Atos 11

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gá⁴dsaá⁴ dsɨ́² diáh⁴ apóstoles chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ hi³ dɨ³nieeyh⁴² Judea ja̱³, hi³ ba² ji̱í̱⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas ja̱³ ma³dah²nuú³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios.
1 Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 Hi³ja̱³ liáh³ gá⁴dxéyh² Pedro ja̱³ Jerusalén, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ dah²jmee⁴ heé² diáh⁴ oóyh² hi³ ga³ji̱í̱h⁴ hi³ bií⁴ ná⁴ŋɨy¹ chiáh² circuncisión.
2 Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
3 Liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴: ―¿He²chiaah¹ hi³ ñií¹u³ ya²ñí⁴u³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas nɨ³, baáy⁴ ya²chiéyh³ chia̱á̱h¹u³ diáh⁴?
3 Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeé³ juúh⁴ Pedro ja̱³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴ hi³ gá⁴lɨ́⁴ xi² ñií¹ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³:
4 Então, Pedro passou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 ―Liáh³ je¹á² fɨɨ³ Jope ja̱³, mɨ²ja̱³ liu⁴²á² Dios, mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² ca̱a̱³ hi³ lii³²a² mɨh³lié² gaáy³ hi³ ya³xiaá³ yuuh¹ güii³ ná⁴ñuu¹ liú⁴u³ chiú̱³ diáh⁴ guaah⁴², güéy⁴ lɨ́⁴ xi² hií⁴á⁴ ja̱³.
5 Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim.
6 Liáh³ cá⁴dxá⁴joóy¹ he² ja̱³ tiaah² ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴joó²á⁴ diáh⁴ gú⁴nuú¹ hi³ chiú̱³ guaa³tɨɨ², diáh⁴ iíh¹ nɨ³, diáh⁴ gú⁴nuú¹ hi³ dɨ³sɨ̱yh³ nɨ³, baáy⁴ diáh⁴ hi³ xa³ cueé² cu̱ú̱² nɨ³.
6 E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 Ja̱³ba² gá⁴nuúy⁴ hi³ xe̱y³ gá⁴liú³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniá³: “Pedro bɨ́y², jɨ̱́yh⁴ diáh⁴ gú⁴nuú¹ la³ duh³ cúyh⁴ diáh⁴.”
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 Joó⁴ mɨ²ja̱³ gá⁴fáyh²: “Haá², Ñuyh⁴, chiaah¹ há⁴hé³ jlɨ́h³ ma³cúh⁴á⁴ ja̱y³ gú⁴nuú¹ hi³ ná⁴heey¹.”
8 Ao que eu respondi: de modo nenhum, Senhor; porque jamais entrou em minha boca qualquer coisa comum ou imunda.
9 Mɨ²ja̱³ gá⁴liúy² jniá³ ca̱á̱h³ hi³ liu⁴ ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniá³: “Ja̱y³ hi³ ma³bi³ŋɨɨ́y³ Dios nɨ³, há⁴ hi³fáyh³ niu³ hi³ ná⁴heey¹.”
9 Segunda vez, falou a voz do céu: Ao que Deus purificou não consideres comum.
10 Nɨɨh⁴ tiaah² gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴saah⁴ ca̱á̱h³ liáh⁴jɨ³ yuuh¹ güii³.
10 Isto sucedeu por três vezes, e, de novo, tudo se recolheu para o céu.
11 Xé̱yh² ba² mɨ²ja̱³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ aay³ dsaá⁴ xi² je¹á² ja̱³, hi³ dɨ³naáy³ lɨ́⁴ fɨɨ³ Cesarea, cá⁴lɨ́⁴xɨy⁴² diáh⁴ duh³ dsá⁴nieeyh³ diáh⁴ jniá³.
11 E eis que, na mesma hora, pararam junto da casa em que estávamos três homens enviados de Cesareia para se encontrarem comigo.
12 Mɨ²ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniá³ Espíritu Santo ja̱³: “Há⁴ hi³ta³ hi³hɨy³ ñuú³, gua³ chia̱á̱h¹u³ diáh⁴.” Ba² dah²ya²dxí̱⁴ chie̱é̱yh¹ jniá³ liú⁴u³ jñuúy³ diáh⁴ du³ñuúh²a² la³. Liáh⁴jɨ³²ah¹ liáh³nɨ³ ya²taah²ah¹ xɨ¹ñúh⁴ chiáh² dsa³ nɨ³.
12 Então, o Espírito me disse que eu fosse com eles, sem hesitar. Foram comigo também estes seis irmãos; e entramos na casa daquele homem.
13 Mɨ²ja̱³ gá⁴jmeéh⁴ jniaah¹ juúh⁴ dsaá⁴ ja̱³ liáh³xɨ³ gá⁴joóy² ángel ja̱³ xɨ¹ñúh⁴ chiáh², liáh³la³ gá⁴féh³ ángel ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴: “Xɨ́y⁴ ja̱y³aáy⁴ dsaá⁴ fɨɨ³ Jope nɨ³ duh³ cua²dsa³jey³ diáh⁴ ja̱y³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Simón, hí̱³ba² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Pedro.
13 E ele nos contou como vira o anjo em pé em sua casa e que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar Simão, por sobrenome Pedro,
14 Duh³ hi³nɨy³² hí⁴sɨɨ́h⁴ niu³ jmiih⁴² hí⁴jooy³ hí⁴sa̱³u³ dxú⁴ chia̱á̱h¹u³ familia chiú̱h²u³.” Liáh³ja̱³ gá⁴féh³ ángel ja̱³.
14 o qual te dirá palavras mediante as quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 Baáy⁴ liáh³ gá⁴laáy⁴ mɨ³liu⁴²á² diáh⁴ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴tɨ̱́y³ diáh⁴ Espíritu Santo ja̱³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴tɨ̱́³a² jnia² mɨ² dsa³jéy⁴.
15 Quando, porém, comecei a falar, caiu o Espírito Santo sobre eles, como também sobre nós, no princípio.
16 Mɨ²ja̱³ lɨ́⁴liíyh⁴ liáh³xɨ³ gá⁴féh³ Ñúh³a² Jesús ja̱³: “He̱é̱yh³ ba² jmáyh² jmɨɨ³ ba² nɨ³ gá⁴xeey³ diáh⁴ dsa³ Juan nɨ³, joó⁴ niaá⁴ah³ yáh¹ hí⁴ja̱á̱³ah³ chia̱á̱h¹ah³ Espíritu Santo ba².”
16 Então, me lembrei da palavra do Senhor, quando disse: João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
17 Joo⁴²ah³ ruh³, xɨ³ hí̱³ba² ñaá² Dios nɨ³ gá⁴cuó³ je² hi³ ji̱í̱⁴ diáh⁴ hi³nɨy³² hí⁴tɨ̱́y⁴ Espíritu Santo nɨ³, ja̱³ba² liáh³xɨ³ gá⁴tɨ̱́³a² jnia² hi³ ma³taá³a² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo nɨ³, hi³ja̱³ ¿he² ja̱³ na³lɨ́⁴á⁴ jniá³ hi³ hi²tiuuh⁴²á² chiáh² Ñúh³a² ja̱³?
17 Pois, se Deus lhes concedeu o mesmo dom que a nós nos outorgou quando cremos no Senhor Jesus, quem era eu para que pudesse resistir a Deus?
18 Liáh³ cá⁴dah²nuú³ hi³ gá⁴féh³ Pedro ja̱³, mɨ²ja̱³ ca̱a̱³ gá⁴cɨ́y³ bɨh¹ diáh⁴, baáy⁴ cá⁴dah²jmeé³ gaáy³ chiáh² Dios ba², liáh³la³ cá⁴dah²féh³: ―¡Hi³ja̱³ ba² ji̱í̱⁴ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas nɨ³ ma³cuó³ je² Dios nɨ³ hi³ hí⁴dah²tá⁴ hí⁴dah²hɨ́⁴ dxú⁴, duh³ ba² hí⁴jooy³ hí⁴dah²güe³ dxú⁴ chie̱é̱yh¹ ñaá²!
18 E, ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Logo, também aos gentios foi por Deus concedido o arrependimento para vida.
19 Liáh³ca̱á̱h³ cá⁴dah²jɨ̱́yh⁴ Esteban ja̱³ mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ mɨ³hee³² gá⁴cɨ̱ɨ̱́yh² diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ ja̱³. Hi³ja̱³ gá⁴saáy⁴ gá⁴jáy⁴ diáh⁴ cáh³ti³², cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ lɨ́⁴ Fenicia, Chipre baáy⁴ Antioquía. Nɨɨ́⁴ cá⁴dah²hé³ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios, joó⁴ ti̱¹ diáh⁴ israelitas ba² nɨɨh¹ cá⁴dah²heé⁴.
19 Então, os que foram dispersos por causa da tribulação que sobreveio a Estêvão se espalharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 Joó⁴ jee⁴² chiáh² diáh⁴ hi³hí̱³ caayh³² ja̱y³aáy⁴ diáh⁴ dsa³ fɨɨ³ Chipre, baáy⁴ diáh⁴ dsa³ Cirene, hi³ cá⁴dxá⁴dxí̱⁴ fɨɨ³ Antioquía ja̱³. Mɨ²ja̱³ diáh⁴ hi³hí̱³ cá⁴dah²liúy² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ na³lɨ́y⁴ israelitas, juúh⁴ dxú⁴ chiáh² Ñúh³a² Jesús ja̱³.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene e que foram até Antioquia, falavam também aos gregos, anunciando-lhes o evangelho do Senhor Jesus.
21 Hi²xiáh³ dɨ³chie̱é̱yh¹ Ñúh³a², hi³ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ cá⁴dah²tiú² hi³ ca³dah²jmee⁴, duh³ gá⁴taáy³ diáh⁴ chiáh² Ñúh³a² Jesús ja̱³.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos, crendo, se converteram ao Senhor.
22 Liáh³ cá⁴dah²nuú³ diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³ Jerusalén ja̱³, mɨ²ja̱³ cá⁴dah²xɨ́y⁴ Bernabé fɨɨ³ Antioquía ja̱³.
22 A notícia a respeito deles chegou aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé até Antioquia.
23 Liáh³ gá⁴dxaá² Bernabé ja̱³, mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ lɨ́⁴jé⁴ dsɨ́² chiaah¹ lii⁴ hi³ cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ dxú⁴ jmee⁴ Dios ja̱³ chiáh² diáh⁴. Mɨ²ja̱³ gá⁴sɨɨ́h⁴ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca̱a̱y³ túh²dsɨ́² diáh⁴ cáh³ti³² ga³jmee⁴ dsá⁴dxí̱⁴ chiáh² liáh³ja̱³ fi¹ chiáh² Ñúh³a² Jesús ja̱³.
23 Tendo ele chegado e, vendo a graça de Deus, alegrou-se e exortava a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
24 Chiaah¹ Bernabé ja̱³ na³lɨ́y⁴ ja̱y³ dsa³ dxúy⁴, hi²xiáh³ chie̱é̱yh¹ Espíritu Santo, baáy⁴ ca³dsa³taáy³ dxú⁴ cáh³ti³² chiáh² Dios. Hi³ja̱³ cá⁴lɨ́⁴fɨɨ́y² gɨh¹ diáh⁴ dsa³ hi³ gá⁴taáy³ chiáh² Dios.
24 Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ ŋaá² Bernabé ja̱³ fɨɨ³ Tarso, cá⁴dxá⁴nieeyh³ Saulo. Liáh³ gá⁴ji̱i̱h⁴ ja̱³ mɨ²ja̱³ ya²jay⁴ Antioquía.
25 E partiu Barnabé para Tarso à procura de Saulo;
26 Nɨɨ́⁴ cá⁴dah²guá³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ ja̱³ gá⁴yey³ cáh³ti³² ca̱a̱³ ji̱i̱³, baáy⁴ hi²xiáh³ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ dsa³ cá⁴dah²heé⁴ fah² Dios ja̱³. Fɨɨ³ Antioquía ja̱³ ja̱³ hi³dxá³ ca̱á̱h³ tiaah² cá⁴dah²nuú³ cristianos diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Jesús ja̱³.
26 tendo-o encontrado, levou-o para Antioquia. E, por todo um ano, se reuniram naquela igreja e ensinaram numerosa multidão. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
27 Dxa² mɨ²ja̱³ gá⁴voóy⁴ Jerusalén ja̱³ ja̱y³aáy⁴ diáh⁴ profetas, duh³ gá⁴dxí̱⁴ Antioquía.
27 Naqueles dias, desceram alguns profetas de Jerusalém para Antioquia,
28 Ja̱y³ oóyh² diáh⁴ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Agabo, gá⁴bɨ́y² jee⁴² chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ ja̱³, duh³ gá⁴féh³ liáh³xɨ³ bí⁴jmeé³ Espíritu Santo ja̱³ cá⁴bí⁴jmeéy³ hi³ hi²xiáh³ veyh³ haa² hí⁴güé³ na³ca̱á̱y⁴ vó⁴ ja̱³. Baáy⁴ he̱é̱yh³ ba² gá⁴lɨ́⁴ liáh³ja̱³, liáh³ chiuuh³² hiíh⁴ rey hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Claudio.
28 e, apresentando-se um deles, chamado Ágabo, dava a entender, pelo Espírito, que estava para vir grande fome por todo o mundo, a qual sobreveio nos dias de Cláudio.
29 Mɨ²ja̱³ cá⁴dah²tá³ cá⁴dah²hɨ́³ diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ hi³ nieeyh⁴² fɨɨ³ Antioquía ja̱³, hi³ hí⁴dah²cuó⁴ liáh³nɨɨh¹ hí⁴jooy³ liáh³ja̱y³ liáh³ja̱y³ diáh⁴, duh³ dsá⁴tia̱a̱² chiáh² diáh⁴ du³ñuúh²a² hi³ nieeyh⁴² Judea ja̱³.
29 Os discípulos, cada um conforme as suas posses, resolveram enviar socorro aos irmãos que moravam na Judeia;
30 Liáh³ja̱³ cá⁴dah²jmeé³, cá⁴dah²xɨ́y⁴ ca̱a̱³ foo³ dxɨ́⁴lieey³² Bernabé chie̱é̱yh¹ Saulo ja̱³, duh³ dah²ya²jɨ̱ɨ̱h³ diáh⁴ hi³ na³ta̱a̱y⁴ ñi² chiáh² diáh⁴ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Dios ja̱³ Judea.
30 o que eles, com efeito, fizeram, enviando-o aos presbíteros por intermédio de Barnabé e de Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.