Hebreus 4

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hi³ja̱³ liáh³ rúh⁴ ga³féh³ Dios nɨ³ hi³ hí⁴jooy³ hi²tiee⁴²a² dsɨ³²a² chia̱a̱h²a², ga³jmee⁴ hi²jmee²a² xɨɨ́³a² chiaah¹ liáh³ ba² xe̱y³ hi³ há⁴hé³ hí⁴tɨ̱́y⁴ hí⁴tee³ dsɨ́².
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 Chiaah¹ ba² ji̱í̱⁴ jnia² ma³niuu²a² juúh⁴ dxú⁴ liáh³xɨ³ diáh⁴ hi³hí̱³. Joó⁴ há⁴hé³ xa³ cua̱a̱y¹ná² gu³xɨ³ ba² cá⁴dah²nuú³ diáh⁴ hi³hí̱³ chiaah¹ há⁴hé³ gá⁴taáy³ diáh⁴ chiáh².
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Joó⁴ jnia² ca³dsa³taá³a² nɨ³ mɨ³hí⁴jooy³ hi²tiee⁴²a² dsɨ³²a² chia̱a̱h²a². Há⁴hé³ gá⁴jooy³ chiáh² diáh⁴ hi³hí̱³ chiaah¹ liáh³la³ gá⁴féh³ Dios:Joó⁴ há⁴ja̱³ hi³ há⁴hé³ mɨ³tee³ dsɨ́² Dios ja̱³ hi³ féh³ liáh³ja̱³ chiaah¹ xé̱yh² liáh³ gá⁴jooy³ gá⁴jmeé³ jmɨɨyh⁴²güii³ ja̱³ bih³ gá⁴laá⁴ mɨ³tee³ dsɨ́².
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Chiaah¹ na³xɨɨ² fah² Dios ca³jaa¹ chiáh² hi³dxá³ dxiaá⁴ jmɨɨ́¹, liáh³la³ dsa³féh³:
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Joó⁴ ba² dsa³féh³ chiáh² liáh³nɨ³:
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Hi³ja̱³ rúh⁴ xa³ ba² je² chiáh² diáh⁴ hi³ dɨ́⁴dah²tee³ dsɨ́² chie̱é̱yh¹ Dios. Baáy⁴ ca̱a̱³ chiáh² ba² há⁴hé³ gá⁴jooy³ cá⁴dah²tee³ dsɨ́² diáh⁴ hi³ cá⁴dah²nuú³ juúh⁴ dxú⁴ dsa³jéy⁴ chiaah¹ há⁴hé³ cá⁴dah²nuú³ dsaá².
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Hi³ja̱³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ ñuú³ ji̱i̱³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴jniaa³ Dios ja̱³ ca̱á̱h³ dxaáh² jmɨɨ́¹ chiáh² diáh⁴ hi³ ja̱a̱h¹ hí⁴dah²tee³ dsɨ́², liáh³la³ gá⁴féh³: “Jmɨɨ́¹ la³ ja̱³nɨ́⁴.” Liáh³ja̱³ gá⁴liú³ dxɨ́⁴lieey³² David liáh³ca̱á̱h³ gá⁴féh³ liáh³la³:
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Chiaah¹ liu³u²xɨ³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ gá⁴jooy³ cá⁴dah²tee³ dsɨ́² diáh⁴ chie̱é̱yh¹ Dios liáh³ca̱á̱h³ gá⁴taáyh¹ diáh⁴ vó⁴ Canaán chie̱é̱yh¹ Josué ja̱³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ he²chiaah¹ ja̱³ hi³ hí⁴liú⁴ Dios ja̱³ chiáh² gɨh¹ dxaáh² jmɨɨ́¹.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Hi³ja̱³ nia⁴²a² hi³ rúh⁴ xa³ je² hi³ hí⁴dah²tee³ dsɨ́² diáh⁴ dsa³ chié̱y² Dios.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Chiaah¹ ja̱y³ dsa³ hi³ mɨ³tee³ dsɨ́² chie̱é̱yh¹ Dios, ba² ma³tiú² ta² chiáh² ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴tiú² ñaá² Dios ja̱³ ta² chiáh².
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Hi³ja̱³ nɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee²a² sa³he̱é̱yh³ ba², duh³ hí⁴jooy³ hi²tiee⁴²a² dsɨ³²a² chia̱a̱h²a² Dios duh³ gu³xɨ³ hí̱³ jnia² há⁴hé³ hi²jmee²a² liáh³xɨ³ cá⁴dah²jmeé³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ cá⁴dah²nuú³ cá⁴dah²ñí² dsaá² chiáh² ja̱³.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Chiaah¹ liáh³ca̱a̱y³ hi³ na³ji̱í̱yh⁴ ba² fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios nɨ³ chiaah¹ hi²xiáh³ véyh⁴. Meé⁴ gɨh¹ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ túh² cuee³ hi³ meé⁴ liú⁴u³ tú̱⁴ jaa¹. Hi³ja̱³ há⁴hé³ ta² ca³dsa³hí³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a², ca³dsa³tiá⁴ juh³ cáh³ti³². Ca³bi³lii³² liáh³xɨ³ ga³ta³ ga³hɨ³²a², ca³bi³jnia³ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ ga³ji̱i̱³²a².
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Hi³ja̱³ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² jmɨɨyh⁴²güii³ la³ hi³ na³ma² chiáh² Dios. Jɨɨ⁴ lɨ́⁴ ba² na³ji̱i̱h⁴ chiáh², ga³joo³² ba² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ baáy⁴ chiáh² hi³nɨy³² nɨ³ ga³jmee⁴ hi²jɨ̱ɨ̱h⁴²a² cua̱a̱y¹ná².
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Hi³ja̱³ nɨ³ ga³jmee⁴ hi²xa̱h²a² ba³ cáh³ti³² fáh⁴liu⁴ hi³ ma³taá³a² nɨ³, chiaah¹ xe̱y³ ja̱y³ jmii³dsa³ gaáy³ chia̱a̱⁴²a² hi³ ŋáyh² ca̱a̱³ xiaa³dsaa³² xi² jey¹ Dios, hí̱³ba² Jesús Ja̱á̱² Dios nɨ³.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Chiaah¹ jmii³dsa³ gaáy³ chia̱a̱⁴²a² nɨ³ hi²xiáh³ ga³ca̱³² mih³ ga³ñi³² jnia², chiaah¹ ñi³² ba² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ vá³jlɨ́h³a². Cá⁴yá⁴ñii³ ba² dsɨ́² ñaá² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ ja̱³ba² liáh³xɨ³ ga³cɨ̱ɨ̱h³²a² jnia² nɨ³, joó⁴ gu³xɨ³ ca̱a̱³ dsaa² há⁴hé³ gá⁴jmeé³.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Hi³ja̱³ hi²dxa²a² ba³ dsɨ³²a² má⁴je̱h²a² rúh⁴ñi² Dios hi³ bií⁴ nieéy² jnia² nɨ³, duh³ja̱³ hí⁴cá̱² mih³ hí⁴ñí² jnia². Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ dsɨ́², hi³ja̱³ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² ba² chiaa⁴²a² liu³u²xɨ³ mɨ² xa³ hi³ cɨ̱ɨ̱h³²a² gaáy³ ta².
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.