Apocalipse 16

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɨ²ja̱³ gá⁴nuúy⁴ hi³ xe̱y³ gá⁴liú³ ñuúh⁴guah³ ja̱³, hi²xiáh³ ba³ gá⁴liú³, liáh³la³ gá⁴féh³ gá⁴sɨɨ́h⁴ liú⁴u³ dxieéy⁴ diáh⁴ ángeles ja̱³: ―Cua³dxí̱⁴ah³ gua³tiu̱ú̱¹ah³ dxaah¹vó⁴ nɨ³ hi³ dxɨɨ́³vɨɨ³² hi³ ma³xɨ́y⁴ Dios nɨ³ hi³ ta̱a̱⁴ liú⁴u³ dxiaá⁴ diáh⁴ mɨ¹sɨ́³ nɨ³.
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Mɨ²ja̱³ ŋaá² hi³dxá³ ja̱y³ ángel, duh³ gá⁴tiu̱ú̱³ dxaah¹vó⁴ ja̱³ hi³ ná⁴ha⁴² mɨ¹sɨ́³ chiáh². Mɨ²ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hi³ dɨ³chia̱³ vóh² chiáh² gú⁴nuú¹ ja̱³, baáy⁴ diáh⁴ hi³ dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² hi̱h⁴ ja̱³, gá⁴xeéy⁴ mɨɨ¹ hi³ cɨ̱ɨ̱³²a² ná⁴lɨ¹ baáy⁴ hi²xiáh³ dxɨɨ́³.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Ja̱³ba² ŋaá² hi³dxá³ aáy⁴ ángel ja̱³ duh³ gá⁴tiu̱ú̱³ hi³ ná⁴ha⁴² mɨ¹sɨ́³ chiáh² ja̱³ he̱é̱yh³ jmɨ́⁴ñih¹. Mɨ²ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ jmɨ³ bɨh¹ jmɨ́⁴ñih¹ ja̱³ liáh³xɨ³ jmɨ³ chiáh² ja̱y³ dsa³jú̱y¹ ba², hi³ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ tieéyh¹ he̱é̱yh³ jmɨ́⁴ñih¹ ja̱³ gá⁴jú̱y⁴.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Ja̱³ba² ŋaá² hi³dxá³ aay³ ángel ja̱³ duh³ gá⁴tiu̱ú̱³ hi³ ná⁴ha⁴² mɨ¹sɨ́³ chiáh² ja̱³ he̱é̱yh³ jmɨɨ³ cah² baáy⁴ xi² yá³ diáh⁴ jmɨɨ³. Mɨ²ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ jmɨ³ liáh⁴jɨ³ hí¹ xi² xa³ jmɨɨ³ ja̱³.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Mɨ²ja̱³ gá⁴nuúy⁴ gá⁴liú³ ángel hi³ ná⁴tayh¹ guaa³ diáh⁴ jmɨɨ³ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Hi²xiáh³ xiaa³dsaa³² ma³jmeéy¹ niu³ Dios hi³ liáh³dsaayh⁴ xe̱y³ nɨ³, baáy⁴ hi³ xe̱y³ chiáh² liáh³nɨ³, chiaah¹ ma³chie̱e̱y⁴ cua̱a̱y¹ná² tieéyh¹ fi¹ cáh³ti³².
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Chiaah¹ diáh⁴ hi³nɨy³² nɨ³ cá⁴dah²tiu̱ú̱³ jmɨ³háy¹ diáh⁴ hi³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ nɨ³, baáy⁴ diáh⁴ hi³ cá⁴dah²ŋɨ́y² juúh⁴ chiú̱h²u³ nɨ³, ba² ma³cuoóy¹ diáh⁴ jmɨ³ duh³ hí⁴dah²hɨ̱́h², liáh³nɨ³ jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ hí⁴lí³ chiáh² diáh⁴.
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Ba² gá⁴nuúy⁴ hi³ xe̱y³ dxeeyh⁴ liu⁴ ñi²yaá³ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³: ―Liáh³ja̱³ nɨ³ Ñuyh⁴ Dios, hi³ bií⁴ hee⁴ fáh⁴lí³, chiaah¹ ma³chie̱e̱y⁴ cua̱a̱y¹ná² liáh³ xiaa³dsaa³² chiáh² diáh⁴ dsa³ nɨ³ baáy⁴ tieéyh¹ fi¹ cáh³ti³².
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Mɨ²ja̱³ ŋaá² hi³dxá³ chiú̱y³ ángel ja̱³ duh³ gá⁴tiu̱ú̱³ hi³ ná⁴ha⁴² mɨ¹sɨ́³ chiáh² ja̱³ ñiíh² chiáh² ñíh², mɨ²ja̱³ gá⁴sa³ fáh⁴lí³ chiáh² ñíh² ja̱³ hi³ hí⁴jmeé⁴ hí⁴caáy⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³ chie̱é̱yh¹ xi³ chiáh².
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Hi³ja̱³ hi²xiáh³ fɨɨh⁴² dsɨ³²a² gá⁴lɨ́⁴, chiaah¹ hi²xiáh³ gá⁴báy² yaa³ diáh⁴ dsa³ ja̱³, joó⁴ há⁴hé³ cá⁴dah²tá³ cá⁴dah²hɨ́³ dxú⁴ gu³xɨ³ ba² liáh³ja̱³, ñé⁴ há⁴hé³ cá⁴dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² Dios, xiáh³ hi³ já⁴ cá⁴dah²liú³ jú¹dxɨɨ́³ ba² chiáh² hi³ gá⁴xɨ́y⁴ jɨɨ⁴ hi³ dxɨɨ́³vɨɨ³² ja̱³.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴tiu̱ú̱³ hi³dxá³ ñéy³ ángel ja̱³ hi³ ná⁴ha⁴² mɨ¹sɨ́³ chiáh² ñiíh² dxaah¹vó⁴ xi² jey¹ chiuuh³² hiíh⁴ gú⁴nuú¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ ñu³ha̱a̱h³ xi² jey¹ ja̱³. Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ dah²cuh³ sɨh² diáh⁴ dsa³ ja̱³ chiaah¹ hi³ fáh⁴yeey¹ veyh³ cɨ̱ɨ̱yh³² diáh⁴.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Joó⁴ gu³xɨ³ ba² jmiih⁴ liáh³ja̱³ há⁴hé³ cá⁴dah²tiú² hi³ dah²jmee⁴ mɨ³hee³² ja̱³, xiáh³ hi³ já⁴ cá⁴dah²liú³ jú¹dxɨɨ́³ ba² chiáh² Dios hi³ jey¹ yuuh¹ güii³ ja̱³, chiaah¹ hi³ bií⁴ cɨ̱yh³beeyh³² diáh⁴ ja̱³, baáy⁴ vih²chiaah¹ hi³ bií⁴ xeey⁴ diáh⁴ mɨɨ¹ ja̱³.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴tiu̱ú̱³ hi³dxá³ jñuúy³ ángel ja̱³ hi³ ná⁴ha⁴² mɨ¹sɨ́³ chiáh² ja̱³ he̱é̱yh³ ji̱h²jmɨɨ³ hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Éufrates. Mɨ²ja̱³ cá⁴lɨ́⁴chiu̱u̱h⁴ jmɨɨ³ ja̱³ hi³ja̱³ gá⁴ná³ fi¹ xi² hí⁴ŋɨ́y³ diáh⁴ reyes hi³ ya³dxí̱⁴ xiaáh³ ca³jaa¹ xi² yéy⁴ ñíh².
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² gá⁴voóy⁴ aay³ espíritus hi³ mɨ³hey³², ja̱y³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ haa² gú⁴nuú¹ gaáy³ ja̱³, dxeeyh⁴ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ haa² gú⁴nuú¹ hi³ heé² na³lɨ́y⁴ ja̱³, baáy⁴ dxeeyh⁴ ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ haa² gú⁴nuú¹ hi³dxá³ aay³ ja̱³, na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ jéh².
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Diáh⁴ hi³hí̱³ na³lɨ́y⁴ espíritus chié̱y² hi³há⁴dxúy⁴, hi³ dɨ³lí̱y³ hí⁴dah²jmeé⁴ fáh⁴lí³, gá⁴voóy⁴ diáh⁴ duh³ cá⁴dah²bi³ñiih³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ reyes hi³ nieeyh⁴² na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³, duh³ hí⁴dah²tí̱² chie̱é̱yh¹ Dios mɨ² ma³dxa³héy³ jmɨɨ́¹ gaáy³ chiáh² Dios hi³ bií⁴ hee⁴ fáh⁴lí³ nɨ³.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Joo⁴²ah³ ruh³, ca̱a̱³ há⁴ tiaah² dxɨ́³ ba² hí⁴güé³á⁴ ca̱á̱h³, liáh³xɨ³ ja̱y³ dsa³hi̱i̱³ ba². Dɨ́h¹ yaa⁴ ñaá² hi³ na³tɨɨ⁴ chiáh², hi³ heeh⁴ hí¹ mɨh³ chiáh², chiaah¹ xɨ³ haá², liáh³ca̱a̱y³ hi³ chie⁴ji̱i̱⁴ na³laáy³ ba², hi³ja̱³ hí⁴cá̱² fáh⁴hiíh⁴ jmɨɨ́¹ mɨ²ja̱³.”
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² hi³hí̱³ ba² diáh⁴ espíritus chié̱y² hi³há⁴dxúy⁴ ja̱³ cá⁴dah²bi³ñiih³ diáh⁴ reyes, ca̱a̱³ hí¹ xi² xɨ̱ɨ̱y³ Armagedón fáh² hebreo.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴tiu̱ú̱³ hi³dxá³ dxieéy⁴ ángel ja̱³ hi³ ná⁴ha⁴² mɨ¹sɨ́³ chiáh² ja̱³ jee⁴² dxɨ́³. Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ ba³ cá⁴yá⁴niuúh³ hi³ xe̱y³ gá⁴liú³ yuuh¹ güii³ xi² na³jniaa³ ñuúh⁴guah³ ja̱³, liáh³la³ gá⁴féh³ hi³ gá⁴liú³ xi² jey¹ Dios ja̱³: ―¡Ja̱³nɨ́⁴ gɨh¹ ma³jooy³ jɨɨ⁴ lɨ́⁴!
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Mɨ²ja̱³ gá⁴já⁴ sɨɨ́⁴, hi²xiáh³ ba³ hi̱i̱h² baáy⁴ hi²xiáh³ ba³ gá⁴ŋaa³, ba² cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ ba³ gá⁴bɨ́² vó⁴, ba³ gɨh¹ liáh³xɨ³ diáh⁴ hi³ ma³bɨ́² liáh³nɨɨh¹ mɨ³xe̱y³ diáh⁴ dsa³ jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Gá⁴jlɨ́² cáh³ti³² fɨɨ³ gaáy³ ja̱³, gá⁴lɨ́⁴ tú̱⁴ nɨ³ chiuuh², baáy⁴ liáh⁴jɨ³ gɨh¹ diáh⁴ fɨɨ³ hi³ xa³ na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ gá⁴saá⁴ gá⁴lá⁴ cáh³ti³². Mɨ²ja̱³ lɨ́⁴liíh⁴ Dios ja̱³ fɨɨ³ Babilonia, hi³ja̱³ mɨ²ja̱³ gá⁴cuoó⁴ cá⁴dah²hɨ̱́h⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³ vino chiáh², hi³ ná⁴lɨ¹ hi³ dxɨɨ́³vɨɨ³² hi³ gá⁴xɨ́y⁴ Dios nɨ³ chiaah¹ hi³ bií⁴ dse³dxɨɨ́y² ja̱³.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Liáh⁴jɨ³ diáh⁴ vó⁴ hi³ niaá² dxaah¹ jmɨ́⁴ñih¹ ja̱³ baáy⁴ liáh⁴jɨ³ diáh⁴ cua̱h³máh³ ja̱³ gá⁴uu³.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Ba² hi²xiáh³ cah²mɨ² dsɨ́² gá⁴saá⁴ dxaah¹vó⁴ xi² nieeyh⁴² diáh⁴ dsa³ ja̱³, dɨ³hii³ ca̱³liáh³ tú̱⁴laá³ kilos lɨ́⁴ liáh³ca̱a̱³ mɨɨ¹. Mɨ²ja̱³ hi²xiáh³ mɨ³hee³² cá⁴dah²liú³ diáh⁴ dsa³ ja̱³ chiáh² Dios vih²chiaah¹ dsɨ́² hi³ gá⁴saá⁴ ja̱³, chiaah¹ castigo hi³ veyh³ cáh³ti³² ba² ja̱³.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.