Gálatas 3
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NAA
1 ¡Dɨ́h¹ jlah³ah³ niaá⁴ah³ dsa³ gálatas! ¿Jmiih⁴² ja̱³ hi³ ma³dah²bi³taáy³ niaá⁴ah³ hi³ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ jmee³ah³ he̱é̱yh³ fáh⁴liu⁴ hi³ xiaa³dsaa³² nɨ³? Gá⁴hoó⁴á⁴ ba² niaá⁴ah³ jɨy³ cáh³ti³² hi³ gá⁴jú̱y⁴ Jesucristo nɨ³ dsaah⁴ cruz vih²chiaa⁴²a².
1 Ó gálatas insensatos! Quem foi que os enfeitiçou? Não foi diante dos olhos de vocês que Jesus Cristo foi exposto como crucificado?
2 Ca̱a̱³ hi³la³ ba² naáy⁴ hi²nuuy⁴² chia̱á̱²ah³: ¿Jmiih⁴² gá⁴lɨ́⁴ gá⁴tɨ̱́³ah³ Espíritu chié̱y² Dios nɨ³, xɨ² vih²chiaah¹ hi³ gá⁴jmeé¹ah³ he̱é̱yh³ ley nɨ³, ha²xɨ² gɨh³ hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴taá³ah³ hi³ gá⁴niuu³ah³ ja̱³?
2 Quero apenas saber isto: vocês receberam o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 He² dɨ́h¹ hi³gaay³² nɨ³ niaá⁴ah³ hi³ há⁴hé³ hí⁴dsaa⁴ah³ nɨ³. Chia̱á̱h¹ah³ Espíritu chié̱y² Dios ba² nɨ³ jmɨ́yh³ gá⁴liaá²ah³ mɨ³dsa³taá³ah³ dxú⁴ chiáh² Dios nɨ³. Hi³ja̱³, ¿jmiih⁴² ja̱³ ga³ji̱i̱³²ah³ hi³ hí⁴yey³ hí⁴jooy³ chie̱é̱yh¹ hi³ bii³²ah³ vo̱ó̱h²ah³?
3 Será que vocês são tão insensatos que, tendo começado no Espírito, agora querem se aperfeiçoar na carne?
4 ¿Xɨ² há⁴hé³ cua̱a̱y¹ná² hi³ fáh⁴yeey¹ gá⁴cɨ̱ɨ̱́h² gá⁴beéh²ah³? ¿Jmiih⁴² ja̱³ hi³ há⁴hé³ hí⁴jmeé⁴ ta² chia̱á̱²ah³?
4 Será que vocês sofreram tantas coisas em vão? Se é que, na verdade, foram em vão.
5 Joo⁴²ah³ ruh³. Dios nɨ³ gá⁴cuóy² niaá⁴ah³ Espíritu Santo chié̱y² baáy⁴ ga³jmee⁴ fáh⁴lí³ jee⁴² chia̱á̱²ah³, ¿xɨ² haá²? ¿He²chiaah¹ ja̱³ hi³ ga³jmee⁴ liáh³ja̱³ ga³ji̱i̱³²ah³? ¿Xɨ² hi³ fáh⁴ hi³ ga³jmee³ah³ he̱é̱yh³ ley nɨ³, ha²xɨ² hi³ fáh⁴ hi³ ca³dsa³taá³ah³ fáh⁴liu⁴ hi³ ga³nuu³ah³ nɨ³?
5 Aquele que lhes concede o Espírito e que opera milagres entre vocês, será que ele o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
6 Ba² liáh³ja̱³ Abraham ja̱³, gá⁴taáy³ dxú⁴ chiáh² Dios hi³ja̱³ gá⁴jmeé³ cua̱a̱y¹ná² Dios ja̱³ hi³ mɨ³xe̱y³ dxú⁴.
6 É o caso de Abraão, que “creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”.
7 Hi³ja̱³ nɨ³ ga³jmee⁴ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Dios nɨ³, diáh⁴ hi³nɨy³² ba² nɨ³ na³lɨ́y⁴ ja̱á̱² Abraham.
7 Saibam, portanto, que os que têm fé é que são filhos de Abraão.
8 Mɨ³na³xɨɨ² ba² mɨ² dsa³jéy⁴ ñi² xi³ chiáh² Dios liáh³xɨ³ hí⁴jmeé⁴ hí⁴sa̱y³ dxú⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas xɨ³ nɨ³ hí⁴dsá⁴taáy³ diáh⁴ chiáh² ñaá². Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² fáh⁴liu⁴ dxú⁴ liáh³xɨ³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham ja̱³: “Hi²dxá⁴á⁴ dxú⁴ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ nɨ³ dxɨ́⁴liaa³²u³ niu³.”
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus justificaria os gentios pela fé, preanunciou o evangelho a Abraão, dizendo: “Em você serão abençoados todos os povos.”
9 Hi³ja̱³ hi²xiáh³ dxú⁴ hí⁴jmeé⁴ Dios nɨ³ chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh², ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ chiáh² Abraham chiaah¹ hi³ gá⁴taáy³ ja̱³.
9 De modo que os que têm fé são abençoados com o crente Abraão.
10 Joó⁴ jmɨ́yh³ hi³ ná⁴lɨ¹ nɨ³ hi³ hí⁴dsá⁴chi² diáh⁴ hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hí⁴sa̱y³ dxú⁴ hi³ fáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ ley chiáh² Moisés nɨ³. Chiaah¹ liáh³la³ na³xɨɨ² fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios: “Jmɨ́yh³ hi³ ná⁴lɨ¹ hi³ hí⁴dsá⁴chi² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ hí⁴dah²jmeé⁴ jmɨ́yh³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ liáh³xɨ³ na³xɨɨ² ñi² xi³ hi³ tiaah² ley chiáh² Dios nɨ³.”
10 Pois todos os que são das obras da lei estão debaixo de maldição, porque está escrito: “Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas escritas no Livro da Lei, para praticá-las.”
11 Hi³ja̱³ hi²xiáh³ dxú⁴ lii⁴ hi³ gu³xɨ³ ja̱y³ há⁴hé³ hí⁴sa̱y³ dxú⁴ hi³ fáh⁴ hi³ ga³jmee⁴ he̱é̱yh³ chiáh² ley nɨ³. Chiaah¹ liáh³la³ dsa³féh³ ñi² xi³ chiáh² Dios: “Ja̱y³ hi³ xe̱y³ dxú⁴, hí⁴güe³ chiáh² liáh³nɨ³ chiaah¹ hi³ ca³dsa³taáy³.”
11 E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus, porque “o justo viverá pela fé”.
12 Joó⁴ ley nɨ³ há⁴hé³ ga³liu⁴ chiáh² hi³ ca³dsa³taá³a², liáh³la³ ba² dsa³féh³: “Hi³ ga³nuu³ ga³ñi³² dsaá² chiáh² diáh⁴ ley la³, hi³hí̱³ ba² hí⁴güe³ voó³ jmɨɨyh⁴²güii³ vih²chiaah¹ ley la³.”
12 Ora, a lei não procede de fé, mas “aquele que observar os seus preceitos por eles viverá”.
13 Ley nɨ³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ hi³ jmɨ́yh³ hi³ ná⁴lɨ¹ hi³ hí⁴dsá⁴chi² diáh⁴ hi³ gá⁴jú̱y⁴ ná⁴tieyh¹ yuuh¹ na¹ma³. Joó⁴ Cristo nɨ³ gá⁴lieéy² jnia² chiáh² hi³ nɨ³, chiaah¹ ñaá² ba² gá⁴cɨ̱ɨ̱́yh² gá⁴beéyh² dxa²a² jnia²,
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se ele próprio maldição em nosso lugar — porque está escrito: “Maldito todo aquele que for pendurado em madeiro” —,
14 duh³ja̱³ dxɨ́⁴lieey³² Cristo Jesús nɨ³, hí⁴jmeé⁴ Dios nɨ³ hí⁴lí³ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas liáh³xɨ³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham duh³ hí⁴tɨ̱́y⁴ diáh⁴ Espíritu Santo chié̱y². Chiaah¹ gá⁴féh³ hi³ hí⁴cuóy² jnia² xɨ³ nɨ³ dsá⁴taá³a² chiáh².
14 para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios, em Cristo Jesus, a fim de que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
15 Du³ñuúh²á⁴, mɨ³maá³ah³ ba² liáh³xɨ³ ga³jmee⁴²a² jmɨɨyh⁴²güii³ la³, liu³u²xɨ³ he² liáh³nɨ³ ma³dxa²a² dxú⁴. Ca̱á̱h³ tiaah² liu³u²xɨ³ mɨ² ná⁴lɨ¹ dxú⁴ fáh⁴liu⁴ chiaa⁴²a² ja̱³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jooy³ hi²ii²a², ba² há⁴hé³ máh⁴ hí⁴jooy³ hi²bi³ta̱a̱h¹a² fáh⁴liu⁴ ja̱³.
15 Irmãos, falo em termos humanos. Ainda que uma aliança seja meramente humana, uma vez ratificada, ninguém a revoga ou lhe acrescenta coisa alguma.
16 Hi³ja̱³ yáh¹, Dios ja̱³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ Abraham ja̱³ liáh³xɨ³ hí⁴jmeé⁴ chiáh² chie̱é̱yh¹ ja̱á̱². Há⁴hé³ gá⁴féh³: “Liáh³la³ hi²jmeey⁴² chiáh² diáh⁴ ja̱a̱y³ dxeéy³”, chiaah¹ mɨ²ja̱³ mɨ³liu⁴ chiáh² hi³ fɨɨ́y⁴ hi³ liáh³ja̱³. Gá⁴liú³ chiáh² hi³ ja̱y³ ba², liáh³la³ gá⁴féh³: “Liáh³la³ hi²jmeey⁴² chiáh² ja̱a̱y³.” Hi³ja̱³ ca³lɨ³dsaa⁴²a² ba² hi³hí̱³ ba² Cristo ja̱³ ga³hey³² hi³ gá⁴féh³ liáh³ja̱³.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: “e aos descendentes”, como falando de muitos, porém como falando de um só: “e ao seu descendente”, que é Cristo.
17 Liáh³la³ nɨ³ jmɨ́yh³ ga³hoy⁴. Gá⁴dxá³ dxú⁴ Dios ja̱³ chie̱é̱yh¹ Abraham baáy⁴ gá⁴jmeé³ ca̱a̱³ fáh⁴lí³ duh³ lii⁴ hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ ma³féh³ ja̱³. Hi³dxá³ chiú̱³ ñá⁴laá³ dsɨ³² dxiá⁴dxiá³ ji̱i̱³ liáh³ja̱³ ba², ja̱a̱h¹ ba² gá⁴cuó³ ley ja̱³ gá⁴cuoó⁴ Moisés. Joó⁴ ley ja̱³ há⁴hé³ gá⁴ií³ liáh³xɨ³ gá⁴dxá³ dxú⁴ Dios ja̱³ chie̱é̱yh¹ Abraham, chiaah¹ ma³yeéy⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² ja̱³ hu̱² liáh³ja̱³.
17 E digo isto: uma aliança já anteriormente confirmada por Deus não pode ser revogada pela lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, a ponto de anular a promessa.
18 Chiaah¹ liu³u²xɨ³ xa³ hí⁴tɨ̱́⁴a² chiáh² Dios hi³ fáh⁴ hi²jmee²a² cumplido ley nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴ja̱³ máh⁴ hi³ liu⁴²a² chiáh² hi³ hí⁴cuó⁴ Dios ja̱³. Joó⁴ hi³ gá⁴tɨ̱́y³ Abraham ja̱³ chiáh² Dios, gá⁴tɨ̱́y³ hi³ fáh⁴ hi³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ hí⁴cuoó⁴ ba².
18 Porque, se a herança provém de lei, já não decorre de promessa. Mas foi pela promessa que Deus a concedeu gratuitamente a Abraão.
19 Hi³ja̱³ ¿xiah² ja̱³ hí⁴jmeé⁴ ta² ley chiáh² Moisés xa³ja̱³? Ná⁴lɨ¹ dxaáh² fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³ gá⁴jmeé³ Dios ja̱³, liáh³ mɨ² ma³ŋɨ́³ cua̱a̱y¹ná² ñá⁴laá³ ji̱i̱³ hi³ gá⁴liúy² Abraham ja̱³. Gá⁴cuó³ ley ja̱³ duh³ hí⁴heé⁴ jnia² jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ dsaa² chiaa⁴²a². Hi³ja̱³ gá⁴jmeé³ ba² ta² ley ja̱³ cá⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ güéy⁴ ja̱á̱² Abraham hi³ ga³hey³² Dios ja̱³ liáh³ca̱á̱h³ gá⁴féh³: “Liáh³la³ hi²jmeey⁴² chiáh² ja̱a̱y³.” Joó⁴ liáh³la³ ba² gá⁴jmeé³ Dios ja̱³ liáh³ca̱á̱h³ gá⁴cuó³ ley ja̱³. Dxɨ́⁴lieey³² diáh⁴ ángeles ba² gá⁴cuó³, ba² gá⁴sa̱y³ ja̱y³ dsa³ ba² hi³ gá⁴ŋɨ́y² juúh⁴ ley chiáh² ja̱³.
19 Logo, para que é a lei? Ela foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem se fez a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 Joó⁴ jmɨ́yh³ ñaá² Dios ba² ja̱³ gá⁴liúy² Abraham, há⁴hé³ cá⁴lɨ́⁴niaáh² hi³ gá⁴ŋɨ́y² juúh⁴ chiáh².
20 Ora, o mediador não é de um só, mas Deus é um só.
21 ¿Xɨ² foóh¹ ga³tɨ̱y³² ley nɨ³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ gá⁴féh³ Dios ja̱³ hí⁴jmeé⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³? Haá². Chiaah¹ hu̱² hí⁴tiaá⁴ ley nɨ³ hí⁴jmeé⁴ hi²yaa²a² chia̱a̱h²a² Dios, mɨ²ja̱³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² hí⁴jooy³ hí⁴sa̱³²a² dxú⁴ vih²chiaah¹ ley nɨ³ hu̱² liáh³ja̱³.
21 Seria, então, a lei contrária às promessas de Deus? De modo nenhum! Porque, se fosse promulgada uma lei que pudesse dar vida, então a justiça seria, de fato, procedente de lei.
22 Joó⁴ na³xɨɨ² fah² Dios nɨ³ hi³ liáh⁴jɨ³²a² lɨ́⁴ ba² xa³ dsaa² chiaa⁴²a², na³jnɨ⁴²a² cáh³ti³². Ga³lɨ́³ liáh³ja̱³ duh³ja̱³ hí⁴jooy³ hí⁴tɨ̱́y⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ gá⁴féh³ Dios nɨ³ hí⁴cuoó⁴ diáh⁴, joó⁴ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Jesucristo ba².
22 Mas a Escritura encerrou tudo sob o pecado, para que, mediante a fé em Jesus Cristo, a promessa fosse concedida aos que creem.
23 Hi³ja̱³ liáh³ rúh⁴ dse³hɨɨh⁴² hi³ hí⁴güéy³ hi³ ga³jmee⁴ hí⁴dsá⁴taá³a² chiáh² ja̱³, mɨ²ja̱³ ley ja̱³ jmee⁴ hi³ na³jnɨ⁴²a² cáh³ti³² rúh⁴ñi² Dios vih²chiaah¹ dsaa² chiaa⁴²a², cá⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ gá⁴heé⁴ jnia² hi³ ga³jmee⁴ dsá⁴taá³a² chiáh² hi³hí̱³.
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos sob a tutela da lei e nela encerrados, para essa fé que, no futuro, haveria de ser revelada.
24 Hi³ja̱³ ca̱a̱³ gá⁴heéyh² jnia² hí¹ ba² ley nɨ³. Gá⁴taayh³ fi¹ chiaa⁴²a² liáh³xɨ³ dsa³he⁴ chia̱a̱⁴²a², cá⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ güéy⁴ Cristo nɨ³ duh³ xɨ³ nɨ³ dsá⁴taá³a² chiáh² mɨ²ja̱³ ba² hí⁴sa̱³²a² dxú⁴.
24 De maneira que a lei se tornou nosso guardião para nos conduzir a Cristo, a fim de que fôssemos justificados pela fé.
25 Joó⁴ liáh³ güéy⁴ ñaá² hi³ ga³jmee⁴ dsá⁴taá³a² chiáh² nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ niaáh² hi³ ga³taayh³² fi¹ chiaa⁴²a².
25 Mas, agora que veio a fé, já não permanecemos subordinados ao guardião.
26 Hi³ fáh⁴ hi³ ma³taá³ah³ chiáh² Cristo Jesús hi³ja̱³ liáh⁴jɨ³ah³ bɨh¹ ba² mɨ³na³lɨ́⁴ah³ ja̱á̱² Dios.
26 Pois todos vocês são filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus;
27 Chiaah¹ liáh⁴jɨ³ah³ niaá⁴ah³ hi³ gá⁴táh²ah³ chiáh² Cristo liáh³ca̱á̱h³ gá⁴ja̱á̱³ah³ jmɨɨ³ nɨ³, mɨ³na³dxiuuh³²ah³ cáh³ti³² chiáh² ñaá².
27 porque todos vocês que foram batizados em Cristo de Cristo se revestiram.
28 Há⁴hé³ máh⁴ cua̱a̱y¹ná² hi²chia̱a̱⁴²a² xɨ³ jmiih⁴ na³lɨ́⁴a², xɨ³ na³lɨ́⁴a² israelitas, hu̱² gɨh³ haá². Xɨ³ ná⁴tah¹a² jmee⁴²a² ta² chiáh² dsa³, hu̱² gɨh³ ná⁴tu¹a², liáh³ ba² mɨ́³ liáh³ ba² dsaá⁴, chiaah¹ ja̱y³ dsa³ bɨh¹ mɨ³na³lɨ́⁴a² jnia² chia̱a̱h²a² Cristo Jesús nɨ³.
28 Assim sendo, não pode haver judeu nem grego; nem escravo nem liberto; nem homem nem mulher; porque todos vocês são um em Cristo Jesus.
29 Hi³ja̱³ niaá⁴ah³ yáh¹, xɨ³ nɨ³ na³lɨ́⁴ah³ chié̱y² Cristo, mɨ²ja̱³ jmɨ́yh³ na³lɨ́⁴ah³ ja̱á̱²dxaa⁴² Abraham, hi³ja̱³ hí⁴tɨ̱́⁴ah³ jɨɨ⁴ hi³ gá⁴féh³ Dios nɨ³ hí⁴cuoó⁴ Abraham.
29 E, se vocês são de Cristo, são também descendentes de Abraão e herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.