Hebreus 10
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT
1 Ca³liuh² lɨ́⁴ ba² ga³heé⁴ jnia² ley chiáh² Moisés nɨ³ chiáh² hi³ dxú⁴ hi³ hí⁴jmeé⁴ Dios nɨ³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³. Há⁴hé³ na³fáyh⁴ ca³bi³jnia³ ley nɨ³ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ hí⁴lí³. Hi³ja̱³ jlɨ́h³ ja̱³ hí⁴tiaá⁴ ley nɨ³ hí⁴jméy² dxúy⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ ca³dah²naayh³² Dios nɨ³. Chiaah¹ dsa³hɨɨ́² chiáh² liáh³nɨ³ dah²cuo⁴ foo³ liáh³ca̱a̱³ ji̱i̱³ liáh³ca̱a̱³ ji̱i̱³ baáy⁴ há⁴hé³ na³guayh⁴ foo³ hi³ ca³dah²cuo⁴.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Liu³u²xɨ³ hu̱² hí⁴tiaá⁴ ley nɨ³ hí⁴jméy² diáh⁴ dxúy⁴ cáh³ti³², mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴ji̱í̱h⁴ diáh⁴ hi³ xa³ dsaa² chiáh² diáh⁴ baáy⁴ hí⁴dah²tiú² hi³ ca³dah²cuo⁴ foo³ nɨ³ hu̱² liáh³ja̱³.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Joó⁴ hi³ ca³dah²cuo⁴ foo³ liáh³ca̱a̱³ ji̱i̱³ liáh³ca̱a̱³ ji̱i̱³ ca³bi³liíh⁴ dsɨ́² diáh⁴ hi³ xa³ liáh³nɨ³ dsaa² chiáh² diáh⁴.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 Chiaah¹ há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴bé² dsaa² chiaa⁴²a² jmɨ³ chiáh² diáh⁴ cue²yah³ dsaá⁴ hu̱² gɨh³ jmɨ³ chiáh² diáh⁴ xu̱ú̱¹laá¹ nɨ³.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Hi³ja̱³ liáh³ güéy⁴ Cristo jmɨɨyh⁴²güii³ la³, mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Dios:
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 — ausente —
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 — ausente —
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Dsa³jéy⁴ gá⁴féh³ Cristo ja̱³ hi³ há⁴hé³ jmɨ́yh³ niaá⁴ Dios nɨ³ liáh⁴jɨ³ foo³ hi³ ca³dah²cuo⁴ diáh⁴ dsa³, ñé⁴ diáh⁴ gú⁴nuú¹ hi³ dsa³caáy⁴ ñi²yaá³ nɨ³, ñé⁴ foo³ hi³ ca³dah²cuo⁴ diáh⁴ dsa³ vih²chiaah¹ dsaa² chiáh² diáh⁴. Há⁴hé³ dxú⁴ ji̱í̱h⁴ Dios nɨ³ hi³nɨ³ gu³xɨ³ ba² dsa³féh³ ley ja̱³ hi³ ga³jmee⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ liáh³ja̱³.
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴féh³ Cristo ja̱³: “Je¹á² ba² la³ Ñuyh⁴ duh³ hi²jmeey⁴² liáh³xɨ³ ga³lɨ́³ háy² vo̱ó̱h²u³.” Fáh⁴liu⁴ chiáh² ja̱³ lii⁴ hi³ gá⁴tiuúyh² hi³dxá³ ca̱a̱³ fáh⁴liu⁴ ja̱³ duh³ hí⁴dxá⁴ dxaáh² ca̱a̱³ hi³mɨɨ³² bɨh¹ ba².
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 Hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴jmeé³ liáh³xɨ³ niaá⁴ Dios ja̱³, hi³ja̱³ ma³bi³xɨ³ ma³bi³ŋɨɨ́y³ jnia² Dios nɨ³ chiaah¹ hi³ ca̱á̱h³ tiaah² ba² gá⁴cuóy² ñaá² Cristo ja̱³ jú̱y⁴ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ foo³ vih²chiaa⁴²a².
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Diáh⁴ jmii³dsa³ israelitas ja̱³, liáh⁴jɨ³ lɨ́⁴ jmɨɨ́¹ ba² na³ta̱a̱y⁴ liáh³nɨ³ ñuúh⁴guah³ ja̱³ dah²cuo⁴ foo³. Ma²jáh³ tiaah² dah²cuo⁴ foo³, baáy⁴ ja̱³ba² diáh⁴ foo³ hi³ ma³dah²cuó³ dsa³jéy⁴, gu³xɨ³ ba² há⁴hé³ jlɨ́h³ hí⁴jooy³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiáh² diáh⁴ dsa³ ja̱³.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 Joó⁴ ca̱á̱h³ tiaah² ba² gá⁴cuó³ foo³ Jesucristo nɨ³ duh³ ca̱á̱h³ tiaah² ba² gá⁴bé⁴ liáh⁴jɨ³ dsaa² chiaa⁴²a². Liáh³ ma³jooy³ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴guá³ ca³jaa¹ xi² nuy¹ Dios.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Jey¹ liáh³nɨ³ Jesús nɨ³, je̱e̱³² hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ hiíh⁴ hi³ hí⁴dxéy² Dios nɨ³ vó⁴ cáh³ti³² diáh⁴ enemigos nɨ³ rúh⁴tɨɨ².
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 Chie̱é̱yh¹ ca̱a̱³ ba² foo³ hi³ gá⁴cuó³ ja̱³, ca̱á̱h³ tiaah² ba² gá⁴jméy² dxúy⁴ cáh³ti³² diáh⁴ hi³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ nɨ³.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Ba² na³lɨ́y⁴ dsa³ñi³² Espíritu Santo nɨ³ chiáh² fáh⁴liu⁴ la³, chiaah¹ liáh³la³ gá⁴féh³ dsa³jéy⁴:
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 — ausente —
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ gá⁴féh³ ca̱á̱h³ liáh³la³:
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Hi³ja̱³ liu³u²xɨ³ ma³bé⁴ cáh³ti³² dsaa² chiaa⁴²a², mɨ²ja̱³ nia⁴²a² hi³ há⁴hé³ máh⁴ niaáh² gɨh¹ dxaáh² foo³ chiáh² dsaa² chiaa⁴²a².
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Hi³ja̱³ du³ñuúh²á⁴, há⁴hé³ máh⁴ foh⁴²a² cáh³ti³² dsa³taah²a² Xi² Booy¹ Na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ nɨ³, chiaah¹ hi³ gá⁴tiu̱ú̱³ jmɨ³háy¹ Jesús nɨ³.
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 Gá⁴niá² ca̱a̱³ fi¹ hi³mɨɨ³² chiaa⁴²a², gá⁴xɨɨ́y⁴ cortina hi³ja̱³ gá⁴ná³ ca̱a̱³ fi¹ hi³ ga³cuo⁴ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a². Joó⁴ hi³ jú̱y⁴ ba² nɨ³ ga³hoy⁴ hi³ gá⁴xɨɨ́y⁴ cortina ja̱³.
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ ná⁴ŋɨy¹ jmii³dsa³ gaáy³ chia̱a̱⁴²a² hi³ ná⁴tayh¹ guaa³ ga³heeyh³ hí¹ diáh⁴ dsa³ chié̱y² Dios nɨ³.
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 Hi³ja̱³ jmɨ́yh³ ca̱a̱y³ tuh³dsɨ³²a² ba² má⁴je̱h²a² rúh⁴ñi² Dios. Baáy⁴ hi³ ca³dsa³taá³a² nɨ³ ga³jmee⁴ ga³ji̱i̱³²a² hi³ he̱é̱yh³ ba² hí⁴tee³ jnia². Chiaah¹ ma³bi³xɨ³ ma³bi³ŋɨɨ́³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a² duh³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴ji̱i̱³²a² hi³ xa³ dsaa² chiaa⁴²a². Liáh³ca̱a̱y³ hi³ ma³xí² ma³u̱ú̱h² ba² cuerpo chiaa⁴²a² chie̱é̱yh¹ jmɨɨ³ hi³ jɨy³ cáh³ti³² ba² lii³²a².
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Ba² ga³jmee⁴ bí⁴je̱²a² chiaa⁴²a² liáh³nɨ³ liáh³xɨ³ ga³féh³a² chiaah¹ hí⁴jmeé⁴ ba² Dios nɨ³ liáh³xɨ³ gá⁴ta̱a̱yh³ ñaá² hí⁴jmeé⁴ chiaa⁴²a².
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Ba² ga³jmee⁴ hi²tia² hi²hi²a² chiáh² diáh⁴ oóh²a² jmiih⁴² hí⁴jooy³ dsá⁴tia̱a̱²a² chiáh² diáh⁴, duh³ liáh⁴jɨ³²a² lɨ́⁴ ba² hi²jmee²a² niaa³²a² oóh²a² baáy⁴ duh³ hi²jmee²a² jmáyh² hi³ dxú⁴ ba².
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Há⁴hé³ ga³jmee⁴ hi²bi³ná⁴a² mɨ² ga³ŋɨɨh⁴²a² chiaah¹ liáh³ja̱³ chia̱³ dxá³ ca³dah²jmee⁴ ta̱á̱²dsɨy⁴² diáh⁴ oóh²a². Hi²cuoo²a² oóh²a² hi³ bií⁴ ba², baáy⁴ ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ ja̱³nɨ́⁴ chiaah¹ hi³ mɨ³ya³tɨ́⁴ hí⁴güéy³ ca̱á̱h³ Ñúh³a² nɨ³.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Liu³u²xɨ³ mɨ² ma³lí̱³a² fáh⁴liu⁴ hi³ xiaa³dsaa³² nɨ³, baáy⁴ jmɨ́yh³ nieeh¹ dsɨ³²a² hi²jmee²a² chiaa⁴²a² liáh³nɨ³ hi³ mɨ³hee³², mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ foo³ hi³ hí⁴jooy³ hí⁴bé⁴ dsaa² chiaa⁴²a².
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 Mɨ³hii³² hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiaa⁴²a² bɨh¹ ba² hu̱² liáh³ja̱³, baáy⁴ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ foh⁴²a² hi³nɨ³ chiaah¹ hi²xiáh³ veyh³ xi³ xi² hí⁴caáy⁴ diáh⁴ hi³ na³chiy⁴ chie̱é̱yh¹ Dios nɨ³.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Ja̱y³ dsa³ hi³ ma³lɨ³náy⁴ rúh⁴ñi² ley chiáh² Moisés baáy⁴ liu³u²xɨ³ xe̱y³ aáy⁴ aay³ dsa³ñi³² mɨ²ja̱³ ca³dah²jɨ̱yh⁴, há⁴hé³ ca³dah²ca̱³² mih³ ca³dah²ñi³².
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Joó⁴ ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ ga³jmee⁴ hí⁴chi̱í̱yh² hí⁴beéyh² ja̱y³ dsa³ hi³ ca³bi³cuaáy¹ Ja̱á̱² Dios nɨ³, chiaah¹ hi³ ga³jmee⁴ hi³ há⁴hé³ xiáh³ niaáh² ba² jmɨ³ chiáh² Cristo hi³ chie̱é̱yh¹ gá⁴dxá³ dxaáh² fáh⁴dxa⁴² dxú⁴, ja̱³ba² jmɨ³ hi³ cá⁴bí⁴xɨ³ cá⁴bí⁴ŋɨɨ́y³ diáh⁴, ba² ca³bi³cuaáy¹ Espíritu hi³ dɨ́h¹ gá⁴tɨ̱́³a² nɨ³.
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 Hi²xiáh³ chie̱y³ foóh¹ hi³nɨ³ chiaah¹ cui̱i̱⁴²a² ba² Ñúh³a² hi³ gá⁴féh³ liáh³la³: “Jniá³ ba² hi²ca̱a̱y¹ chieéy⁴ chia̱a̱h⁴²á² diáh⁴, jniá³ ba² hi²bi³chií⁴á⁴ diáh⁴.” Ba² gá⁴féh³ liáh³la³: “Ñúh³a² nɨ³ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná² chiáh² diáh⁴ dsa³ chié̱y².”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 Cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ veyh³ hi³ hí⁴bí⁴chiíy⁴ jnia² jmɨ́yh³ Dios hi³ he̱é̱yh³ ba² na³ji̱í̱yh⁴ nɨ³.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Bi³liih⁴² há²ah³ liáh³xɨ³ gá⁴jmeé¹ah³ dsa³jéy⁴ liáh³ gá⁴niuu³ah³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Cristo. Chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ gá⁴cɨ̱ɨ̱́h² gá⁴beéh²ah³ joó⁴ gá⁴tiaá⁴ gá⁴ra̱á̱h⁴ah³ ba² gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Ca̱á̱h³ca̱á̱h³ cá⁴dah²liúy² niaá⁴ah³ mɨ³hee³² xi² ca³dah²joo³² diáh⁴ dsa³ ja̱³. Ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná² ba² cá⁴dah²jmeéh⁴ niaá⁴ah³. Ba² ca̱á̱h³ca̱á̱h³ gá⁴tia̱á̱¹ah³ chiáh² diáh⁴ oóh²ah³ hi³ gá⁴cɨ̱ɨ̱́yh² gá⁴beéyh² liáh³ja̱³.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 Gá⁴chia̱³ah³ mih³ gá⁴ñí⁴ah³ diáh⁴ hi³ dɨ³tieéyh¹ ñuúh⁴ñí¹. Baáy⁴ liáh³ cá⁴dah²booy³ niaá⁴ah³ hi³ xa³ chia̱á̱²ah³ ja̱³, mɨ²ja̱³ jé⁴ túh²há²ah³ ba² gá⁴tiaá⁴ gá⁴ra̱á̱h⁴ah³, chiaah¹ mɨ³maá³ah³ ba² hi³ xa³ chia̱á̱²ah³ na³jniaa³ yuuh¹ güii³ hi³ dxú⁴ gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³ hi³ há⁴hé³ jlɨ́h³ jmɨɨ́¹ hí⁴yeéy⁴ nɨ³.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Hi³ja̱³ je̱e̱⁴²ah³ chia̱á̱²ah³ liáh³nɨ³, há⁴ hi³tu³²ah³ cáh³ti³². Chiaah¹ xáh³ha³² dɨ́h¹ ñuú³ hi³ hí⁴tɨ̱́⁴ah³ dsa³cɨ̱ɨ̱y³.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 Ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chia̱á̱²ah³ ba², duh³ mɨ² ma³jooy³ ma³jmeé¹ah³ liáh³xɨ³ niaá⁴ Dios nɨ³, mɨ²ja̱³ hí⁴tɨ̱́⁴ah³ hi³ ma³ta̱a̱yh³ ñaá² Dios nɨ³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² fah² Dios nɨ³:
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 — ausente —
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 Joó⁴ jnia² yáh¹, há⁴hé³ xa̱³²a² liáh³xɨ³ diáh⁴ hi³ ca³dah²tiu³² duh³ hí⁴dsá⁴yeéy⁴ diáh⁴. Ca³dsa³taá³a² chiáh² Dios ba² jnia², hi³ja̱³ hí⁴liaá³a² ba².
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.