Atos 17

Chru (CJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Hơdơi tŭ Pôl sơ̆ng Sila pleh găn dua plơi-prŏng Amphipôlit sơ̆ng Apôlôni, buơl guñu truh tơ plơi-prŏng Tesalônika; tơ anih ni hũ sa boh sàng pơtòm mơnih Juđa.
1 Hiremor hina Amfipolos naatu Apolonia bar merar hihamiy naatu hina Thessalonica hitit, nati’imaim i Jew hai kou’ay bar ta batabat.
2 Tui lơđăp-mừng, Pôl truh tơ sàng pơtòm, sơ̆ng lăm klơu hơrơi sa'bat, tămpơrjai mơblàng 'Bồn Bơ-àr Sơc̆ih-Sri sơ̆ng buơl guñu.
2 Paul ana yawas mar etei esisinaf na’atube in kou’ay bar run, Baiyarir veya tounu wanawanahimaim buk rusasar tur hai yabih sabuw bairi hima hidudur.
3 Mă 'Bồn Bơ-àr Sơc̆ih-Sri đờm mơblàng sơ̆ng ngă grơh lài Pô Krist păl kŏng pơđì-pơđoa gleh-glăr, bloh nư̆n hơdiŭ wơ̆ mư̆ng pơnuaĭ mơtai. Pôl đờm: “Yàng Jêsu bloh dơlhă pơto-akhàn tơ buơl adơi-ai ni, nư̆n la rùp-phŭn Pô Krist.”
3 Buk wanawanan dinab hikikirum kubuna hai tur eowen eo, “Keriso i biyan nababan namorob naatu morobone namisir maiye.” Naatu Jesu isan iti aorereb kwanonowar, God ana Roubinen Orot. Keriso’oban i nati.
4 Lăm tơrpuơl buơl guñu, hũ du mơnih đồ-mă pơnuaĭ pơto-akhàn, nư̆n păng-tui Yàng sơ̆ng nau tui Pôl sơ̆ng Sila; kŭng hũ găm du mơnih Grek sơđaŭ duh-huơĭ Yàng Pô Lơngì sơ̆ng du mơnih kơmơi màng-mơda lăm plơi-prŏng rơi.
4 Sabuw afa Paul yah ikitabir naatu Paul Silas hairi hikofanih. Na’atube Greek sabuw rou’ay gagamin God hikwakwafir auman hirun, naatu bar merar baibin ukwarih auman hirun. |alt="map" src="Pauljr2.tif" size="col" ref="Acts 17.4"
5 Bloh du mơnih Juđa baŭ hơtai-hơtiàn oàn-anok, jà du mơnih sơk-sơrbĭl lăm anih drà, pơgùm-pơtòm gơŭ wơ̆ sơ̆ng ngă sơlŭng-sơlăng lăm plơi-prŏng. Buơl guñu ba gơŭ truh tơ sàng Jasôn, duah mă Pôl sơ̆ng Sila tô jào tơ buơl làng.
5 Baise Jew sabuw hibobowen sabuw ef yan rimurih hibow kou’ay gagamin himatar. Naatu nati bar merar gagamin wanawanan hibuyuw hinunuw hin Jason ana bar hiyi hirab. Hikokok Paul Silas tibunuwih hitama’am na’at tabotaitih sabuw titih.
6 Bloh tŭ 'buh duah hũ Pôl sơ̆ng Sila, guñu hua Jasôn sơ̆ng du adơi-ai păng-tui Yàng truh tơ anaŭ du mơnih gơnuăr apăn-akŏ plơi-prŏng, bloh nư̆n prŏng săp đờm yă: “Du mơnih hũ ngă sơlŭng-sơlăng lăm buơl làng plơi-lơgăr, tŭ ni buơl guñu kŭng truh tơ anih ni,
6 Baise hirun hinunuwet ana veya’amaim men hititourih. Basit Jason hibai hifatum baitumatumayah bairi hitainih hina bar merar hai orot gagamih biyah hitit hiwow hio, “Iti orot tafaram wanawanan sabuw hai ma hi’a’afiy hinan boun hina iti ata bar ata merar hitit.
7 sơ̆ng Jasôn la mơnih wă-rò brơi buơl guñu dò lăm sàng! Abih tơrpuơl buơl guñu la du mơnih hũ bruă ngă tămdră-wơ̆ sơ̆ng adăt-adia Sesa, kơyoa buơl guñu đờm lài hũ sa aràng pơtau pơkơ̆n, la Jêsu.”
7 Jason hai merar yi buwih ana baremaim hima aiwob orot Caesar ana ofafar hi’astu’ub teo, Aiwob orot ta i ema’am wabin Jesu.”
8 Mơhư̆ du pơnuaĭ nư̆n, buơl làng sơ̆ng du mơnih gơnuăr apăn-akŏ lăm plơi-prŏng sơlŭng-sơlăng klùk-klờk.
8 Tur iti na’atube hio hinonowar sabuw rou’ay gagamin na’in naatu bar merar hai orot gagamih hai not hikwaris.
9 Bloh hơdơi tŭ buơl guñu đồ Jasôn sơ̆ng du mơnih pơkơ̆n daŭ priă tơrbuh-rùp tui adăt hũ ngă-nìn, buơl guñu toh-tơleh tơ du mơnih nư̆n tơbiă.
9 Basit bar merar orot gagamih Jason naatu orot afa bairi kabay hi’uwih hibaiyan, imaibo hibotaitih hin.
10 Lăm mơlăm nư̆n, buơl adơi-ai pơrlau Pôl sơ̆ng Sila truh tơ Bere. Sơ̆ng tŭ truh anih, dua aràng buơl guñu tơma lăm sàng pơtòm mơnih Juđa.
10 Hima in mar fo, basit baitumatumayah Paul Silas hairi hiyafarih au Berea hin, naatu hina nati’imaim hititit ana veya mutufor hin Jew hai Kou’ay Bar hirun.
11 Du mơnih Juđa tơ anih ni hũ hơtai-hơtiàn păng pơnuaĭ Yàng rơlau tơ du mơnih Juđa lăm Tesalônika. Buơl guñu đồ-mă Pơnuaĭ Yàng sơ̆ng abih hơtai-hơtiàn, hơrơi lơi kŭng c̆ơ-mơgru 'Bồn Bơ-àr Sơc̆ih-Sri, tô c̆ơ thơu pơnuaĭ pơto-mơblàng hũ iơŭ yơu nư̆n ơu.
11 Nati sabuw i dogoroh hibotawiy men Thessalonica sabuw na’atube’emih. Tur hinonowar i yah bai kwanekwan hima hinowar veya matan hiyi hai buk hiyab hikok hitaso’ob Paul abisa eo i turobe Buk eo’omaim eo ai en?
12 Kơyoa nư̆n, hũ lô mơnih tơkrah buơl guñu păng-tui Yàng, lăm tơrpuơl nư̆n hũ du mơnih kơmơi Grek màng-mơda, sơ̆ng du mơnih lơkơi kŭng lô rơi.
12 Naatu sabuw moumurih maiyow hitumatum, Greek baibin gagamih afa naatu orot moumurih na’in auman hitumatum.
13 Bloh tŭ du mơnih Juđa lăm Tesalônika mơhư̆ thơu lài Pôl kŭng pơto-akhàn Pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì tơ Bere rơi, nư̆n buơl guñu ba gơŭ truh tơ anih nư̆n tô ngă klùk-klờk sơ̆ng pơsŭt-pơđăr buơl làng.
13 Baise Jew Thessalonica hima’am Paul Berea bibinan ana tur hinonowar ana maramaim hirabon hina yare baimatarin isan hikukeraker.
14 Lăm tơk, buơl adơi-ai păng-tui Yàng ba Pôl trŭn tơ gah ia-tơsì, mĭn Sila sơ̆ng Timôthe dò wơ̆ lăm Bere soh.
14 Naatu baitumatumayah marta’imon Paul hibai hiyafar autor re. Baise Silas Timothy hairi Berea hima.
15 Du mơnih ba bơnau Pôl ba ñu truh tơ plơi-prŏng Athen, bloh nư̆n gài mơrai wơ̆, apăn tui pơnuaĭ gơnuăr-pơđăr tơ Sila sơ̆ng Timôthe păl truh sơ̆ng ñu sơmăr kàr lơi siàm kàr nư̆n.
15 Orot afa Paul hinawiy bairi hina Athens ana fofoninamaim hihamiy, imaibo i himatabir. Paul iuwih eo, “Kwanan Silas Timothy hairi kwana’uwih saisewat hinan bairi anita’imon.”
16 Lăm tŭ Pôl dò tơ Athen tô c̆àng Sila sơ̆ng Timôthe, Pôl mă ngă anok hơtai biă tŭ 'buh lăm plơi-prŏng baŭ-bèng du rùp-ràk.
16 Paul Athens imaim Silas Timothy hairi ma kakaifih wanawanan, nati bar merar hai totob awan karatan hima’am i’itih isan men iyasisir.
17 Nư̆n ñu truh tơ sàng pơtòm đờm mơblàng-pơrjai sơ̆ng du mơnih Juđa sơ̆ng du mơnih Grek păng-tui jơlàn mơnih Juđa duh-dơlbăt; yàu hơrơi ñu kŭng truh tơ 'blàng-prŏng anih drà, la anih hũ lô mơnih nau mơrai, tô đờm mơblàng-pơrjai sơ̆ng tơgrơ̆ mơnih lơi ñu tòm.
17 Basit in Kou’ay Bar run Jew naatu Ufun Sabuw iyab God hibitumitum bairi hio, naatu mar etei ahar efanamaim sabuw iyab nati’imaim hinan iti sawar isah i hai tur eo’owen.
18 Hũ du mơnih mơgru-jak gah tơrpuơl Epikurien sơ̆ng tơrpuơl Sitôsien kŭng tòm mơta sơ̆ng đờm mơblàng-pơrjai sơ̆ng Pôl rơi. Mơnih nư̆n đờm: “Mơnih lô pơnuaĭ kơtha nư̆n khiăng đờm hơgĕ ni?” Du mơnih pơkơ̆n wơ̆ đờm: “Ngă yơu ñu khiăng pơto-akhàn mư̆ng du yàng buơl làng lơgăr agàh.” Kơyoa Pôl đờm pơto-akhàn Pơnuaĭ-Siàm mư̆ng Yàng Jêsu sơ̆ng pơnuaĭ hơdiŭ wơ̆.
18 Naatu orot afa Epikuria kirum efanane hititit naatu orot afa Sitoik kirumane hititit Paul bairi hibas, so’obayah afa hio, “Iti orot rarik kartatanenayan abisa eo’oweh?” Afa hio, “I ana itinin nanawan hai god isah eo.” Iti na’atube hio anayabin Paul i Jesu morobone mimisir maiye isan bibinan.
19 Kơyoa nư̆n buơl guñu ba Pôl truh tơ Areôpa, la anih tơrpuơl mơnih apăn-akŏ lăm plơi-prŏng Athen pơgùm-pơtòm gơŭ, sơ̆ng tơnia lài: “Kơi hũ rơgơi đờm brơi buơl dơlhă thơu loh-làng mư̆ng pơnuaĭ pơto-pơđăr bơrhơu bloh kơi hũ đờm pơto-akhàn nư̆n ơu?
19 Basit Paul hibai hinawiy hina kaniser Areopagus kou’ay nahimaim hitit naatu hio, “Aki akokok iti bai’obaiyen boubun sabuw kubi’obaibiyih inao ana nowar gewas.”
20 Kơyoa du pơnuaĭ kơi pơto-mơblàng buơl dơlhă păng c̆rih tơnia biă. Buơl dơlhă khiăng thơu du pơnuaĭ nư̆n hũ mơblàng la hơyơu.”
20 Sawar afa i’o aki anonowar i tur afa boubun aki isai, imih akokok o inakubunabuna gewas inao ananowar.”
21 Biă yơu nư̆n, abih tơgrơ̆ mơnih Athen sơ̆ng buơl làng lơgăr agàh dò tơ anih ni mĭn pioh tŭ-jơ tô đờm sơ̆ng păng-mơhư̆ du pơnuaĭ bơrhơu c̆rih soh.
21 Athens tafaram matuwan naatu nahtoumanih iyab makwaniyih hai bowabow mar etei tur boubun menamaim tenonowar i boro hinab nati ef yanamaim hinao hinareremor aurih bowabow en.
22 Tŭ nư̆n, Pôl dò dơ̆ng tơkrah Areôpa sơ̆ng đờm: “Ơ mơnih Athen, dơlhă kràn-thơu lài, lăm abih tơgrơ̆ bruă, buơl kơi-mò adơi-ai la du mơnih hũ hơtai-hơtiàn păng-duh biă tơ tơgrơ̆ yàng.
22 Paul kaniser hai kou’ay Areopagus nahimaim misir eo, “Athens orot! Ayu kwa ai’iti kwa etei i a yawas yayasairenamaim kwama’am.
23 Kơyoa tŭ nau lăm abih plơi-prŏng, c̆ơ tơgrơ̆ anih buơl kơi-mò adơi-ai duh-dơlbăt, dơlhă 'buh sa boh sơbàn duh-dơlbăt, hũ klơh wă du akhăr: ‘Duh-Dơlbăt Yàng 'Buh Thơu.’ Yơu nư̆n, Pô buơl kơi-mò adơi-ai duh-dơlbăt bloh 'buh thơu nư̆n, la rùp-phŭn Pô bloh dơlhă dò pơto-akhàn tơ buơl kơi-mò adơi-ai ni.
23 Anayabin iti bar merar abat areremor akwafiren efan etei aitah, na’atube sibor ana gem ta aitin tafanamaim iti na’atube kwakirum. ‘God wa’iwa’irin takwakwafir.’ God nati wa’iwa’irin kwakwakwafir, baise men kwaso’ob nati God i yait, imih boun akokok nati isan anaorereb kwananowar.
24 Yàng Pô Lơngì la Pô hũ c̆rơ̆ng-tơbiă lơngì-tơsì tơnah-rơya sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi-phơ̆n lăm nư̆n, la Yàng lơngì-tơsì tơnah-rơya, 'buh dò lăm du sàng duh-dơlbăt kơyoa tơngàn anà mơnih ngă tơbiă ơu.
24 God iti tafaram sinaf naatu tafaram wanawanan sawar etei auman sinaf himatar. I mar tafaram ana Regah baise i men orot umahimaim Tafaror Bar hiwowowab imaim ema’amamih.
25 Pô kŭng 'buh c̆àng tơngàn anà mơnih dŏng duh bruă, yơu la Pô siơŭ-kơđòng pơnuaĭ hơgĕ. Kơyoa rùp-phŭn Pô brơi pơnuaĭ hơdiŭ, joa hơdiŭ, sơ̆ng tơgrơ̆ mơta pơkơ̆n tơ abih tơgrơ̆ mơnih.
25 Naatu orot umahimaim abisa mamatar i men ekokok nab, anayabin yawas naatu yourabad naatu sawar tutufin etei i akisin biyanane na sabuw yawas tebaib.
26 Mư̆ng mĭn sa aràng mơnih, Pô hũ ngă tơbiă jiơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi buơl làng, tô buơl guñu hơdiŭ lăm abih tơgrơ̆ anih lăm boh tơnah. Pô ngă-nìn dơlhơu tŭ-hơrơi tơ rài anà mơnih sơ̆ng nàl-pơklah tơnah-rơya tơ buơl guñu dò,
26 Orot ta’imon biyanane sabuw menan ta ta tafaram tutufin etei karatan, nowanowah hibai tema’am. Naatu marasika yakitifuw hai veya anababatun yai, sabuw iyab tafaram menatan hinab nowanowah namatar hinama’am i so’ob hai veya yai.
27 tô buơl guñu tui duah Yàng Pô Lơngì, sơ̆ng hũ rơgơi duah 'buh Pô, yah lài Pô 'buh dò atàh sơ̆ng yàu aràng lăm buơl gudrơi.
27 God iti na’atube sinaf, saise sabuw hitatit hitanuwih naatu umah hitaruteteyan hitanan boro hitatita’ur. Baise i men ef yok na’in ema’am, it ta’ita’imon sisibitamaim ema’am.
28 Kơyoa dò ‘lăm Pô, buơl gudrơi hũ hơdiŭ, nau-mơrai ngă bruă, sơ̆ng hũ lăm dun-ya ni,’ mơhiơ̆ yơu du mơnih wă kơtha-pơđik lăm buơl kơi-mò adơi-ai hũ đờm: ‘Buơl gudrơi kŭng la jơi-pơtiàn Pô rơi.’
28 Anayabin ’i ana fairamaim it yawasit tama taremor biyat ebi’e’etaw. Kirumamaim tur kabumih kwakikirum na’atube, ‘It i natunatun.’
29 Yơu nư̆n, kơyoa la jơi-pơtiàn Yàng Pô Lơngì, nư̆n buơl gudrơi juơi sơnư̆ng lài Yàng Pô Lơngì mơhiơ̆ yơu rùp-rơ̆p sơ̆ng mừh, priă, halài pơtơu, kơyoa mư̆ng pơnuaĭ khờh-rơgơi sơ̆ng akŏ sơnư̆ng-bơngoàn anà mơnih ngă tơbiă.
29 Isan imih it i God natunatun ai’in, men tananot God ana itinin i gold o silver o kabay ta sabuw tar so’obayah i hai yumatabe hitar hirouwen ebatabatamih.
30 Yàng Pô Lơngì hũ luơi sơgah du tŭ-hơrơi bơrngư̆l-gơla nư̆n, bloh tŭ ni, Pô đờm pơđăr lài abih tơgrơ̆ mơnih dò lăm abih tơgrơ̆ anih, păl mơbai prah-luơi glài-sơnoh.
30 Marasika God it ata kasiy ata tengogor i’itah etei was tanen, baise boun sabuw tutufin etei dogorot baikitabir isan ebiyunit tanasinaf.
31 Kơyoa Pô hũ ngă-nìn sa hơrơi tô c̆ahrơña dun-ya tui pơnuaĭ rĭng-tơpă Pô, kơyoa mư̆ng sa aràng Mơnih bloh Pô hũ pồ-rơwah. Sơ̆ng tô ngă grơh nìn-kơjăp tơ abih tơgrơ̆ mơnih 'buh, Pô hũ ngă tơ Mơnih nư̆n hơdiŭ wơ̆ mư̆ng pơnuaĭ mơtai.”
31 Anayabin veya ta yayakitifuw i ema’ama, nati’imaim orot ta tafaram tutufin etei ef gewasinamaim baibatiyin isan i rubinika, naatu nati orot it itinin baiturobe isan i morobone bora’ah maiye.”
32 Tŭ mơhư̆ đờm truh pơnuaĭ mơnih mơtai hơdiŭ wơ̆, nư̆n hũ du mơnih lăm buơl guñu tơma klau-pơtăt; bloh nư̆n du mơnih pơkơ̆n đờm: “Lăm amăng pơkơ̆n buơl dơlhă rơŭ păng kơi đờm mư̆ng bruă nư̆n.”
32 Morobone misir maiye isan Paul eo hinonowar ana maramaim hi’iyab himarib. Baise afa hikok veya ta na maiye baidudur nowar isan hifefeyan.
33 Yơu nư̆n, Pôl luơi buơl guñu bloh nau.
33 Nati’imaim Paul kaniser hai kou’ay ihamiyih misir in.
34 Bloh hũ du mơnih nau tui Pôl sơ̆ng păng-tui Yàng. Lăm du mơnih nư̆n hũ Đeni, la sa aràng mơnih lăm tơrpuơl kwăng Areôpa, sơ̆ng sa aràng mơnih kơmơi angăn la Đamari, găm sơ̆ng du mơnih pơkơ̆n rơi.
34 Orot afa hitumatum Paul hi’ufunun, naatu Areopagus ana kou’ay wanawananamaim orot wabin Dionysius auman itumatum naatu babin wabin Damaris naatu baibin afa auman hitumatum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.