2 Tessalonicenses 3
Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs NAA
1 Hi³ ga³hɨɨ³ gɨh¹ ñi² du³ñuúh²á⁴, hi³jmee³ah³ jmɨ²heé¹ hi³liu⁴²ah³ Dios chiaa⁴²ah¹ duh³ hí⁴dxaá² gɨh¹ ñuú³ hí¹ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios nɨ³. Hi³ŋɨɨ́¹ah³ hi³ hí⁴dah²jmeé⁴ he̱é̱yh³ diáh⁴ dsa³ nɨ³ hí⁴dah²nuú⁴, liáh³xɨ³ gá⁴jmeé¹ah³ niaá⁴ah³.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Ba² niaa³²ah¹ hi³ hi²liu⁴²ah³ Dios duh³ há⁴hé³ hí⁴dah²caáyh² jniaah¹ diáh⁴ dsa³ hi³ bií⁴ mɨ³hee³² dsɨ́² nɨ³, chiaah¹ há⁴ja̱³ liáh⁴jɨy³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Dios.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Jmɨ́yh³he̱é̱yh³ chiáh² cáh³ti³² Dios nɨ³. Hí⁴cuoó⁴ ba² niaá⁴ah³ hi³ bii³²ah³. Ba² hí⁴heéyh² ba² niaá⁴ah³ hí¹ chiáh² hi³há⁴dxúy⁴.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Jmɨ́yh³ ga³ji̱i̱³²ah¹ hi³ hí⁴dsá⁴tia̱a̱² ba² chia̱á̱²ah³ Dios nɨ³ hi³ hi²jmee³ah³ liáh³xɨ³ ga³taah⁴²ah¹ ta², ja̱³ba² liáh³xɨ³ mɨ³jmee³ah³ nɨ³.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Cua²bi³jmeéy³ niaá⁴ah³ Ñúh³a² nɨ³ duh³ hí⁴dsaa⁴ah³ gɨh¹ dxú⁴ liáh³xɨ³ hi³ bií⁴ dɨ́h¹ nieéy² jnia² nɨ³, ba² liáh³ja̱³ hí⁴lí̱³ah³ hi³ hi²jmee³ah³ xa³ fáh⁴je̱e̱³² chia̱á̱²ah³ liáh³xɨ³ gá⁴jmeé³ Cristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Du³ñuúh²á⁴, dxɨ́⁴lieey³² Ñúh³a² Jesucristo nɨ³ ga³taah⁴²ah¹ ta² chia̱á̱²ah³, hi³ há⁴ hi³jmee³ah³ ca̱a̱³ chia̱á̱h¹ah³ gu³xɨ³ ja̱y³ ba² du³ñuúh²a² hi³ há⁴hé³ dɨ́⁴jmeé⁴ ta². Há⁴ hi³cú̱h¹ah³ chia̱á̱h¹ah³ diáh⁴ hi³ há⁴hé³ ca³dah²jmee⁴ he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ ma³hee²ah¹ niaá⁴ah³ nɨ³.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Mɨ³maá³ah³ ba² hi³ ga³jmee⁴ hi²jmee³ah³ jmɨ́yh³ liáh³xɨ³ gá⁴jmee²ah¹ jniaah¹. Chiaah¹ há⁴hé³ fɨ́h⁴ah¹ liáh³ gá⁴yaa²ah¹ chia̱a̱h²ah¹ niaá⁴ah³ nɨ³.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Há⁴hé³ gá⁴chia⁴²ah¹ foo³ hó² ya³dsɨ² chiáh² gu³xɨ³ hí̱³. Jmɨɨ⁴ nɨ³ voo⁴ nɨ³ gá⁴jmee²ah¹ ta² ba², duh³ gu³xɨ³ hí̱³ niaá⁴ah³ há⁴hé³ hi²bi³dxɨɨ¹ah¹.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Xa³ ba² jú¹hiíh⁴ hi³ hi²ŋɨɨ²ah¹ jmɨ²heé¹ chia̱á̱²ah³ hi³ gua³tia̱á̱¹ah³ chiaa⁴²ah¹, joó⁴ gá⁴jmee²ah¹ ta² ba² duh³ hí⁴lí̱³ah³ liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ hi²jmee²a².
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Liáh³ gá⁴yaa²ah¹ xi² niaah⁴²ah³ nɨ³ mɨ²ja̱³ liáh³la³ gá⁴xɨɨh²ah¹ niaá⁴ah³: Hi³ há⁴hé³ dɨ́⁴jmeé⁴ ta², gua²cue̱é̱h⁴ ba² chiáh².
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Ma³niuu²ah¹ hi³ xe̱y³ niaá⁴ah³ hi³ fɨ́h⁴ah³, há⁴hé³ dɨ²jmee³ah³ ta², nɨɨh¹ hi³ ga³dxaa⁴ah³ vo̱ó̱h²ah³ hi³ há⁴hé³ cua̱a̱y¹ná² chia̱á̱²ah³ ba².
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Hi³ja̱³ nɨ³ ga³chiuuh³²ah¹ hiíh⁴ chia̱á̱²ah³ niaá⁴ah³ ga³jmee³ah³ liáh³nɨ³, jmɨ́yh³ ca³bi³jmeé¹ah¹ niaá⁴ah³ dxɨ́⁴lieey³² Ñúh³a² Jesucristo nɨ³, jmeé¹ah³ ta² ba² duh³ hí⁴jooy³ dsa³ha³ dsa³ŋɨ́³ah³ jmɨɨyh⁴²güii³ chia̱á̱²ah³.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Du³ñuúh²á⁴, há⁴ hi³vaah⁴ah³ hi²jmee³ah³ hi³ dxú⁴.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Liu³u²xɨ³ xe̱y³ hi³ há⁴hé³ dɨ́⁴jmeé⁴ he̱é̱yh³ liáh³xɨ³ dsa³féh³ ñi² xi³ la³, mɨ²ja̱³ hi³ho⁴ah³ rúh⁴ñi² liáh⁴jɨy³. Jmeéh¹ah³ ca³jaa¹ duh³ hí⁴hiih⁴.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Joó⁴ há⁴ hi³jmeeh³²ah³ ruh³ mɨ³hee³², ñá³dxú⁴juúh⁴ ba² hi³taah⁴ah³ fi¹ chiáh², liáh³xɨ³ jmɨ́yh³ ga³jmee⁴ chiáh² ja̱y³ du³ñuúh²a² ba².
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Hí̱³ba² Ñúh³a² hi³ naáy³ chie̱é̱yh¹ jnia² nɨ³, gua²jmeé³ hi³ hi²ñí³ah³ naá³ah³ ba² liáh⁴jɨ³ fɨɨy⁴, gu³xɨ³ ba² mɨ² xa³ hi³ gaáy³ ta². Baáy⁴ cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Ñúh³a² nɨ³ liáh⁴jɨ³ah³ lɨ́⁴.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Jniá³ Pablo la³, ga³sɨ́⁴á⁴ saludos chia̱á̱²ah³, jmɨ́yh³ ñeéy⁴ nɨ³ xɨɨy⁴ hi³ ca³liuh² la³. Liáh³la³ ná⁴lɨ¹ vóh² chieéy⁴ hi³ ga³xɨɨy⁴ diáh⁴ xi³ hi³ ga³sɨ́⁴á⁴ nɨ³.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Cua²lɨ³chie̱é̱yh¹ niaá⁴ah³ Ñúh³a² Jesucristo nɨ³ liáh⁴jɨ³ah³ lɨ́⁴. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.