Apocalipse 7

Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nyini sin na ma ŋu mɛrɛkɛm nna, ka bu jina durunya n awɔrɛ nna n kɛrɛ nu na bu kanda aŋuma, na má i kpiɛ asiɛn n su, ni tieku nu, wara i kpiɛ gɔ baka su.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Na ma ŋu mɛrɛkɛ be ka i fite wiɛ afiiri, i bita deke be bo Nyɛmɛ bo i wo bɛrɛ saŋga kɛrɛ n fa se i minɛm nyaari. Na wɔ tiɛn faŋga su ajɔjɔ mɛrɛkɛ nnam bo Nyɛmɛ ama bu yiko ka bu saaki asiɛn n ni tieku n dɔ,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 na wɔ se bu ka, “Má am se ka am saaki asiɛn n ni tieku n ni bakam ni, má ka ya ba ase Nyɛmɛ minɛm kɛrɛ ŋuma su nyaari awie ka.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Na wɔ kan minɛm bo ba se bu nyaari bu ŋuma su ni, na wɔ kere m bu nɔ, bu kɛrɛ kɔ yasuuri minɛ akpii yaa ni akpii abura­na ni nna a, bu fite Yisareli­fɔm dɛɛ busu n kɛrɛ nu wɔ.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Yuda dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ bo ba se bu nyaari, na Ruben dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Gadi dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Na Aseri dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Nafatali dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Manase dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Na Simeyon dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Levi dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ. Na Izaki dɛɛ busu nu­fɔm ti akpii buru ni akpii nnyɔ.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Na Zabulon dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Yosefu dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ, na Bɛnjamin dɛɛ busu nu­fɔm ti minɛ akpii buru ni akpii nnyɔ.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Nyini sin na ma ŋu jama beberebe, bu la má nɔ, bu fite durunya asiɛn n kɛrɛ su, ni adamande kɛrɛ nu, ni durunya daanfiɛ n kɛrɛ nu, ni durunya aniɛm kɛrɛ nu, ka, bu jina yiri n bo i tana fɛmɛya biɛ n su n ni Bɔmbaa n nyunu. Bu wura tanlɛɛ fofoe yorom, bu bita kpakpa nyawam bu saa nu.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Na ba bo afere faŋga su ase ka,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Na mɛrɛkɛm n kɛrɛ ajina abara ayɛ fɛmɛya biɛ, ni nkpiɛn­kpiɛnm, ni deke ŋgɔɔ­fɔ nnam ni, na ba dada bu nyunu su asiɛŋgu Nyɛmɛ bo i tana fɛmɛya biɛ n su n nyunu, na ba su i.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Na bu suse ka,
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Na nkpiɛn­kpiɛnm n nu kun abisa m ka, “Ŋmam ye a ŋu ka bu wura tanlɛɛ fofoe yorom n a, ye bu fite ni wɔ?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Na ma se i ka, “M mibiɛ, wɔrɔ si a, mini si má.” Na wɔ se m ka, “Bɛrɛ ti minɛm bo ba fite anyum­boro kekereke nu n a, bɛrɛ ye ba ŋmisi bu sutura Bɔmbaa ni mbunja n nu ayo bu fofoe n a.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Nyini dɛɛ ti, ye bu jina Nyɛmɛ Seree­biri Awuru n nu,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ahɔɛ ni nzuehɔɛ tí má bu kun cɛɛn be,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Dama Bɔmbaa n bo i wo fɛmɛya biɛ n afiɛn ni yó bu sasa­fɔ a,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.