Filipenses 1

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jniá³ Pablo chia̱a̱h⁴²á² Timoteo la³ ga³jmee⁴²ah¹ ta² chiáh² Jesucristo. Ga³sɨ⁴²ah¹ xi³ chia̱á̱²ah³ liáh⁴jɨ³ah³ niaá⁴ah³ ca³gua³taá³ah³ chiáh² Cristo Jesús, niaá⁴ah³ niaah⁴²ah³ Filipos nɨ³, chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² chia̱á̱²ah³, baáy⁴ diáh⁴ diáconos chia̱á̱²ah³.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Ñúh³a² Dios nɨ³ duh³ hi²ñí³ah³ naá³ah³ chia̱á̱h¹ah³. Ba² liáh³ja̱³ naáy⁴ hí⁴jmeé⁴ chia̱á̱²ah³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Liáh³ca̱á̱h³ tiaah² mɨ² ca³lɨ³liíyh⁴ dsɨy⁴ niaá⁴ah³, mɨ²ja̱³ ga³cuoó⁴á⁴ jmɨ²heé¹ Dios chia̱á̱²á⁴ nɨ³ chia̱á̱²ah³.
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 Liáh⁴jɨ³ fɨɨy⁴ mɨ² ga³ŋɨɨy⁴ chiáh² Dios nɨ³ ca³jaa¹ chia̱á̱²ah³ mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴.
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 Chiaah¹ liáh³ cá⁴lɨ́⁴cui̱i̱⁴²a² oóh²a² ma³güe⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴ hi²xiáh³ ca³gua³tia̱á̱¹ah³ chieéy⁴ hi³ja̱³ ga³jooy³ ga³hoó⁴á⁴ diáh⁴ dsa³ nɨ³ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Cristo.
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Liáh³ mɨ² gá⁴taá³ah³ mɨ²ja̱³ gá⁴laá⁴ Dios nɨ³ jmee⁴ ca̱a̱³ hi³ dxú⁴ chia̱á̱²ah³. Baáy⁴ maay⁴ dxú⁴ hi³ hí⁴dsá⁴hɨɨ́² bi³xɨ³ bi³ŋɨɨ́y³ niaá⁴ah³ liáh³nɨ³ hí⁴dxá⁴héy³ lɨ́⁴ hí⁴güéy³ ca̱á̱h³ Jesucristo nɨ³.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Liáh³ ga³jmee⁴ ba² nɨ³ hi³ ga³tay⁴ ga³hɨy⁴ liáh³nɨ³, chiaah¹ hi²xiáh³ naá⁴á⁴ niaá⁴ah³. Baáy⁴ chiaah¹ ree³ ba² ca³dsa³tia̱a̱² chiaa⁴²a² Dios nɨ³. Hi³ja̱³ gu³xɨ³ ba² hi⁴²á² ñuúh⁴ñí¹ la³, na³cu̱h⁴²a² ba² ga³ji̱í̱y⁴. Ba² na³cu̱h⁴²a² ba² ga³ji̱í̱y⁴ mɨ² ga³hi̱⁴²á² chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²liu⁴ mɨ³hee³² chiáh² juúh⁴ dxú⁴ hu̱² gɨh³ mɨ² ga³fooh³²á⁴ diáh⁴ hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ ba² nɨ³ fáh⁴liu⁴ nɨ³.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Ñi³² ba² Dios hi³ he̱é̱yh³ ba² hi²xiáh³ naá⁴á⁴ niaá⁴ah³ liáh⁴jɨ³ah³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ booy¹ nieéy² jnia² Cristo nɨ³.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 Hi²xiáh³ ga³ŋɨɨy⁴ chiáh² Dios hi³ hu̱² hí⁴bí⁴jmeéy³ niaá⁴ah³ hi³ hi²jmee³ah³ gɨh¹ naá⁴ah³ diáh⁴ ja̱á̱¹oóh²ah³, baáy⁴ ga³ŋɨɨy⁴ chiáh² Dios hi³ hí⁴bí⁴dsaay⁴ gɨh¹ niaá⁴ah³ duh³ hí⁴lí̱³ah³ dxú⁴ cáh³ti³²,
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 duh³ja̱³ hí⁴lí̱³ah³ hi²jmee³ah³ jmáyh² hi³ dxú⁴ ba². Mɨ²ja̱³ hí⁴jooy³ hí⁴xɨ³ hí⁴ŋɨɨ́³ gɨh¹ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³, baáy⁴ há⁴hé³ xa³ cáh³ti³² hi³ dsá⁴ya̱á̱h²ah³ mɨ² mɨ³hí⁴güéy³ Cristo nɨ³.
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 Chiaah¹ dxɨ́⁴lieey³² Jesucristo nɨ³ hi²xiáh³ ñuú³ hi³ dxú⁴ hí⁴jooy³ hi²jmee³ah³, hi³ja̱³ hí⁴dah²jmeé⁴ gaáy³ chiáh² Dios, cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dsa³lí³ dsa³dxaá³ chiáh² hí⁴lí³.
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Naáy⁴ hi³ hí⁴dsaá⁴ há²ah³ du³ñuúh²á⁴, hi³ há⁴hé³ xɨ³hé³ gu³xɨ³ ba² ma³cɨ̱ɨ̱́h² ma³beéh²á⁴ nɨ³, chiaah¹ hi³ja̱³ ba² nɨ³ dsa³hɨɨ́² dxú⁴ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Cristo nɨ³.
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 Hi³ja̱³ liáh⁴jɨy³ ba² diáh⁴ soldados hi³ nieeyh⁴² palacio la³, chie̱é̱yh¹ gɨh¹ diáh⁴ tú̱⁴dsaayh⁴ diáh⁴ dsa³ nɨ³ mɨ³dɨ³ñi³² hi³ hi⁴²á² ñuúh⁴ñí¹ vih²chiaah¹ Cristo ba².
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 Hi³ fáh⁴ hi³ hi⁴²á² ñuúh⁴ñí¹, hi³ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ du³ñuúh²a² nɨ³ xa³ gɨh¹ hi³ bii³² diáh⁴ dxɨ́⁴lieey³² Ñúh³a² nɨ³, hi³ja̱³ hɨɨy³ gɨh¹ dsɨ́² diáh⁴ ca³dah²liu⁴ chiáh² Dios, há⁴hé³ máh⁴ dɨ³foyh⁴ diáh⁴.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 He̱é̱yh³ ba² xe̱y³ diáh⁴ hi³ ca³dah²he⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Cristo hi³ fáh⁴ hi³ dɨ³dxɨɨ́³ dsɨ́² diáh⁴ baáy⁴ hi³ ca³dah²naayh³² dsa³ chié̱y² diáh⁴. Joó⁴ ba² xe̱y³ diáh⁴ hi³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ chiáh² diáh⁴.
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 Hi²xiáh³ nieéy² jniá³ diáh⁴ hi³nɨy³², chiaah¹ dɨ³ñi³² ba² hi³ ga³hi̱⁴²á² chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dah²liu⁴ mɨ³hee³² chiáh² juúh⁴ dxú⁴ nɨ³.
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 Joó⁴ diáh⁴ hi³ ca³dah²naayh³² dsa³ ba² nɨɨh¹, há⁴ja̱³ jmɨ́yh³he̱é̱yh³ chiáh² diáh⁴ ca³dah²he⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Cristo. Chiaah¹ dɨ³niaá⁴ diáh⁴ hi³ hu̱² hí⁴ñuúyh³ gɨh¹ liáh³xɨ³ cɨ̱h³beeh³²á⁴ la³.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 Joó⁴ há⁴hé³ xɨ³hé³, gu³xɨ³ ba² mɨ³hee³² dsɨ́² diáh⁴, ha²xɨ² xiaa³dsaa³² liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴, mɨ³ja̱³ ruh³ ca³dah²he⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Cristo ba², hi³ja̱³ nɨ³ hi²xiáh³ jé⁴ dsɨy⁴ ja̱³nɨ́⁴ baá⁴ ba² jé⁴ ba² dsɨy⁴ ca̱³ñiih³².
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 Chiaah¹ maay⁴ ba² hi³ hí⁴lieéy² jniá³ Dios nɨ³, hi³ fáh⁴ hi³ ga³liu⁴²ah³ Dios chieéy⁴ baá⁴ ba² ca³dsa³tia̱a̱² chieéy⁴ Espíritu chié̱y² Jesucristo nɨ³.
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Ca̱a̱³ ba² nɨ³ jmɨ́yh³ naáy⁴ baáy⁴ jmɨ́yh³ ga³ji̱í̱y⁴ hi³ há⁴hé³ hi²cueeh⁴²á⁴ fáh⁴hiíh⁴. Naáy⁴ hi³ hu̱² hɨɨy³ dsɨy⁴ chieéy⁴ liáh³nɨ³ hi²liuy⁴² chiáh² Cristo duh³ hí⁴dah²jmeé⁴ gaáy³ chiáh² vih²chieéy⁴, gu³xɨ³ ba² hí⁴jú̱³á⁴ ha²xɨ² gɨh³ na³ji̱í̱h⁴á⁴ chieéy⁴ liáh³nɨ³.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Chiaah¹ liu³u²xɨ³ na³ji̱í̱h⁴á⁴, hi³ fáh⁴ hi³ Cristo ba² ja̱³ na³ji̱í̱h⁴á⁴, baáy⁴ liu³u²xɨ³ hí⁴jú̱³á⁴, hi³ ma³tieéy⁴ bɨh¹ ruh³ ja̱³.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Joó⁴ liu³u²xɨ³ rúh⁴ na³ji̱í̱h⁴á⁴ mɨ²ja̱³ hí⁴jooy³ hi²jmeey⁴² gɨh¹ ta² chiáh² Ñúh³a² nɨ³. Hi³ja̱³ há⁴hé³ maay⁴ he² na²nɨ¹ jmɨ́yh³ dxú⁴ gɨh¹.
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Gaáy³ ta² ga³cɨ̱ɨ̱h³²á⁴ hi³ ta⁴hɨy⁴ chiáh² hi³ tú̱⁴ fi¹ la³, chiaah¹ naáy⁴ hi³ hu̱² hí⁴jú̱³á⁴ duh³ ya³güéy⁴ chia̱a̱h⁴²á² Cristo. Hi³ nɨ³ nɨ³ dxú⁴ gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Joó⁴ dxú⁴ gɨh¹ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ hi³ hi²güey⁴² gɨh¹ voó³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Hi³ja̱³ nɨ³ jmɨ́yh³ ga³ji̱í̱y⁴ hi³ hi²güey⁴² gɨh¹ voó³ chia̱a̱h⁴²á² niaá⁴ah³, duh³ hí⁴lí̱³ah³ gɨh¹ dxú⁴ chiáh² hi³ ca³gua³taá³ah³ nɨ³ baáy⁴ duh³ hí⁴jé⁴ gɨh¹ há²ah³.
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 Hi³ja̱³ liu³u²xɨ³ mɨ² ma³dxaá²á⁴ ca̱á̱h³ xi² niaah⁴²ah³ nɨ³ mɨ²ja̱³ ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ hí⁴jé⁴ há²ah³ chiáh² Cristo dxɨ́⁴liaa³²á⁴ jniá³.
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Joó⁴ ga³jmee⁴ hi²ñí³ah³ xiaa³dsaa³² liáh³xɨ³ ga³he⁴ juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Cristo nɨ³. Duh³ xɨ³ ya³mé⁴á⁴ niaá⁴ah³ ha²xɨ² haá², joó⁴ hi²nuuy⁴² liáh³bií⁴ chia̱á̱²ah³ hi³ niaah⁴²ah³ xiaa³dsaa³² baáy⁴ na³cu̱h⁴ah³ dxú⁴ cáh³ti³². Naáy⁴ hi²nuuy⁴² hi³ ree³ ba² veyh³ jmee³ah³ ta² chiáh² juúh⁴ dxú⁴ hi³ ca³dsa³taá³a² nɨ³.
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 Há⁴ hi³cuo³ah³ je² hí⁴dah²féyh² niaá⁴ah³ cáh³ti³² diáh⁴ hi³ na³chiy⁴ chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ duh³ hí⁴lii⁴ hi³ dsá⁴chi² diáh⁴. Joó⁴ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ nɨ³ hí⁴lii⁴ hi³ hí⁴sa̱³ah³ ba² dxú⁴. Dios nɨ³ hí⁴jmeé⁴ liáh³ja̱³.
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Chiaah¹ há⁴ja̱³ ti̱¹ ba² hi³ ga³jmee⁴ dsá⁴taá³ah³ chiáh² Cristo nɨ³, ba² ga³jmee⁴ hí⁴chi̱í̱h² hí⁴beéh²ah³ vih²chiaah¹.
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 Hi³ja̱³ nɨ³ mɨ³cɨ̱h³beeh³²ah³ ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴cɨ̱ɨ̱́h² gá⁴beéh²á⁴ jniá³, baáy⁴ ja̱³nɨ́⁴ ma³niuu³ah³ hi³ rúh⁴ cɨ̱h³beeh³²á⁴.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.