2 Coríntios 3

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hi³ ga³féh³ah¹ liáh³nɨ³ há⁴ja̱³ hi³ liu⁴²ah¹ dxú⁴ chiaa⁴²ah¹ voo³²ah¹ nɨ³. ¿Xɨ² foóh¹ niaáh² jmɨ́yh³ hi³ hi²hee²ah¹ niaá⁴ah³ ca̱a̱³ carta hi³ dsa³féh³ hi³ xa³ na³lɨ́⁴ah¹, liáh³xɨ³ ca³dah²jmee⁴ ta̱á̱²dsɨy⁴²? Ba² há⁴hé³ niaa³²ah¹ jniaah¹ hi³ hi²cuoo¹ah³ jniaah¹ ca̱a̱³ carta hi³ dsa³féh³, hi³ xa³ na³lɨ́⁴ah¹.
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Chiaah¹ ga³ji̱i̱³²ah¹ hi³ niaá⁴ah³ ba² nɨ³ na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ meeh¹ xi³ chiaa⁴²ah¹, chiaah¹ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dah²jooy³² niaá⁴ah³, hí⁴jooy³ hí⁴dsaay⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ ta² hi³ ga³jmee⁴²ah¹.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Hi²xiáh³ dxú⁴ lii⁴ hi³ na³lɨ́⁴ah³ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ xi³ hi³ gá⁴xɨɨ́³ ñaá² Cristo baáy⁴ jniaah¹ nɨ³ ga³chie⁴ ga³ji̱i̱⁴²ah¹ ga³saa³²ah¹ chiáh² diáh⁴ dsa³. Há⁴ja̱³ chie̱é̱yh¹ tinta nɨ³ na³xɨɨ², chie̱é̱yh¹ ñaá² Espíritu chié̱y² Dios hi³ na³ji̱í̱yh⁴ ba² nɨ³ gá⁴xɨɨ́³ hi³ nɨ³. Ba² há⁴ja̱³ ñiíh² na¹cu̱ú̱¹ nɨ³ na³xɨɨ² hi³ ga³hoy⁴ la³, jmɨ́yh³ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chia̱á̱²ah³ ba² nɨ³ na³xɨɨ².
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Liáh³ja̱³ jmɨ́yh³ ga³ji̱i̱³²ah¹ rúh⁴ñi² Dios dxɨ́⁴lieey³² Cristo nɨ³.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Há⁴ja̱³ hi³ ga³ji̱i̱³²ah¹ hi³ bií⁴ lí̱³ah¹ voo³²ah¹ hi³ja̱³ ga³jooy³ ga³lɨ́³ ta² hi³ ga³jmee⁴²ah¹. Haá², Dios ba² nɨ³ ga³jmee⁴ hi³ ga³jooy³ ga³jmee⁴²ah¹.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Gá⁴heé⁴ jniaah¹ ñaá² Dios nɨ³ duh³ hí⁴jooy³ hi²he²ah¹ fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh². Há⁴ja̱³ ga³liu⁴²ah¹ chiáh² ley hi³ mɨ³ja̱³ dɨ́h¹ na³xɨɨ² ba², ga³liu⁴²ah¹ chiáh² fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³ ga³jmee⁴ ta² chie̱é̱yh¹ Espíritu ba². Chiaah¹ ley nɨ³ ga³jɨ̱yh⁴ jnia², joó⁴ Espíritu nɨ³ ga³cuo⁴ fáh⁴ji̱í̱h⁴ chiaa⁴²a².
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Ley hi³ chia̱³ fáh⁴ju̱y¹ nɨ³, cua̱a̱y¹ná² gaáy³ dɨ́h¹ gaáy³ gá⁴lɨ́⁴ liáh³ca̱á̱h³ cá⁴lɨ́⁴xɨɨ² ñiíh² na¹cu̱ú̱¹. Hi³ja̱³ hi²xiáh³ sɨɨ́⁴ ñi² Moisés ja̱³ gá⁴lɨ́⁴, hi³ja̱³ há⁴hé³ gá⁴tiaá⁴ diáh⁴ israelitas ja̱³ cá⁴dah²joó². Joó⁴ lɨ² va² liáh³ja̱³ ba² gá⁴uu³ hi³ sɨɨ́⁴ ñi² ja̱³.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 ¿Jmiih⁴² ja̱³ hi³ há⁴hé³ hí⁴lí³ gɨh¹ gaáy³ chiáh² fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³ ga³jmee⁴ ta² chie̱é̱yh¹ Espíritu nɨ³?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Xɨ³ gá⁴lɨ́⁴ gaáy³ chiáh² fáh⁴liu⁴ hi³ ga³yeey³² jnia², ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ gaáy³ hí⁴lí³ chiáh² fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³ ga³jmee⁴ xa̱³²a² dxú⁴ nɨ³.
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Gu³xɨ³ ba² gá⁴lɨ́⁴ gaáy³ chiáh² ley nɨ³, joó⁴ há⁴hé³ na³jmɨɨ́yh³ cáh³ti³² hi³nɨ³ liáh³xɨ³ gɨh³ gaáy³ chiáh² fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³mɨɨ³² nɨ³.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Hi³ja̱³ xɨ³ booy¹ gaáy³ gá⁴lɨ́⁴ chiáh² ley hi³ há⁴hé³ gá⁴tiaá⁴ voó³ nɨ³, joó⁴ ca̱á̱h³liaáh³ gɨh¹ gaáy³ hí⁴lí³ chiáh² fáh⁴liu⁴ hi³ mɨɨ³² hi³ há⁴hé³ máh⁴ hí⁴dsá⁴yeéy⁴ nɨ³.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Liáh³ja̱³ jmɨ́yh³ ga³ji̱i̱³²ah¹ chiáh² fáh⁴dxa⁴² dxú⁴ hi³mɨɨ³² nɨ³, hi³ja̱³ nɨ³ hɨɨy³ dsɨ³²ah¹ cáh³ti³² ga³liu³²ah¹ niaá⁴ah³.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Há⁴hé³ ga³jmee⁴²ah¹ liáh³xɨ³ Moisés hi³ ga³jlɨ³² ñi² ja̱³ duh³ há⁴hé³ hí⁴dah²joó² diáh⁴ israelitas hi³ dsa³ii³ hi³ sɨɨ́⁴ ñi² ja̱³.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Joó⁴ há⁴hé³ cá⁴lɨ́⁴dsaay⁴ diáh⁴ dsa³ ja̱³ ley ja̱³ chiaah¹ hi³ bií⁴ dɨ³ba³ dsɨ́² diáh⁴. Ná⁴lɨ¹ chiáh² liáh³ja̱³ ja̱³nɨ́⁴ liu³u²xɨ³ mɨ² ca³dah²joo³² ley mɨ³dsaáy⁴ nɨ³, há⁴hé³ na³fáyh⁴ ca³lɨ³dsaay⁴ diáh⁴. Liáh³ca̱a̱y³ hi³ xa³ hi³ na³jnɨɨ³² ba² chiáh² diáh⁴ lii³²a², hi³ja̱³ há⁴hé³ ca³lɨ³dsaay⁴ diáh⁴. Hí⁴boo⁴ ba² hi³ na³jnɨɨ³² nɨ³, joó⁴ dxɨ́⁴lieey³² Cristo ba².
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Hi³ja̱³ ma³güe⁴ la³ ja̱³nɨ́⁴ jmáyh² liáh³ja̱³ ba² ga³cɨ̱ɨ̱yh³² diáh⁴ mɨ² ca³lɨ³he² ley chiáh² Moisés, há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴dsaay⁴ diáh⁴ chiaah¹ hi³ rúh⁴ ná⁴liaá¹ dxɨ² diáh⁴.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Joó⁴ liu³u²xɨ³ xe̱y³ ja̱y³ hi³ hí⁴ta̱a̱yh³ ñaá² chiáh² Ñúh³a² nɨ³, mɨ²ja̱³ si¹ hí⁴boo⁴ hi³ na³jnɨɨ³² chiáh².
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Hí̱³ba² Ñúh³a² nɨ³ na³lɨ́y⁴ Espíritu, hi³ja̱³ xɨ³ chie̱é̱yh¹ jnia² Espíritu chié̱y² Ñúh³a² nɨ³, mɨ²ja̱³ há⁴hé³ máh⁴ xa³ na³jnɨɨ³² chiaa⁴²a² cáh³ti³².
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 Hi³ja̱³ liáh⁴jɨ³²a² jnia² há⁴hé³ xiáh³ niaáh² hi³ na³jlɨ² ñi²a² liáh³xɨ³ ga³jmee⁴ Moisés ja̱³. Mɨ³na³lɨ́⁴a² liáh³xɨ³ ca̱a̱³ mɨ¹hú³ ba², chiaah¹ vih²chiaa⁴²a² ba² nɨ³ hí⁴tɨ̱́y⁴ diáh⁴ dsa³ hí⁴dah²joóy² liáh³xɨ³ na³lɨ́y⁴ ñaá² Ñúh³a² hi³ bií⁴ ná⁴ŋɨy¹ nɨ³. Baáy⁴ máh⁴ pih² máh⁴ liuh² liáh³nɨ³ dsa³guáyh² jnia² Espíritu chié̱y² Ñúh³a² nɨ³ duh³ hi²chia̱²a² gɨh¹ ca̱á̱h³liaáh³ chiáh² ñaá².
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.