Apocalipse 4

Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nyini sin, na wɔ yo m ka alɛlɛ dɛɛ su, na ma ŋu ka anɔ be ateke aŋgoro. Na ma ti akonvi ŋga ka awiɛ dɛɛ su sujɔjɔ m dɔ, i ti akonvi n bo i du mɔ jɔjɔɔri m dɔ n wɔ. I ŋa, “Fun bra aŋgoro fɛn, na m kére u sam bo bu bá yo ahin sin.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Jina nu n bɛrɛ na Awiɛwiɛ Casi n aba awura m ŋu na ma ŋu ka fɛmɛya biɛ wo aŋgoro, be tana su.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Bo i tana fɛmɛya biɛ n su je piɛpiɛu kabo cɛncɛɛri nbem je barasu wɔ, nbem je fofoe na nbem je kɔkɔrɛ, na i fɛmɛya biɛ ni, deke be je piɛpiɛu aŋgoro kabo nzue ba muna na ayi kpiɛ nu ni.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Fɛmɛya biɛ abura­nyɔ ni nna nbem taka bara yɛ i fɛmɛya biɛ ni, na nkpiɛn­kpiɛnm abura­nyɔ ni nna tana biɛm su, bu wura tanlɛɛ fofoem na bu butu sika kere.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Na fɛmɛya biɛ ni sukpɛsɛ ka nzue dɛɛ su, na i sutiɛntiɛn, na i suyo naŋmiɛ. Fitana nso taka fɛmɛya biɛ n nyunu wo je su, bɛrɛ la Nyɛmɛ awiɛwiɛ busu nsom ni.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Deke be gusu da fɛmɛya biɛ n nyunu ka nzue bambaka dɛɛ su, i nyunu da cain ka niɛɛnu wɔ.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ciciri su dɛɛ n ti ka jara a, nnyɔ su n ti ka toora, nsan su n nyunu­awa ti ka adamande wɔ, na nna su n ti ka kajiri bo i sutu landi.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Bu kun kun kɛrɛ la laŋkpɛtɛ nsɛn nsɛn wɔ, bu la anyumbaam bu ŋuniɛ­mbaa nu, ni bu ŋuniɛ kɛrɛ su. Na bu sudi jue kɔŋguɛ ni wiɛsu kɛrɛ, ka,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Nzɛn bu nya sudi jue na bu fa kansi, ni jirima, ni ansɛ ma yiri n bo i tana fɛmɛya biɛ n su ni, na i wo bɛrɛ saŋga bo i la má awieeri ni,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 nyini saŋga, a ŋu ka nkpiɛn­kpiɛnm abura­nyɔ ni nna n sukutu i nyunu, na bu su i, yiri bo i wo bɛrɛ na i la má awieeri na i tana fɛmɛya biɛ n su ni. Na bu yi bu kere, sufa se fɛmɛya biɛ n nyunu, na bu sudi jue, ka,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ya Micɛra ni ya Nyɛmɛ, wɔrɔ ti ye ni ka
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.