ niaah⁴²ah¹ chia⁴²ah¹ ja̱³ há⁴hé³ cá⁴lɨ́⁴dsaa⁴²ah¹ hi³ he²chiaah¹ ja̱³ hi³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³ Jesús ja̱³.
28 Nenhum, porém, dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isto.
29 Judas ja̱³ ná⁴tayh¹ guaa³ mɨh³tuh³ hi³ tiaah² cuu² chiaa⁴²ah¹. Hi³ja̱³ xe̱y³ jniaah¹ gá⁴tia² gá⁴hi²ah¹ hi³ féh³ Jesús ja̱³ hi³ cua²liá³ Judas ja̱³ hi³ niaa³²ah¹ chiáh² jmɨ́¹feh⁴ ja̱³, hu̱² gɨh³ gua²cuoó⁴ ca³liuh² cuu² ja̱³ diáh⁴ dsa³tieey³.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa, pensaram alguns que Jesus lhe dissera: Compra o que precisamos para a festa ou lhe ordenara que desse alguma coisa aos pobres.
30 Liáh³ ma³tɨ̱́y³ hó² ya³dsɨ² Judas ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴. Baáy⁴ ja̱³ba² ma³ca̱⁴ voo⁴.
30 Ele, tendo recebido o bocado, saiu logo. E era noite.
31 Liáh³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ Judas ja̱³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniaah¹: ―Ja̱³nɨ́⁴ hí⁴lii⁴ hi³ he̱é̱yh³ ba² hi²xiáh³ gaáy³ Ja̱á̱² Dsa³ nɨ³, baáy⁴ dxɨ́⁴lieey³² hi³nɨy³² nɨ³ hí⁴lii⁴ hi³ hi²xiáh³ gaáy³ Dios.
31 Quando ele saiu, disse Jesus: Agora, foi glorificado o Filho do Homem, e Deus foi glorificado nele;
32 Baáy⁴ xɨ³ hi³nɨy³² nɨ³ hí⁴jmeé⁴ lii⁴ hi³ bií⁴ dɨ́h¹ gaáy³ Dios nɨ³, mɨ²ja̱³ ba² hí⁴jmeé⁴ lii⁴ ñaá² Dios nɨ³ hi³ bií⁴ gaáy³ ja̱á̱², baáy⁴ mɨ³hí⁴jmeé⁴ ba² ji̱³nɨɨ́⁴.
32 se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e glorificá-lo-á imediatamente.
33 Ja̱a̱y⁴, há⁴hé³ máh⁴ hi²güey⁴² chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³ voó³. Hi²xiáh³ hi²naah⁴ah³ jniá³, joó⁴ há⁴hé³ hí⁴jooy³ cua³dxi̱i̱³²ah³ xi² ñeh³²á⁴ nɨ³. Ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴foóh²á⁴ diáh⁴ israelitas nɨ³, ja̱³ba² liáh³ja̱³ nɨ³ ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ ja̱³nɨ́⁴.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco; buscar-me-eis, e o que eu disse aos judeus também agora vos digo a vós outros: para onde eu vou, vós não podeis ir.
34 Hi³ja̱³ hi²cuoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ ca̱a̱³ mandamiento hi³mɨɨ³²: Hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ ja̱á̱¹oóh²ah³. Ja̱³ba² liáh³xɨ³ naá⁴á⁴ jniá³ niaá⁴ah³, ja̱³ba² liáh³ja̱³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ naá⁴ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³.
34 Novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que também vos ameis uns aos outros.
35 Liu³u²xɨ³ hi²jmee³ah³ naá⁴ah³ ja̱á̱¹oóh²ah³, mɨ²ja̱³ liáh⁴jɨy³ ba² diáh⁴ dsa³ hí⁴dsaá⁴ dsɨ́² hi³ na³lɨ́⁴ah³ xɨh³chia̱á̱²á⁴.
35 Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
36 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́³ juúh⁴ Simón Pedro ja̱³ gá⁴ŋɨɨ́h⁴ juúh⁴ Jesús ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ñuyh⁴, ¿xiah² nɨ³ guoh³²u³ nɨ³? Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Jesús ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Há⁴hé³ hí⁴jooy³ guoh³²u³ chia̱á̱h¹u³ jniá³ xé̱yh² la³ xi² ñeh³²á⁴ nɨ³. Guoh³²u³ ruh³ joó⁴ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ ba².
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus: Para onde vou, não me podes seguir agora; mais tarde, porém, me seguirás.
37 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³: ―Ñuyh⁴, ¿he²chiaah¹ ja̱³ hi³ há⁴hé³ hí⁴jooy³ ñii⁴ chia̱a̱h⁴²á² niu³ xé̱yh² la³? Hií⁴á⁴ ba² hí⁴jú̱³á⁴ jniá³ ca³jaa¹ chiú̱h²u³.
37 Replicou Pedro: Senhor, por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a própria vida.
38 Mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ Jesús ja̱³: ―¿Xɨ² jmɨ́yh³he̱é̱yh³ hi²cuo¹u³ vo̱ó̱h²u³ hí⁴jú̱³u³ ca³jaa¹ chieéy⁴? Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ cáh³ti³² hi²fooh¹á² niu³: Liáh³ca̱á̱h³ ja̱a̱h¹ hí⁴chíh⁴ nɨɨh² dsaá⁴ nɨ³ voo⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴, mɨ²ja̱³ mɨ³nɨɨh⁴ tiaah² ma³féyh¹ hi³ há⁴hé³ cui̱i̱⁴u³ jniá³.
38 Respondeu Jesus: Darás a vida por mim? Em verdade, em verdade te digo que jamais cantará o galo antes que me negues três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.