Apocalipse 14
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARA
1 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴ji̱i̱⁴²á² ñiy⁴, mɨ²ja̱³ gá⁴joó²á⁴ Mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ ja̱³ hiíy⁴ yuuh¹ cua̱h³ Sión. Na³cu̱yh⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hi³ ciento cuarenta y cuatro mil dsa³ hi³ na³xɨɨ² dxá¹chí² diáh⁴ ja̱³ nombre chiáh² Mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ baáy⁴ nombre chiáh² Jmii³ ja̱³.
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 Ja̱³ba² gá⁴nuúy⁴ xa³ hi³ hi̱i̱h² yuuh¹ güii³ ja̱³, liáh³xɨ³ ga³hi̱i̱h² ca³dsa³xiaa⁴ diáh⁴ jmɨɨ³ cah² ba² hi̱i̱h², baáy⁴ liáh³xɨ³ ga³hi̱i̱h² liu³u²xɨ³ mɨ² booy¹ ba³ dsa³ŋaa³. Liáh³ca̱a̱y³ hi³ dah²tii⁴ tu̱³ ba² lii³²a².
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 Dah²he⁴ ca̱a̱³ su̱¹á² hi³mɨɨ³² haah² xi² jey¹ chiuuh³² hiíh⁴ Dios ja̱³, xi² nieeyh⁴² liú⁴u³ chiú̱y³ diáh⁴ hi³ na³ji̱í̱yh⁴ ja̱³, baáy⁴ xi² nieeyh⁴² liú⁴u³ dxieéy³chiú̱y³ diáh⁴ du³dsaáy⁴ ja̱³. Gu³xɨ³ hí̱³ há⁴hé³ hí⁴lí̱y³ su̱¹á² ja̱³, ti̱¹ diáh⁴ hi³ ca̱a̱³ ñá⁴laáy³ dsɨ³² tú̱⁴laáy³ chiú̱y³ mil ja̱³ba² dɨ³lí̱y³, diáh⁴ hi³ gá⁴bé⁴ dsaa² chiáh² diáh⁴ jmɨɨyh⁴²güii³ la³.
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Diáh⁴ hi³hí̱³ há⁴hé³ cá⁴dah²guá³ diáh⁴ chie̱é̱yh¹ mɨ́³, gá⁴cueeyh⁴ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ diáh⁴ liáh³ja̱³ ba², diáh⁴ hi³ ca³dsa³dxí̱⁴ chie̱é̱yh¹ Mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ xi² ga³chie⁴ ga³ji̱i̱y⁴. Gá⁴bé² dsaa² chiáh² diáh⁴, cá⁴lɨ́⁴dxɨy⁴² diáh⁴ jee⁴² chiáh² diáh⁴ dsa³ hi³ja̱³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ hi³dxá³ ca̱a̱³ foo³ hi³ hí⁴tɨ̱́y⁴ Dios chie̱é̱yh¹ Mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ nɨ³.
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Gu³xɨ³ jlɨ́h³ há⁴hé³ cá⁴dah²juú², hi³ja̱³ na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³ diáh⁴ cáh³ti³² ba² xi² chiuuh³² hiíh⁴ Dios.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴joó²á⁴ dxeeyh⁴ ángel hi³ dsa³ra̱á̱³ dxaah¹ yuuh¹ güii³ ja̱³, baáy⁴ chia̱³ juúh⁴ dxú⁴ hi³ há⁴hé³ jlɨ́h³ hí⁴dsá⁴yeéy⁴, duh³ hí⁴heé⁴ diáh⁴ dsa³ hi³ dɨ³nieeyh⁴² na³ca̱á̱y⁴ jmɨɨyh⁴²güii³, gu³xɨ³ xiáh³ ba² xi² dɨ³nieeyh⁴² baáy⁴ gu³xɨ³ hé³ ba² fáh² hi³ ca³dah²liu⁴.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Hi²xiáh³ chiu̱u̱³ liu⁴ ángel ja̱³, liáh³la³ féh³: ―Jmeé¹ah³ foh⁴hiih⁴ah³ Dios nɨ³, jmeéh¹ah³ gaáy³, chiaah¹ ma³dxa³héy³ hora hi³ hí⁴ca̱a̱⁴ cua̱a̱y¹ná². Jmeéh¹ah³ hu̱u̱¹rá² hi³ gá⁴jmeé³ yuuh¹ güii³ nɨ³, baáy⁴ hi³ gá⁴jmeé³ dxaah¹vó⁴ nɨ³, baáy⁴ jmɨ́⁴ñih¹ baáy⁴ jɨɨ⁴ xi² yá³ jmɨɨ³ nɨ³.
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Ja̱³ba² gá⁴laá⁴ liu⁴ dxeeyh⁴ ángel, liáh³la³ féh³: ―Ma³yeéy⁴ fɨɨ³ Babilonia hi³ gaáy³ nɨ³, chiaah¹ hi²xiáh³ cá⁴bí⁴hi̱í̱⁴ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ chie̱é̱yh¹ vino chiáh² dɨ́h¹ feh²a² jɨɨ⁴ hi³há⁴ja̱³ hi³ ga³jmee⁴ nɨ³.
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 Ja̱³ba² ta³nieéy¹ hi³dxá³ aay³ ángel ja̱³, hi²xiáh³ ba³ liu⁴ liáh³la³ gá⁴féh³ ángel ja̱³: ―Liu³u²xɨ³ xe̱y³ hí⁴dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² gú⁴nuú¹ hi³ heé² na³lɨ́y⁴ nɨ³, baáy⁴ hí⁴dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² hi̱h⁴ nɨ³, baáy⁴ hí⁴dah²cuóy² mii⁴ hi³ dsá⁴ta̱a̱⁴² vóh² chiáh² nɨ³ dxá¹chí² diáh⁴ hu̱² gɨh³ guaa³ diáh⁴,
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 ba² hí⁴dah²hɨ̱́h² vino chiáh² Dios nɨ³, chiaah¹ hi²xiáh³ veyh³ hi³ dxɨɨ́³vɨɨ³² ma³bi³tɨɨ⁴ hi³ hí⁴cuoó⁴ diáh⁴ chiaah¹ hi³ bií⁴ cɨ̱ɨ̱y³² nɨ³. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ hí⁴chi̱í̱yh² hí⁴beéyh² diáh⁴, hí⁴caáy⁴ diáh⁴ dxaah¹ xi³ xi² dsa³niaá⁴ chie̱é̱yh¹ azufre rúh⁴ñi² diáh⁴ ángeles chié̱y² Dios, baáy⁴ rúh⁴ñi² Mɨ¹ja̱á̱² dsɨɨ³jaa³ nɨ³.
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Ca̱³ñiih³² bɨh¹ hí⁴dsá⁴saa³ ñi² xi² hí⁴chi̱í̱yh² hí⁴beéyh² diáh⁴ dsa³ nɨ³, há⁴hé³ máh⁴ jlɨ́h³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²tee³ dsɨ́² diáh⁴ cáh³ti³². Liáh⁴jɨ³ jmɨɨ́¹ liáh⁴jɨ³ voo⁴ hí⁴chi̱í̱yh² hí⁴beéyh² diáh⁴ hi³ ca³dah²jmeéh⁴ hu̱u̱¹rá² ñaá² gú⁴nuú¹ baáy⁴ hi̱h⁴ nɨ³, ba² liáh³ja̱³ diáh⁴ hi³ ma³dah²ca̱⁴ vóh² chiáh² liáh³xɨ³ xɨ̱ɨ̱y³ gú⁴nuú¹ nɨ³.
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 Hi³ja̱³ nɨ³ niaáh² gɨh¹ fáh⁴je̱e̱³² chiáh² diáh⁴ hi³ mɨ³na³xɨ³ na³ŋɨɨ́y³, dɨ́h¹ feh²a² diáh⁴ hi³ ca³dah²nuu³ dsaá² diáh⁴ mandamientos chiáh² Dios nɨ³, diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² xiaa³dsaa³², baáy⁴ ca³dsa³taáy³ diáh⁴ dxú⁴ chiáh² Jesús nɨ³.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Mɨ²ja̱³ gá⁴nuúy⁴ hi³ xe̱y³ gá⁴liú³ yuuh¹ güii³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴ jniá³: ―Xɨɨ² hi³la³: “Dɨ́h¹ yaa⁴ diáh⁴ hi³ ga³jú̱y³ baáy⁴ ca³dsa³taáy³ chiáh² Ñúh³a² nɨ³.” Liáh³ja̱³ ná⁴lɨ¹ hí⁴lí³ féh³ Espíritu nɨ³, chiaah¹ hí⁴dah²tee³ dsɨ́² diáh⁴, há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ ta² chiáh² diáh⁴, xiaáh³ hi³ hí⁴lii⁴ ba² ta² dxú⁴ hi³ ma³dah²jmeé³.
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ gá⁴ji̱i̱⁴²á² ñiy⁴, mɨ²ja̱³ gá⁴joóy² ca̱a̱³ jnií² tiaa³, ñiíh² jnií² ja̱³ jey¹ ja̱y³ hi³ na³lɨ́y⁴ liáh³xɨ³ Ja̱á̱² dsa³. Na³jniaa³ ca̱a̱³ corona ñí¹niaá³ mɨ¹dxɨ² baáy⁴ xa̱h³ ca̱a̱³ hoz baáy⁴ hi²xiáh³ meé⁴.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Ja̱³ba² cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ ñuúh⁴guah³ ja̱³ dxeeyh⁴ ángel, xáh³ha³² dɨ́h¹ chiu̱u̱³ liuy³² hi³ jey¹ ñiíh² jnií² ja̱³, liáh³la³ sɨɨ́h⁴: ―Ŋɨy⁴² hoz chiú̱h²u³ nɨ³ jee⁴² cuɨɨ³ hi³ ra̱a̱³ nɨ³ duh³ chia̱a̱⁴, chiaah¹ ma³dxa³héy³ hiíh⁴ hi²chia̱a̱⁴²a². Joo⁴² rúh⁴ hi²xiáh³ mɨ³ná⁴raá¹ hi³ ra̱a̱³ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ nɨ³.
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 Ja̱³ba² gá⁴ŋɨ́y² hoz chiáh² hi³ jey¹ ñiíh² jnií² ja̱³ ñiíh² dxaah¹vó⁴, duh³ gá⁴ca̱a̱⁴ hi³ ra̱a̱³ dxaah¹vó⁴ ja̱³.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Ja̱³ba² cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ dxeeyh⁴ ángel ñuúh⁴guah³ hi³ jey¹ yuuh¹ güii³ ja̱³, ba² xa̱h³ ca̱a̱³ hoz baáy⁴ hi²xiáh³ meé⁴.
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 Ja̱³ba² ñi²yaá³ ja̱³ cá⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ dxeeyh⁴ ángel, hi³ hee⁴ jú¹hiíh⁴ hi³ hí⁴chiuúh² hiíh⁴ chiáh² xi³, mɨ²ja̱³ gá⁴liú³ chiu̱u̱³ cáh³ti³² gá⁴liúy² hi³ xa̱h³ hoz hi³ bií⁴ meé⁴ ja̱³, liáh³la³ gá⁴sɨɨ́h⁴: ―Ŋɨy⁴² hoz chiú̱h²u³ hi³ bií⁴ meé⁴ nɨ³ duh³ reey⁴² diáh⁴ maayh³ mɨ¹jóh¹ hi³ xa³ dxaah¹vó⁴ nɨ³, chiaah¹ hi²xiáh³ mɨ³ná⁴fɨɨ́¹.
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 Mɨ²ja̱³ gá⁴ŋɨ́y² ángel ja̱³ hoz chiáh² jee⁴² hi³ ra̱a̱³ dxaah¹vó⁴ ja̱³, duh³ gá⁴ca̱a̱⁴ diáh⁴ mɨ¹jóh¹. Ja̱³ba² gá⁴taáh⁴ ca̱a̱³ hí¹ xi² hí⁴jooy³ hí⁴guɨyh⁴² jmɨɨh¹ mɨ¹jóh¹. Hi³nɨ³ ná⁴lɨ¹ hi³ dxɨɨ́³vɨɨ³² hi³ hí⁴xɨ́y⁴ Dios nɨ³.
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 Xiáh³ yaa¹ fɨɨ³ ja̱³ ba² cá⁴lɨ́⁴guɨyh⁴² diáh⁴ mɨ¹jóh¹ ja̱³. Jmɨ³ ba² dsa³tiu̱u̱³ ñuúh⁴ xi² dse³guɨyh⁴² ja̱³, gá⁴lɨ́⁴ cáh³ti³² jmɨɨ³ gaáy³, juh³ liáh³xɨ³ nɨɨh¹ ñií² ná⁴ji̱i̱⁴² me³haa² diáh⁴ caballos, baáy⁴ cuee³ ca̱³liáh³ nɨ³ ñá⁴laá³ kilómetros bih³ dsa³xiaa⁴.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.