Apocalipse 5
Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs ARC
1 Na ma ŋu ka kadasi nyanyaawa be wo yiri n bo i tana fɛmɛya biɛ n su n saa fɔmbɔrɔ n nu, kɛrɛɛwa wo i kunnu ni i sin kɛrɛ su, ba fa wiɛ mɛnɛ amiɛ amata i busu nso.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Na ma ŋu Nyɛmɛ mɛrɛkɛ faŋgafɔ be ka i subo ndoori faŋga su ka, “Ŋma ti ye ni bo i koro cin ŋmaŋgi wiɛ mɛnɛ n na i teke kadasi n a?”
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Ama, aŋgoro, ni asiɛŋgu, ni bo bu wo asiɛn bu, be awo má bɛrɛ bo i koro teke kadasi ni, na a ba kan ka i koro niɛ nu.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Be awo má bɛrɛ bo i ti ye ni bo i koro teke kadasi ni, na a ba kan ka i koro niɛ nu n dɛɛ ti, na ma sun ni nyunvuin ŋgba.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Na nkpiɛnkpiɛnm n nu kun, ase m ka, “Má a sun. Niɛ fɛn, Fɛmɛ Davidi anuma kpiri ni, bo bu fere i ka Yudafɔm busu nu jara n adi nasara, i koro cin ŋmaŋgi wiɛ mɛnɛ nso n na i teke kadasi ni.”
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Na ma ŋu bɔmbaa be, i ti ka ba kpiɛ i kɔm wɔ, i jina fɛmɛya biɛ n afiɛn. Deke ŋgɔɔfɔ nnam, ni nkpiɛnkpiɛnm n abara ayɛ i. I la mbiɛ nso wɔ, i nyumbaa gusu ti nso wɔ. Bɛrɛ la Nyɛmɛ awiɛwiɛ busu nsom bo wɔ sunma bu durunya n kɛrɛ nu ni.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Na wɔ kɔ yiri n bo i tana fɛmɛya biɛ n su n dɔ, na wɔ de kadasi n afite i saa fɔmbɔrɔ nu.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 I kɔ deeri kadasi n ni, na deke ŋgɔɔfɔ nnam, ni nkpiɛnkpiɛnm aburanyɔ ni nnam n akutu i nyunu. Bu kɛrɛ la biɛku, na bu kɛrɛ bita sika ayaba bo wɔ yi ni ayiri kunkuunwa nvanvani ŋgumi wɔ. Ayiri kunkuunwa nvanvani n ti nyɛmɛsere bo Nyɛmɛ dɛɛ minɛ sere i wɔ.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Na ba di jue fɔfɔrɛ ama yiri Bɔmbaa n ka,
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 A fa bu ayo u fɛmɛya n nu minɛm,
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Na ma niɛ aŋu Nyɛmɛ mɛrɛkɛm beberebe, akpii akpii buru nɔ, ka, ba bara ayɛ fɛmɛya biɛ ni, ni deke ŋgɔɔfɔ nnam, ni nkpiɛnkpiɛnm ni. Na ma ti ka
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 ba yɛ bu konvi su sudi jue, ka,
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Na ma ti ka deke kɛrɛ bo bu wo aŋgoro, ni asiɛŋgu, ni bo bu wo asiɛn bu, ni bo bu wo nzue nu, ni deke kɛrɛ bo Nyɛmɛ ayi bu, ka bu sudi jue, ka,
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Na deke ŋgɔɔfɔ nnam n ase ka, “Ami.”
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.