1 Timóteo 3

Lealao Chinantec NT (CLE_TBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jmɨ́yh³ ná⁴lɨ¹ xiaa³dsaa³² hi³ hi²fayh¹ la³. Liu³u²xɨ³ ja̱y³ dsa³ niaá⁴ hí⁴naa³ ñi² chiáh² diáh⁴ dsa³ ñuúh⁴guah³, hi²xiáh³ dxú⁴ ta² hi³ niaá⁴ hí⁴jmeé⁴ ja̱³.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Joó⁴ liáh³la³ niaáh² chiáh² ja̱y³ hi³ niaá⁴ hí⁴naa³ ñi², na³lɨ́y⁴ ja̱y³ dsa³ hi³ há⁴hé³ xa³ hi³ dsa³ye̱é̱yh² cáh³ti³², hi³ jey¹ chie̱é̱yh¹ ja̱y³ ba² mɨ́³, hi³ há⁴hé³ ga³jmee⁴ ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná², hi³ ga³heeyh³ hí¹ ñaá², hi³ xa³ hu̱u̱¹rá² chiáh², hi³ ga³tee³ dxú⁴ diáh⁴ hi³ ca³dsa³dxí̱⁴ xɨ¹ñúh⁴ chiáh², baáy⁴ hi³ tɨɨy³² ga³he⁴.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Niaáh² ja̱y³ hi³ há⁴hé³ ga³hɨ̱h³², hi³ váy¹jaay³, hi³ há⁴hé³ gú⁴nuúy¹, hi³ há⁴hé³ ta²ji̱i̱³, hi³ há⁴hé³ ga³naah³² hí⁴tɨ̱́y⁴ cuu² ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná²,
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 hi³ ga³taayh³ fi¹ dxú⁴ chiáh² diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² xɨ¹ñúh⁴ chiáh², hi³ ca³dah²nuu³ ca³dah²ñi³² dsaá² diáh⁴ ja̱á̱², baáy⁴ diáh⁴ ja̱á̱² nɨ³ ca³dah²jmeéh⁴ respeto.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Chiaah¹ ja̱y³ dsa³ hi³ há⁴hé³ lí̱y³ hí⁴taayh³ fi¹ xɨ¹ñúh⁴ chiáh², ¿jmiih⁴² ja̱³ hí⁴jmeé⁴ hí⁴heéyh² hí¹ diáh⁴ dsa³ hi³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Dios nɨ³?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Ba² há⁴hé³ ga³jmee⁴ hí⁴táyh² guaa³ ta² nɨ³ ja̱y³ hi³ ja̱a̱h¹ ma³taáy³, chiaah¹ foóh¹ hí⁴bí⁴sa³ chiáh², mɨ²ja̱³ hí⁴dsá⁴chi² ja̱³ba² liáh³xɨ³ hí⁴dsá⁴chi² Hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Há⁴hé³ hí⁴jooy³ hí⁴naa³ ñi² ja̱y³ dsa³, xɨ³ nɨ³ há⁴hé³ xa³ hu̱u̱¹rá² chiáh² rúh⁴ñi² diáh⁴ hi³ há⁴hé³ ca³dsa³taáy³ chiáh² Dios. Chiaah¹ liu³u²xɨ³ hí⁴dah²liú⁴ mɨ³hee³² chiáh², mɨ²ja̱³ foóh¹ hí⁴juú² hi³há⁴dxúy⁴ nɨ³ chiáh².
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Ba² liáh³ja̱³ diáh⁴ diáconos, ga³jmee⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ xa³ hu̱u̱¹rá² chiáh² diáh⁴, há⁴hé³ hí⁴jooy³ xɨ³ ca³dah²hɨ̱h³², ba² há⁴hé³ hí⁴jooy³ xɨ³ ca³dah²naah³² hí⁴tɨ̱́y⁴ diáh⁴ cuu² ca̱a̱³ cua̱a̱y¹ná².
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Ba² ga³jmee⁴ diáh⁴ hi³ dɨ³xa̱h³ dxú⁴ fáh⁴he² hi³ ca³dsa³taá³a² nɨ³, chiaah¹ hi²xiáh³ ná⁴ŋɨy¹ fáh⁴liu⁴ hi³ na³ma² hi³ ma³heé⁴ jnia² Dios nɨ³. Joó⁴ há⁴hé³ cua̱a̱y¹ná² xɨ³ dɨ³ñi³² mii⁴ hi³ há⁴hé³ dɨ³nieeyh⁴² dxú⁴.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Hi³ja̱³ ga³jmee⁴ hí⁴dah²ya³dsaa³ hiíh⁴ chiáh² diáh⁴ dsa³jéy⁴. Duh³ xɨ³ há⁴hé³ xa³ hi³ dsa³ye̱é̱yh² diáh⁴ cáh³ti³², mɨ²ja̱³ hí⁴jooy³ hí⁴dah²tie̱e̱y³ liáh³xɨ³ diáconos.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Ba² liáh³ja̱³ diáh⁴ mɨ́³, ga³jmee⁴ diáh⁴ hi³ xa³ respeto chiáh² ba², há⁴hí̱³ diáh⁴ hi³ jú¹cuuyh⁴, ga³jmee⁴ diáh⁴ hi³ lí̱y³ hí⁴dah²heéyh² hí¹ mii⁴, baáy⁴ diáh⁴ hi³ jmɨ́yh³ xiaa³dsaay³² ba².
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ja̱y³ ba² mɨ́³ ga³jmee⁴ hí⁴güe³ chie̱é̱yh¹ ja̱y³ diácono, ga³jmee⁴ lí̱y³ dxú⁴ hí⁴taayh³ fi¹ chiáh² diáh⁴ ja̱á̱², baáy⁴ liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ nieeyh⁴² xɨ¹ñúh⁴ chiáh².
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Liu³u²xɨ³ hí⁴dah²jmeé⁴ dxú⁴ ta² chiáh² diáh⁴, mɨ²ja̱³ dsá⁴saa³ gɨh¹ chiáh² diáh⁴, ba² hí⁴hɨɨy³ gɨh¹ dsɨ́² diáh⁴ hí⁴dah²jmeé⁴ juúh⁴ liáh³xɨ³ ca³dsa³taáy³ diáh⁴ chiáh² Cristo Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ga³ji̱í̱⁴ hi³ ñii⁴ ya³mé⁴á⁴ niu³ xé̱yh², joó⁴ dáh¹ ga³sɨ́⁴á⁴ chiú̱h²u³ xi³ la³.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Duh³ xɨ³ nɨ³ dse³hɨɨh⁴²á², joó⁴ mɨ²ja̱³ mɨ³maáy³ ba² jmiih⁴² ga³jmee⁴ hi²jmee²a² jnia² ca³dsa³taá³a² chiáh² Dios nɨ³, jnia² na³lɨ́⁴a² liáh³xɨ³ guah³ chiáh² Dios hi³ na³ji̱í̱yh⁴ nɨ³. Hi³ja̱³ diáh⁴ dsa³ chié̱y² nɨ³ na³lɨ́y⁴ diáh⁴ liáh³xɨ³ ca̱a̱³ dsɨ³ chiaah¹ hi³ ca³dah²cuo⁴ hi³ bií⁴ fáh⁴liu⁴ chiáh² Dios nɨ³.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Jmɨ́yh³ xiaa³dsaa³² cáh³ti³², hi²xiáh³ gaáy³ ta² hí⁴dsaa⁴²a² liáh³xɨ³ ná⁴lɨ¹ gá⁴jmeé³ Dios chia̱a̱⁴²a² nɨ³:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.