Amós 5

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، گوێ لەم پەیامە بگرن، ئەم لاوانەوەیە کە من بەسەر ئێوەیدا هەڵدەدەم:
1 Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:
2 «ئیسرائیلی پاکیزە کەوت،
2 "Caída para nunca mais se levantar, está a Virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante".
3 سەبارەت بەمەش یەزدانی باڵادەست بەم جۆرە دەفەرموێت:
3 Assim diz o Soberano SENHOR: "A cidade que mandar mil para o exército ficará com cem; e a que mandar cem ficará com dez".
4 لەبەر ئەوە یەزدان ئاوا بە بنەماڵەی ئیسرائیل دەفەرموێت:
4 Assim diz o SENHOR à nação de Israel: "Busquem-me e terão vida;
5 ڕوو لە بێت‌ئێل مەکەن و
5 não busquem Betel, não vão a Gilgal, não façam peregrinação a Berseba. Pois Gilgal certamente irá para o exílio, e Betel será reduzida a nada".
6 ڕوو لە یەزدان بکەن و بژین،
6 Busquem o SENHOR e terão vida, do contrário, ele irromperá como um fogo entre os descendentes de José, e a devastará, e não haverá ninguém em Betel para apagá-lo.
7 ئەی ئەوانەی دادپەروەریتان کردە زەقنەبووت،
7 Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
8 ئەوەی کەلووەکانی حەوتەوانە و ڕاوچی دروستکردووە،
8 ( aquele que fez as Plêiades e o Órion, que faz da escuridão alvorada e do dia, noite escura, que chama as águas do mar e as espalha sobre a face da terra, o SENHOR é o seu nome.
9 ئەوەی وێرانی بەسەر قەڵادا دەبارێنێت و
9 Ele traz repentina destruição sobre a fortaleza, e a destruição vem sobre a cidade fortificada ),
10 ئەوان لە دادگا ڕقیان لە سەرزەنشتکار دەبێتەوە و
10 vocês odeiam aquele que defende a justiça no tribunal e detestam aquele que conta a verdade.
11 لەبەر ئەوەی ئێوە هەژار پێشێل دەکەن و
11 Vocês pisam no pobre e o forçam a dar-lhes o trigo. Por isso, embora vocês tenham construído mansões de pedra, nelas não morarão; embora tenham plantado vinhas verdejantes, não beberão do seu vinho.
12 دەزانم یاخیبوونەکانتان زۆرن،
12 Pois sei quantas são as suas transgressões e quão grandes são os seus pecados. Vocês oprimem o justo, recebem suborno e impedem que se faça justiça ao pobre nos tribunais.
13 لەبەر ئەوە لەو کاتەدا کەسی وریا بێدەنگ دەبێت،
13 Por isso o prudente se cala em tais situações, pois é tempo de desgraças.
14 دوای چاکە بکەون نەک خراپە،
14 Busquem o bem, não o mal, para que tenham vida. Então o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, conforme vocês afirmam.
15 ڕقتان لە خراپە بێتەوە و حەزتان لە چاکە بێت،
15 Odeiem o mal, amem o bem; estabeleçam a justiça nos tribunais. Talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 لەبەر ئەوە یەزدانی پەروەردگاری سوپاسالار، پەروەردگار ئەمە دەفەرموێت:
16 Portanto assim diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Soberano: "Haverá lamentação em todas as praças e gritos de angústia em todas as ruas. Os lavradores serão convocados para chorar e os pranteadores para lamentar.
17 لە هەموو ڕەزەمێوەکاندا شیوەن دەبێت،
17 Haverá lamentos em todas as vinhas, pois passarei no meio de vocês", diz o SENHOR.
18 قوڕبەسەر ئەوانەی تامەزرۆی
18 Ai de vocês que anseiam pelo dia do SENHOR! O que pensam vocês do dia do SENHOR? Será dia de trevas, não de luz.
19 وەک پیاوێک لەبەردەم شێر هەڵبێت و
19 Será como se um homem fugisse de um leão, e encontrasse um urso; como alguém que entrasse em sua casa e, encostando a mão na parede, fosse picado por uma serpente.
20 ئایا ڕۆژی یەزدان تاریک و بێ ڕووناکی نابێت؟
20 O dia do SENHOR será de trevas e não de luz. Uma escuridão total, sem um raio de claridade.
21 «ڕقم لە جەژنەکانتان دەبێتەوە و ڕەتیان دەکەمەوە،
21 "Eu odeio e desprezo as suas festas religiosas; não suporto as suas assembléias solenes.
22 تەنانەت ئەگەر قوربانی سووتاندنەکان و
22 Mesmo que vocês me tragam holocaustos e ofertas de cereal, isso não me agradará. Mesmo que me tragam as melhores ofertas de comunhão, não darei a menor atenção a elas.
23 ژاوەژاوی گۆرانییەکانتانم لێ دووربخەنەوە!
23 Afastem de mim o som das suas canções e a música das suas liras.
24 لەبری ئەوە با دادپەروەری وەک زێ بڕوات و
24 Em vez disso, corra a retidão como um rio, a justiça como um ribeiro perene! "
25 «ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ئایا بۆ ماوەی چل ساڵ لە چۆڵەوانی
25 "Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, ó nação de Israel?
26 بەڵکو نزرگەی پاشای خۆتان،
26 Não! Vocês carregaram o seu rei Sicute, e Quium, imagens dos deuses astrais, que vocês fizeram para si mesmos.
27 لەبەر ئەوە یەزدان کە ناوی خودای سوپاسالارە، دەفەرموێت:
27 Por isso eu os mandarei para o exílio, para além de Damasco", diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos é o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.