Filipenses 4
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT
1 Hi³ja̱³ mɨ¹du³ñuúh²á⁴, hi²xiáh³ dɨ²joo¹á² niaá⁴ah³ chiaah¹ hi²xiáh³ naá⁴á⁴ niaá⁴ah³ baáy⁴ hi²xiáh³ ca³bi³jee⁴²ah³ dsɨy⁴. Na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ jñii⁴²á⁴ ta² hi³ ma³jmeéy⁴ nɨ³, hi³ja̱³ nɨ³ ga³ŋɨɨy⁴ chia̱á̱²ah³ hi³ hu̱² hi²ñí³ah³ chia̱á̱²ah³ xiaa³dsaa³² liáh³nɨ³ dxɨ́⁴lieey³² Ñúh³a² nɨ³.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Ga³ŋɨɨy⁴ jmɨ²heé¹ chiáh² Evodia chie̱é̱yh¹ Síntique hi³ hu̱² hí⁴dah²güe³ ca̱á̱h³ naáy³ dxɨ́⁴lieey³² Ñúh³a² nɨ³.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Baáy⁴ niu³ du³ñuúh²á⁴ hi³ xiaa³dsaa³²u³ nɨ³, ga³ŋɨɨy⁴ chiú̱h²u³ hi³ hu̱² gua³tie̱é̱y¹ chiáh² diáh⁴ mɨ́⁴oóh²a² nɨ³, chiaah¹ hi²xiáh³ gá⁴tia̱a̱² diáh⁴ chieéy⁴ liáh³ gá⁴hóy⁴ juúh⁴ dxú⁴ nɨ³. Ba² gá⁴tia̱a̱² chieéy⁴ Clemente chie̱é̱yh¹ gɨh¹ tú̱⁴dsaayh⁴ diáh⁴ du³ñuúh²a² nɨ³. Liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³nɨy³² mɨ³tieéyh¹ ñi² xi³ xi² tieéyh¹ diáh⁴ hi³ hí⁴dah²güe³ ca̱³ñiih³².
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Liáh⁴jɨ³ fɨɨy⁴ ba² hi³bi³jee⁴²ah³ há²ah³ chiaah¹ hi³ na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ Ñúh³a² nɨ³. Ga³fooh³²á⁴ niaá⁴ah³ ca̱á̱h³, hi³bi³jee⁴²ah³ há²ah³.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Hi³jmee³ah³ lii⁴ hi³ dxú⁴ há²ah³ chia̱á̱h¹ah³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³. Chiaah¹ mɨ³ya³chie̱y¹ hí⁴güéy³ Ñúh³a² nɨ³.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ gu³xɨ³ hé³ ba² ná⁴lɨ¹ niaah⁴²ah³. Na³fáyh⁴ hi³liu⁴²ah³ Dios ba², hi³ŋɨɨ́¹ah³ jmɨ²heé¹ chiáh² liáh⁴jɨ³ fɨɨy⁴, baá⁴ ba² hi³cuoo³²ah³ jmɨ²heé¹.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Mɨ²ja̱³ hí⁴jmeé⁴ Dios nɨ³ hi²ñí³ah³ jé⁴ há²ah³. Jmɨ́yh³ hí⁴ŋɨ́³ lɨ́⁴ liáh³nɨɨh¹ hí⁴dsaa⁴²a² jnia² hí⁴jmeé⁴ chia̱á̱²ah³. Baáy⁴ hi³ fáh⁴ hi³ mɨ³chia̱á̱h¹ah³ Cristo Jesús nɨ³ hi³ja̱³ ñaá² ba² hí⁴heéh⁴ hí¹ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³ duh³ há⁴hé³ hi²ta³ hi²hɨ³ah³ ñuú³ cáh³ti³².
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Du³ñuúh²á⁴, hi³ta³ hi³hɨ³ah³ jmáyh² hi³ he̱é̱yh³ ba², hi³ta³ hi³hɨ³ah³ jmáyh² hi³ chie̱é̱yh¹ hu̱u̱¹rá² ba², hi³ xiaa³dsaa³² ba², hi³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́³ ba², hi³ niaa³²a² chiaa⁴²a² ba², hi³ ga³jmee⁴ hí⁴ji̱í̱h⁴ dxú⁴ diáh⁴ dsa³ ba². Jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ dxú⁴ cáh³ti³², jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ga³jmee⁴ hi²liu²a² dxú⁴, jmáyh² hi³nɨ³ ba² hi³ta³ hi³hɨ³ah³.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Baáy⁴ hi³jmee³ah³ he̱é̱yh³ chiáh² hi³ gá⁴lí̱³ah³ chieéy⁴, chiáh² liáh⁴jɨ³ hi³ gá⁴hoó⁴á⁴ niaá⁴ah³, chiáh² liáh⁴jɨ³ hi³ gá⁴niuu³ah³ gá⁴fáyh² baáy⁴ liáh⁴jɨ³ hi³ gá⁴joo⁴²ah³ gá⁴jmeéy⁴. Mɨ²ja̱³ hí⁴chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Dios hi³ ga³dxey³² jnia² dxú⁴ nɨ³.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ chia̱a̱h⁴²á² Ñúh³a² chiaah¹ hi³ ja̱³nɨ́⁴ gɨh¹ ma³lɨ³liíh⁴ ca̱á̱h³ há²ah³ jniá³ nɨ³. Há⁴ja̱³ xɨ³ hi³ he̱é̱yh³ ba² ma³hí̱h⁴ há²ah³ jniá³ nɨ³ ga³hoy⁴ nɨ³. Hi³ há⁴hé³ máh⁴ cá⁴tá⁴guáy¹ chia̱á̱²ah³ gá⁴tia̱á̱¹ah³ chieéy⁴ ba² nɨ³ ga³hoy⁴ nɨ³.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Ba² há⁴ja̱³ hi³ bií⁴ ná⁴na⁴² chieéy⁴ nɨ³ ga³hoy⁴, chiaah¹ ma³lí̱³á⁴ ba² hi²güey⁴² liáh³ nɨɨh¹ xa³fáh³ chieéy⁴.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Lí̱³á⁴ ba² hi³ hi²güey⁴² tiaa⁴²á⁴, ba² lí̱³á⁴ ba² hi³ hi²güey⁴² xa³fáh³ chieéy⁴. Hi³ja̱³ mɨ³lí̱³á⁴ ba² hí⁴ŋɨ́³á⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴, liáh³ ba² xɨ³ xa³ hi³ cuh⁴eeyh⁴, ha²xɨ² gɨh³ hi³ je¹á² cue̱é̱y⁴, liáh³ ba² mɨ² bií⁴ xa³fáh³ chieéy⁴ hu̱² gɨh³ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³².
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Jɨɨ⁴ ba² hí⁴jooy³ hi²jmeey⁴², chiaah¹ Cristo nɨ³ ga³cuoó⁴ jniá³ hi³ bií⁴.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Joó⁴ hi²xiáh³ dxú⁴ ma³jmeé¹ah³ hi³ ma³tia̱á̱¹ah³ chieéy⁴ jee⁴² xi² cɨ̱ɨ̱h³²á⁴ gaáy³ ta² la³.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Maá³ah³ ba² niaá⁴ah³ dsa³fɨɨ³ Filipos liáh³xɨ³ gá⁴lɨ́⁴ liáh³ cá⁴bí⁴hɨɨ́⁴á⁴ Macedonia, estado chia̱á̱²ah³ nɨ³. Jniá³ nɨ³ gá⁴hoó⁴á⁴ niaá⁴ah³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios nɨ³ mɨ² du³ñi² lɨ́⁴. Joó⁴ liáh³ cá⁴bí⁴hɨɨ́⁴á⁴ vó⁴ nɨ³ mɨ²ja̱³ gu³xɨ³ ca̱a̱³ diáh⁴ guah³ há⁴hé³ gá⁴tia̱a̱² chieéy⁴, ti̱¹ niaá⁴ah³ ba² nɨ³ gá⁴tia̱á̱¹ah³ chieéy⁴. Chiaah¹ gá⁴cuoó⁴á⁴ niaá⁴ah³, baá⁴ ba² gá⁴cuoó¹ah³ jniá³.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Xa³ ca̱a̱³ tú̱h⁴ tiaah² gá⁴xɨ́⁴ah³ cuu² chieéy⁴ liáh³ rúh⁴ je¹á² fɨɨ³ Tesalónica, duh³ hí⁴tɨ̱́⁴á⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chieéy⁴.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Há⁴ja̱³ hi³ naayh³² gɨh¹ cuu² nɨ³ hi³ ga³fayh⁴ liáh³nɨ³, hi³ naayh³² hi³ hu̱² hí⁴ñuúyh³ gɨh¹ cua̱a̱y¹ná² chia̱á̱²ah³ ba² nɨ³.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Ja̱³nɨ́⁴ ma³tɨ̱́³á⁴ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chieéy⁴. Ma³ŋɨ́³ lɨ́⁴ lii³²a² liáh³ gá⁴tɨ̱́³á⁴ hi³ gá⁴xɨ́⁴ah³ liáh³ já² la³ Epafrodito nɨ³. Liáh³xɨ³ ca̱a̱³ xu̱³ hi³ mɨ³raá³ ñii² hi³ dsa³caa³ ná⁴lɨ¹ hi³ gá⁴xɨ́⁴ah³ nɨ³, chiaah¹ ná⁴lɨ¹ ca̱a̱³ foo³ hi³ ga³lɨ́³ dxú⁴ dsɨ́² Dios nɨ³.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Hi³ja̱³ ñaá² Dios chia̱á̱²á⁴ nɨ³ hí⁴cuoó⁴ niaá⁴ah³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ ŋɨɨh⁴niaah³² chia̱á̱²ah³, chiaah¹ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ xaa³² Dios nɨ³. Hí⁴cuoó⁴ jnia² jɨɨ⁴ lɨ́⁴ dxɨ́⁴lieey³² Cristo Jesús nɨ³.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Hi³ja̱³ ca̱³ñiih³² ba² ga³jmee⁴ hi²cuo²a² feh³ chiáh² Ñúh³a² Dios nɨ³. Amén.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Hi³fooh³²ah³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Jesucristo nɨ³ hi³ liíyh⁴ dsɨy⁴ diáh⁴. Ba² liíh⁴ dsɨ́² niaá⁴ah³ diáh⁴ du³ñuúh²a² hi³ dɨ³nieeyh⁴² chie̱é̱yh¹ jniá³ la³.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Ba² liáh⁴jɨy³ gɨh¹ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³, ba² liíh⁴ dsɨ́² diáh⁴ niaá⁴ah³, baáy⁴ ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² xɨ¹ñúh⁴ chiáh² César nɨ³.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³ liáh⁴jɨ³ah³ lɨ́⁴. Amén.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.