Tito 3
Chru (CJE) vs VC
1 Anà pơto-pơsơdơ̆r bĕ du mơnih păng-tui Yàng păl păng-bơbah ngă tui du mơnih apăn-akŏ, du gơnuăr apăn-akŏ ia-lơgăr, păl păng-bơbah buơl guñu sơ̆ng rơc̆ăng lờih tô ngă tơgrơ̆ bruă siàm.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Juơi đờm bơrlơi-sơdia aràng sơi, juơi tămc̆ồ tămgeh, bloh păl lơnguh-lơngui sơ̆ng hơdiŭ ràng-tơbiă hơtai-hơtiàn hơlàr-siàm sơ̆ng abih tơgrơ̆ mơnih.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Kơyoa rùp-phŭn buơl gudrơi mư̆ng dơlhơu thrơi kŭng bơrngư̆l-gơla, 'buh păng-duh, kơđòng aràng pơluơ pơ̆ng-gơla, ngă hơlŭn-hơlă tơ tơ̆l abih tơgrơ̆ pơnuaĭ gah rùp-phàp drah-rơlo hàm-khiăng sơ̆ng pơsŭt-pơđăr, hơdiŭ lăm pơnuaĭ mơsak-jơhà, oàn-mơbai, iơŭ păl kŏng aràng mơbai, sơ̆ng rùp-phŭn buơl gudrơi kŭng mơbai duă gơŭ rơi.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Bloh tŭ hơtai-hơtiàn anĭt toh-luơi sơ̆ng hơtai-hơtiàn siàm Yàng Pô Lơngì, la Pô Dŏng-Pơklàh buơl gudrơi hũ ràng-tơbiă, nư̆n Pô dŏng pơklàh buơl gudrơi,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 'buh iơŭ kơyoa bruă rĭng-tơpă buơl gudrơi hũ ngă, bloh la kơyoa hơtai-hơtiàn anĭt-rơnăm Pô. Pô brơi Bơngă Sơc̆ih-Sri rào goh glài-sơnoh sơ̆ng pơsơlih bơrhơu buơl gudrơi.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Pô tuh Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri baŭ-bèng trŭn tơ ngŏ buơl gudrơi kơyoa Yàng Jêsu Krist, Pô Dŏng Pơklàh buơl gudrơi.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Gơnừm tơ nư̆n, kơyoa pơnuaĭ anĭt-brơi-soh Pô, buơl gudrơi hũ angăn la rĭng-tơpă, tơbiă jiơ̆ng mơnih hũ đồ-lĕng pơnuaĭ gơnừm-c̆àng mư̆ng pơnuaĭ hơdiŭ rài pơdò rài.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Ni la pơnuaĭ nìn-kơjăp biă. Kơu khiăng anà đờm khăng-pràn mư̆ng du pơnuaĭ nư̆n, tô du mơnih hũ păng-tui Yàng Pô Lơngì rơŭ pioh abih hơtai-akŏ lăm bruă siàm. Nư̆n la pơnuaĭ siàm-mơkrư sơ̆ng hũ kwơ-màng tơ abih tơgrơ̆ mơnih.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Bloh păl pleh atàh bĕ mư̆ng tơgrơ̆ bruă tămpơrjai mơsau bơrngư̆l-gơla, du bruă tui yau duah jơi, du bruă tăm-mơsau tămpơrjai mư̆ng pơnuaĭ adăt-adia, kơyoa du pơnuaĭ nư̆n la 'buh kwơ-màng sơ̆ng 'buh hũ prŏng-màng hơgĕ.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Sơ̆ng du mơnih ngă pơc̆ơrlah krơi tơrpuơl, nư̆n hơdơi tŭ đờm puaĭ pơto sa amăng dua amăng bơjơ, anà pleh atàh bĕ buơl guñu,
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 kơyoa anà thơu lài sa aràng mơnih yơu nư̆n akŏ-glo buơl guñu hũ sŭng asŭ bơjơ, sơ̆ng kừ ngă glài-sơnoh mĭt, nư̆n buơl guñu hũ ngă nìn-glài tơ rùp-phŭn drơi bơjơ.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Tŭ kơu pơđăr Atema halài Tic̆ikơ truh sơ̆ng anà, nư̆n anà sơmăr-sơmăr bĕ truh mư sơ̆ng kơu tơ Nikôpôli, kơyoa kơu hũ ngă-nìn dò wơ̆ tơ anih nư̆n lăm abih blàn mơrềt.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Anà păl abih pràn dŏng-kờl Sena, la mơnih pôgru pơto pơnuaĭ adăt-adia, sơ̆ng Apôlôs, juơi luơi buơl guñu siơŭ phơ̆n hơgĕ, lăm tŭ buơl guñu tơbiă nau.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Adơi-ai buơl gudrơi la mơnih păng-tui Yàng kŭng păl mơgru thơu pioh hơtai-akŏ ngă bruă siàm, tô hũ rơgơi dŏng-kờl du mơnih pơkơ̆n lăm tŭ siơŭ kơđòng, sơ̆ng yơu nư̆n buơl guñu rơŭ 'buh hơdiŭ sa rài hơdiŭ 'buh tơbiă bơnga boh.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Abih tơgrơ̆ mơnih dò sơ̆ng kơu tơ anih ni pơyoa pơnuaĭ c̆uă-rơwăng anà. Yòng pơyoa pơnuaĭ c̆uă-rơwăng abih tơgrơ̆ mơnih uơ̆n-rơnăm buơl gudrơi lăm pơnuaĭ păng-tui.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.