Apocalipse 11

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dsa³cɨ̱ɨ̱y³ liáh³ja̱³ cá⁴dah²cuoó⁴ jniá³ ca̱a̱³ mɨɨ́yh³cuɨ́² ná⁴lɨ¹ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ vara hi³ hí⁴jooy³ hi²ya³dsɨ²a² hiíh⁴ he² liáh³nɨ³. Mɨ²ja̱³ liáh³la³ cá⁴dah²sɨɨ́h⁴ jniá³: ―Má⁴dxií⁴ cua²ya³dsɨ² hiíh⁴ Ñu² Dios nɨ³ baáy⁴ ji̱í̱⁴ ñi²yaá³ chiáh². Ba² hi³hɨ⁴u³ jáyh¹ diáh⁴ hi³ dah²jmee⁴ hu̱u̱¹rá² rúh⁴ñi² Dios nɨ³.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Joó⁴ há⁴ hi³ya³dsɨ́y¹ hiíh⁴ dxaa² nɨ³, chiaah¹ mɨ³ná⁴lɨ¹ dxa² diáh⁴ dsa³ xiaáh³ vó⁴ ba² nɨ³. Hi³ja̱³ hí⁴dah²heé⁴ hí⁴dah²fiíh⁴ fɨɨ³ hi³ bií⁴ ná⁴ŋɨy¹ nɨ³. Ña²hé³ ba² hí⁴dah²jmeé⁴ hí⁴yey³ tú̱⁴laáy³ dsɨ³² aáy⁴ sɨh³.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Baáy⁴ jniá³ hi²sɨ́⁴á⁴ aáy⁴ dsa³ñi³² chia̱á̱²á⁴ hi³ hí⁴dah²liú⁴ ca³jaa¹ chieéy⁴ hí⁴yey³ lɨ́⁴ mil doscientos sesenta jmɨɨ́¹ baáy⁴ mɨh³ liah³ ba² hí⁴dah²cɨ́h² liáh³xɨ³ hi³ ca³dah²cɨh³² mɨ² xe̱y³ dsa³jú̱y¹ ba².
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Diáh⁴ hi³ aáy⁴ dsa³ñi³² la³ na³lɨ́y⁴ liú⁴u³ tú̱⁴ ma³ olivos, baáy⁴ liú⁴u³ tú̱⁴ ma³dxɨ⁴² gɨ́h² hi³ na³ta̱á̱³ rúh⁴ñi² Ñúh³a² Dios hi³ ga³chiuuh³² hiíh⁴ dxaah¹vó⁴ la³.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Liu³u²xɨ³ xe̱y³ hi³ niaá⁴ hí⁴jmeéh⁴ diáh⁴ mɨ³hee³², mɨ²ja̱³ hí⁴dah²voó⁴ xi³ haa² diáh⁴, duh³ hí⁴caáy⁴ cáh³ti³² diáh⁴ hi³ na³chiy⁴ chié̱y² diáh⁴. Liáh³ja̱³ hí⁴lí³ hí⁴jú̱y³ diáh⁴ hi³ dɨ³niaá⁴ hí⁴dah²jmeéh⁴ diáh⁴ mɨ³hee³².
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Diáh⁴ dsa³ñi³² ja̱³ dɨ³hee⁴ fáh⁴lí³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²jní⁴ yuuh¹ güii³, duh³ há⁴hé³ hí⁴mɨ́h⁴ jmɨ́² liáh³nɨɨh¹ voó³ hí⁴dah²liú⁴ ca³jaa¹ chiáh² Dios ja̱³. Ba² dɨ³hee⁴ fáh⁴lí³ hi³ hí⁴dah²guáyh² jmɨɨ³ nɨ³ duh³ hí⁴lí³ jmɨ³ ba². Ma²jáh³ tiaah² hí⁴dah²cuó⁴ liáh⁴jɨ³ niaa³² dsaá¹ na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ liáh³nɨɨh¹ dɨ³niaá⁴.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Joó⁴ mɨ² ma³jooy³ ta² chiáh² diáh⁴ nɨ³, mɨ²ja̱³ gú⁴nuú¹ hi³ hí⁴bí⁴hɨɨ́y⁴ dxaah¹vó⁴ xi² juh³ nɨ³, hí⁴tí̱² chie̱é̱yh¹ diáh⁴ hí⁴tiaá⁴ lɨ́⁴ hí⁴jɨ̱́yh⁴ diáh⁴ cáh³ti³².
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Dxaa² guah³ fɨɨ³ gaáy³ xi² gá⁴ta̱a̱y⁴² cruz Ñúh³a² nɨ³ bɨh¹ na³saay³ na³jú̱y¹ diáh⁴ hí⁴lí³, hi³ja̱³ hí⁴jooy³ hi²feh²a² hi³ xɨ̱ɨ̱y³ Sodoma baáy⁴ Egipto fɨɨ³ nɨ³ chiaah¹ hi²xiáh³ mɨ³hee³².
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Baáy⁴ hí⁴yey³ nɨ³ jmɨɨ́¹ dsɨ³² ca̱³naa¹ bih³, liáh⁴jɨy³ diáh⁴ dsa³ hi³ nieeyh⁴² na³ca̱á̱y⁴ jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ hí⁴dah²joó² cuerpo chiáh² diáh⁴, diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² liáh³ca̱a̱³ fɨɨ³, liáh³ca̱á̱h³ nieey³² diáh⁴ dsa³, baáy⁴ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dah²liu⁴ gu³xɨ³ hé³ ba² fáh², liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² liáh³ca̱a̱³ nación. Baáy⁴ há⁴hé³ hí⁴dah²cuó⁴ je² hí⁴haáy⁴ diáh⁴.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Hi²xiáh³ hí⁴jé⁴ dsɨ́² diáh⁴ hi³ dɨ³nieeyh⁴² jee⁴² jmɨɨyh⁴²güii³ mɨ² ma³ju̱y⁴ diáh⁴, hi³ja̱³ hí⁴dah²xɨ́y⁴ lɨ́⁴ regalos chiáh² oóyh² diáh⁴, chiaah¹ hi²xiáh³ ma³dah²bi³dxɨɨ́² diáh⁴ hi³ aáy⁴ ja̱³ chiáh² diáh⁴.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Joó⁴ dsa³cɨ̱ɨ̱y³ mɨ² ma³ŋɨ́³ nɨ³ jmɨɨ́¹ dsɨ³² ca̱³naa¹ ja̱³, mɨ²ja̱³ hí⁴bí⁴ji̱i̱yh³ ca̱á̱h³ Dios nɨ³ diáh⁴ hi³ ma³ju̱y⁴ ja̱³, hi³ja̱³ hí⁴bɨ́y² diáh⁴ ca̱á̱h³. Mɨ²ja̱³ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ hí⁴dah²joóy² ja̱³ xáh³ha³² dɨ́h¹ hí⁴feyh⁴ diáh⁴.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Ja̱³ba² hí⁴dah²nuú⁴ hi³ xe̱y³ hí⁴liú⁴ chiu̱u̱³ cáh³ti³² yuuh¹ güii³, liáh³la³ hí⁴sɨɨ́h⁴ diáh⁴ hi³ aáy⁴ ja̱³: ―¡Ya³vɨɨh⁴ah³ la³! Ja̱³ba² hí⁴dsá⁴saayh⁴ diáh⁴ yuuh¹ güii³ jee⁴² jnií², xi² ca³dah²joo³² diáh⁴ hi³ na³chiy⁴ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ ja̱³.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Ja̱³ba² mɨ²ja̱³ xáh³ha³² dɨ́h¹ ba³ hí⁴bɨ́² vó⁴, hi³ja̱³ hi²xiáh³ ñuú³ ñu² diáh⁴ dsa³ fɨɨ³ nɨ³ hí⁴cɨ́h⁴. Hí⁴sa̱y³ dxieéy⁴ mil dsa³ jú̱y⁴ vih²chiaah¹ hi³ hí⁴bɨ́² vó⁴ ja̱³. Baáy⁴ diáh⁴ hi³ hí⁴cueeyh⁴ gɨh¹ na³ji̱í̱yh⁴ ja̱³ hi²xiáh³ hí⁴feyh⁴ diáh⁴, hi³ja̱³ hí⁴dah²féh³ hi³ hi²xiáh³ gaáy³ Dios hi³ jey¹ yuuh¹ güii³.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Liáh³ja̱³ gá⁴lɨ́⁴ gá⁴ŋɨ́³ hi³dxá³ tú̱⁴ niaa³² diáh⁴ hi³ booy¹ mɨ³hee³² ja̱³, joó⁴ ja̱³ná⁴ ja̱³nɨ́⁴ mɨ³hí⁴lí³ hi³dxá³ nɨɨh⁴ niaa³².
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Mɨ²ja̱³ gá⁴hɨ̱ɨ̱́h⁴ hi³dxá³ dxieéy⁴ ángel ja̱³ trompeta chiáh². Mɨ²ja̱³ xáh³ha³² dɨ́h¹ fɨɨ́y⁴ diáh⁴ hi³ cá⁴dah²liú³ yuuh¹ güii³ ja̱³ chiu̱u̱³ cáh³ti³², liáh³la³ cá⁴dah²féh³:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Mɨ²ja̱³ liú⁴u³ dxieéy³chiú̱y³ diáh⁴ du³dsaáy⁴ hi³ nieeyh⁴² rúh⁴ñi² Dios dah²chiuuh³² hiíh⁴ ja̱³, cá⁴dah²jmeé³ na³hi³² dxaah¹vó⁴ duh³ cá⁴dah²jmeé³ hu̱u̱¹rá² rúh⁴ñi² Dios,
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 liáh³la³ cá⁴dah²féh³ diáh⁴:
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Mɨ²ja̱³ gá⁴ná³ Ñu² Dios hi³ xɨ́h² yuuh¹ güii³, ja̱³ba² cá⁴lɨ́⁴jniá⁴ mɨ¹guaá² hi³ na³jniaa³ xɨ¹ñúh⁴ ja̱³, mɨ¹guaá² hi³ tiaah² liáh³xɨ³ gá⁴dxá³ dxú⁴ Dios ja̱³ chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³. Ja̱³ba² gá⁴já⁴ sɨɨ́⁴, xáh³ha³² dɨ́h¹ ba³ gá⁴hi̱i̱h² gá⁴ŋaa³, gá⁴bɨ́² vó⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ gá⁴saá⁴ dsɨ́².
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.