Filipenses 2
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NVT
1 Hi³ja̱³ du³ñuúh²á⁴, jmiih⁴² ga³ji̱i̱h³²ah³, ¿xɨ² xa³ cua̱a̱y¹ná² hi³ na³cu̱h⁴ah³ chia̱á̱h¹ah³ Cristo, xɨ² lii⁴ ga³lɨ́³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³ hi³ fáh⁴ hi³ nieéy² niaá⁴ah³, xɨ² ga³ji̱i̱h⁴ chia̱á̱²ah³ chia̱á̱h¹ah³ Espíritu, xɨ² xa³ mɨ² ga³guá³ há²ah³ hi²jmee³ah³ ca̱a̱³ hi³ dxú⁴, xɨ² xa³ mɨ² ga³ca̱³ah³ mih³ ga³maá⁴ah³ oóh²ah³? Chiaah¹ xɨ³ liáh³ja̱³ ná⁴lɨ¹ chia̱á̱²ah³,
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 mɨ²ja̱³ liáh³la³ hi²jmee³ah³ duh³ hi²bi³jee⁴²ah³ dsɨy⁴ cáh³ti³². Hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ca̱a̱³ ree³, hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ oóh²ah³ ca̱a̱³ ree³, hu̱² hí⁴ji̱i̱h⁴ chia̱á̱²ah³ liáh⁴jɨ³ah³ lɨ́⁴.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Há⁴ hi³naáh³ah³ cáh³ti³² hi³ ga³lɨ́³ há²ah³ vo̱ó̱h²ah³, baáy⁴ há⁴ hi³bi³sá¹ah³ chia̱á̱²ah³. Hi³jmee³ah³ dxú⁴ há²ah³ ba². Liáh³ja̱³ liáh³ja̱³ah³ hi³jmee³ah³ hi³ ná⁴ŋɨy¹ gɨh¹ diáh⁴ oóh²ah³ nɨ³ liáh³xɨ³ vo̱ó̱h²ah³.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ hi³ dxú⁴ ti̱¹ chiáh² ñaá², ga³jmee⁴ hí⁴jmeé⁴ hi³ dxú⁴ chiáh² gɨh¹ diáh⁴ tú̱⁴dsaayh⁴ ba².
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Hi³jmee³ah³ ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ ñaá² Cristo Jesús nɨ³ liáh³ bi²güe³ la³.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 He̱é̱yh³ ba² ruh³ hi³ Dios ja̱³ Jesús nɨ³, joó⁴ gá⁴nuú³ ba² dsaá² gá⁴jniaa³ ca³jaa¹ cáh³ti³² hi³ ree³ chie̱é̱yh¹ Dios ja̱³.
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 Hi³ja̱³ gá⁴tiú² cáh³ti³² hi³ bií⁴ gaáy³ ja̱³ duh³ gá⁴jméy² ñaá² liáh³xɨ³ ja̱y³ xɨh³chie̱y³² dsa³ ba², gá⁴jméy² ñaá² liáh³xɨ³ ja̱y³ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ ba².
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Liáh³ca̱á̱h³ na³lɨ́y⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ ja̱³ há⁴hé³ gá⁴jméy² ñaá² gaáy³. Gá⁴nuú³ gá⁴ñí² dsaá² baáy⁴ gá⁴cuóy² lɨ́⁴ ñaá² gá⁴jú̱y⁴. Baáy⁴ hi²xiáh³ mɨ³hee³² gá⁴cɨ̱ɨ̱́yh² chiaah¹ dsaah⁴ cruz ba² jú̱y⁴.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Joó⁴ hi³ja̱³ nɨ³ gá⁴jmeé³ Dios nɨ³ gá⁴saa³ cáh³ti³² chiáh² baáy⁴ gá⁴dxéy² gaáy³ cáh³ti³² liáh³xɨ³ liáh⁴jɨy³.
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Duh³ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hí⁴dah²xɨ́h² ji̱² rúh⁴ñi², liáh³ ba² diáh⁴ hi³ dɨ³nieeyh⁴² yuuh¹ güii³, liáh³ ba² diáh⁴ hi³ dɨ³nieeyh⁴² dxaah¹vó⁴ la³, ba² ji̱í̱⁴ diáh⁴ hi³ tieéyh¹ ñuúh⁴ dxaah¹vó⁴.
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Baáy⁴ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ liáh³nɨ³ hí⁴dah²féh³ hi³ Jesucristo nɨ³ jmɨ́yh³ na³lɨ́y⁴ Fii² diáh⁴, hi³ dah²jmee⁴ gaáy³ chiáh² Ñúh³a² Dios nɨ³.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Niaá⁴ah³ mɨ¹du³ñuúh²á⁴, ca̱³ñiih³² ba² ga³nuu³ah³ dsaá² chieéy⁴, há⁴ja̱³ ti̱¹ ba² mɨ² ga³liu⁴²á² niaá⁴ah³ jí̱⁴ñí³ nɨ³. Hi³ja̱³ naáy⁴ hi³ hi²nuu³ah³ gɨh¹ dsaá² chieéy⁴ ja̱³nɨ́⁴, gu³xɨ³ ba² je¹á² vɨ̱ɨ̱́³. Jmeé¹ah³ gɨh¹ sa³he̱é̱yh³ chiáh² Dios duh³ dsa³hɨɨ́² lieey³² niaá⁴ah³ chiáh² hi³ mɨ³hee³². Hi³jmee³ah³ foh⁴sɨ̱ɨ̱³ah³ ba².
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Chiaah¹ hí̱³ba² ñaá² Dios nɨ³ nɨ³ ca³bi³jmeéy³ niaá⁴ah³, hi³ja̱³ nɨ³ ga³lɨ́³ há²ah³ hi³ hi²jmee³ah³ liáh³xɨ³ niaá⁴ ñaá², baá⁴ ba² ca³dsa³tia̱a̱² chia̱á̱²ah³ duh³ jmɨ́yh³ hi²jmee³ah³.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Hi³jmee³ah³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ joó⁴ há⁴ja̱³ cɨ̱ɨ̱³²ah³, ba² há⁴ hi³liú¹ah³ ñuú³
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 duh³ dxú⁴ah³ cáh³ti³², baáy⁴ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² hi³ dsa³ya̱á̱h²ah³. Mɨ²ja̱³ hí⁴lí³ah³ ja̱á̱² Dios hi³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ ba² jee⁴² chiáh² diáh⁴ hi³ mɨ³hey³² hi³ nieeyh⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ la³. Hí⁴lí³ah³ liáh³xɨ³ ya⁴²jmɨɨ́⁴ chiáh² diáh⁴ ñú⁴heé¹ hi³ ca³dah²dxiih³² jmɨɨyh⁴²güii³,
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 chiaah¹ hi³ xá̱h¹ah³ fáh⁴liu⁴ hi³ ga³cuoó⁴ jnia² fáh⁴ji̱í̱h⁴ nɨ³. Hi³ja̱³ mɨ² mɨ³hí⁴güéy³ ca̱á̱h³ Cristo nɨ³ mɨ²ja̱³ hí⁴jé⁴ dsɨy⁴ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, chiaah¹ há⁴ja̱³ hi³ dɨ́h¹ ma³jmeéy⁴ ga̱⁴²á⁴ nɨ³ ta² chiáh² Dios nɨ³.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Hi²xiáh³ dxú⁴ liáh³xɨ³ cuoo³²ah³ vo̱ó̱h²ah³ jmee³ah³ ta² chiáh² Dios nɨ³ chiaah¹ hi³ ma³taá³ah³ chiáh² nɨ³. Ná⁴lɨ¹ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ foo³ hi³ cuoo³²ah³ Dios. Baáy⁴ gu³xɨ³ ba² hí⁴jú̱³á⁴ jniá³, há⁴ hi³ta³ hi³hɨ³ah³ ñuú³ xɨ³ hí⁴dxá⁴heey⁴ liáh³ja̱³. Chiaah¹ liáh³ca̱a̱y³ hi³ hí⁴ñuúyh³ gɨh¹ foo³ hi³ hi²cuo³ah³ nɨ³ ba² ja̱³. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ hí⁴jé⁴ dsɨy⁴ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Ja̱³ba² liáh³ja̱³ bi³jee⁴²ah³ há²ah³ chia̱á̱h¹ah³ jniá³.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Mɨ³ta³hɨy⁴ hi³ hi²sɨ́⁴á⁴ xé̱yh² Timoteo nɨ³ xi² niaah⁴²ah³ nɨ³, xɨ³ niaá⁴ Ñúh³a² Jesús nɨ³ liáh³ja̱³, duh³ja̱³ hí⁴jooy³ hi²ca̱y⁴² ca̱á̱h³ hi³ bii³²á⁴ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³güeyh³² ca̱á̱h³ chia̱a̱⁴ juúh⁴ chia̱á̱²ah³.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Chiaah¹ há⁴hé³ xe̱y³ gɨh¹ dxeeyh⁴ hi³ ga³ta³ ga³hɨ³ chia̱á̱²ah³ liáh³xɨ³ jniá³, ti̱¹ Timoteo nɨ³ ba² jmɨ́yh³ ga³ta³ ga³hɨ³ chia̱á̱²ah³.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Diáh⁴ tú̱⁴dsaayh⁴ gɨh¹ nɨ³ yáh¹, ca³dah²naah³² jmáyh² hi³ ga³lɨ́³ dsɨ́² mii⁴ diáh⁴ ba², há⁴hé³ ca³dah²naah³² hi³ niaá⁴ Cristo Jesús.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Joó⁴ mɨ³maá³ah³ ba² hi³ ca̱a̱y³ túh²dsɨ́² ba² ga³jmee⁴ Timoteo nɨ³. Ma³tia̱a̱² chieéy⁴ ma³he²ah¹ juúh⁴ dxú⁴ nɨ³ liáh³xɨ³ ja̱a̱y⁴ ba².
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Hi³ja̱³ mɨ³ta³hɨy⁴ hi³ hi²sɨ́⁴á⁴ dsá⁴ñi³ niaá⁴ah³ xé̱yh² mɨ² ma³dsaá⁴ dsɨy⁴ jmiih⁴² hí⁴lí³ jniá³ fáh⁴liu⁴ chieéy⁴ la³.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Jmɨ́yh³ ca³dsa³taá³á⁴ chiáh² Ñúh³a² nɨ³ hi³ ba² ji̱í̱⁴ jniá³ hí⁴jooy³ ya³mé⁴á⁴ niaá⁴ah³ ji̱³nɨɨ́⁴.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Ba² ga³ji̱í̱y⁴ hi³ ga³jmee⁴ hi²bi³dxáh¹á⁴ du³ñuúh²á⁴ Epafrodito hi³ ga³jmeey⁴ ta² chia̱a̱h⁴²á², hí̱³ba² hi³ gá⁴xɨ́⁴ah³ duh³ dsá⁴tia̱a̱² chieéy⁴ la³.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Hi²xiáh³ mɨ³niaá⁴ hí⁴joóy² niaá⁴ah³ ca̱á̱h³. Ba² ta³hɨ³ ñuú³ chiaah¹ hi³ gá⁴dsaá⁴ há²ah³ hi³ lɨ́⁴dsaah⁴² nɨ³.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 He̱é̱yh³ ba² cá⁴lɨ́⁴dsaah⁴², laah¹ jú̱y⁴ cáh³ti³². Joó⁴ gá⁴cá̱⁴ mih³ Dios nɨ³ gá⁴ñí² hi³ja̱³ ma³laáy³ ba² ca̱á̱h³. Ba² há⁴ja̱³ ti̱¹ ñaá² nɨ³, ba² ji̱í̱⁴ jniá³ nɨ³ gá⁴cá̱⁴ mih³ gá⁴ñí², duh³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴fɨɨh⁴² dsɨy⁴ ca̱á̱h³liaáh³.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Hi³ja̱³ nɨ³ naáy⁴ hi²bi³dxáh¹á⁴ ca̱á̱h³, duh³ hí⁴jé⁴ há²ah³ mɨ² ma³joo⁴²ah³ ca̱á̱h³, baáy⁴ duh³ há⁴hé³ máh⁴ hi²tay⁴² hi²hɨy⁴² ñuú³ chia̱á̱²ah³.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Hi³ja̱³ hi³tee³²ah³ dxú⁴ ba², liáh³xɨ³ niaá⁴ Ñúh³a² nɨ³, baáy⁴ hi³jmee³ah³ naá⁴ah³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jmee⁴ liáh³xɨ³ Epafrodito nɨ³.
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 Chiaah¹ laah¹ jú̱y⁴ vih²chiaah¹ hi³ jmee⁴ ta² chiáh² Cristo. Há⁴hé³ ji̱í̱h⁴ hi³ xa³ hí⁴chi̱í̱yh² hi³ja̱³ gá⁴cuóy² ñaá² já² la³ hi³ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² chieéy⁴ dxá¹ah³ niaá⁴ah³.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.