Tito 1
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB
1 Jnäꜘ Paaˊ jmeenꜙ taˊ kihˈ Dio, hiꜙ la̱a̱nꜗ apóstol kya̱a̱ꜗ Jesucristo heˉja̱ˉ jmeenˋ juuˈ kihꜗ hi̱ˉ naˉlle̱e̱hˊ kya̱a̱ˈ Dio, mahꜗ läꜙdsooꜘ dsëyꜗ kiyhꜗ hiꜙ läꜙjwëꜘ ja̱ˉ läꜙngëëyꜘ haˉ läꜙ laꜗ juˈdsooꜘ heˉ tøøhˊ jneˊ.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Heˉja̱ˉ kye̱ˊ jneˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ heˉ cha̱a̱ˉ jneˊ tä̱ä̱ꜘ läꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ, läꜙko̱o̱ˉ gaꜙbä̱ä̱hˉ Dio hñiiꜘ ja̱ˉgaˊ llayˈ jmɨˉgyʉʉꜙ. Hiꜙ saꜙ taˉju̱u̱yˈ.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Läꜙ maˊ gaꜙllooꜗ jmɨɨˊ, gaꜙmiꜙjnääyˉ juuˈ kiyhꜗ heˉ naˉhña̱a̱nˊ kwanˋ läꜙko̱o̱ˉ madaꜚ gaꜙjmeeꜘ Dio hi̱ˉ lä̱ä̱˜ jneˊ.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Sɨɨnꜙ kyahꜗ Tito, hneˉ la̱a̱hꜗ läꜙko̱hꜘ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ maˉdsooꜘ hohꜘ kihꜗ Dio ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Ngɨɨnˊ kihˈ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ hiꜙ ngɨɨnˊ kihˈ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, hi̱ˉ gaꜙlä̱ä̱ꜗ jneˊ, waˊ kwayꜘ heˉ lluꜗ kyahꜗ, waˊ läˉñihꜘ dsëyꜗ hneˉ, hiꜙ waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Gaꜙlla̱a̱nꜙ hneˉ Creta (hwaꜗ heˉ häˊ jeeˊ jmɨˉñeehꜚ) mahꜗ miˊhñaahꜗ taˊ heˉ gaˊ hnøøˈ leꜘ. Hiꜙ läꜙka̱a̱ˉ jwɨɨˉ jeeˊ goohˈ, ja̱ˉ hña̱a̱hꜙ dsaˉgyʉʉhˊ kya̱a̱ˈ läꜙko̱o̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ gwahꜙ, läꜙko̱hꜘ madaꜚ gaꜙjmeenꜗ kyahꜗ.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Hnääꜗ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ naˉbä̱ä̱hˋ niꜙ miihˉ dsooˊ, ja̱a̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ kya̱a̱hˊ ja̱a̱ˉ baˊ dsaˉmëꜘ, hiꜙ hnøøꜗ maˉdsooꜘ dsëꜗ chihˉ kya̱a̱yꜗ, hiꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ hiiꜘ juuˈ kihꜗ chihˉ kya̱a̱ꜗ heˉ jmeeyꜙ waˊ heˉ chaˉ heˉ hiꜙ niꜙ saꜙ cha̱a̱yhˉ.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Jmeeꜙ biiꜗ kihꜗ dsaˉgyʉʉhˊ heˉ saꜙ naˉbä̱ä̱yhˋ goˉte˜ läꜙlluꜗ heˉ häˊ gooyˉ taˊ kihˈ Dio. Hnääꜗ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ jmä̱ä̱˜ hñiiꜘ jø̱ø̱hˈ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ läꜙlle̱e̱ꜘ cha̱hꜘ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ hɨ̱h˜, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ hneeˉ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ he̱e̱ꜘ dsëꜗ kuuˊ.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Hnääꜗ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ kwaꜙ jeeˊ jä̱ˈ dsaˉ hi̱ˉ goˉnääꜘ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hnoohˉ maꜙlaꜙ heˉ lluꜗ baˊ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ ngëꜙ ko̱o̱ˉ nëëˈ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ lluꜗ jmahꜗ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ naˉjngëëˈ, ja̱a̱ˉ hi̱ˉ lihꜙ hä̱ä̱ꜗ hñiiꜘ.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Hnääꜗ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ cho̱o̱hˉ ko̱o̱ˉ hwehˉ juˈdsooꜘ heˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˈ jneˊ, mahꜗ läꜙja̱ˉ hlë̱ë̱yhꜗ jñahꜘ dsaˉ kya̱a̱hˊ ja̱ˉbaˊ juuˈ laˉ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ baˊ liyhꜙ llaˉdsëëyˋ kihˈ hi̱ˉ hlëëhꜙ wɨɨꜘ kihꜗ juˈdsooꜘ.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Peerꜙ cha̱a̱ˉ jwë̱ë̱ꜘ hi̱ˉ cha̱a̱hˉ, hlëëyhꜙ juuˈ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ, miˉga̱a̱yꜙ dsaˉ. Hiꜙ jeeˊ kihˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ, jwë̱ë̱ꜘ hi̱ˉ jähꜘ, jmeeꜙ biiꜗ ʉ̱ʉ̱hꜙ jmɨˉngoꜗ kihꜗ dsaˉñʉʉhˉ.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Jmeeꜙ biiꜗ jnëꜗ jwëˈ kiyhꜗ mahꜗ moꜙsoꜙ hlëëhꜗ gyihꜗ juuˈ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ. Kya̱a̱hˊ juuˈ kiyhꜗ gaꜙnääyˊ läꜙjohꜘ hneꜗ chihꜗ he̱e̱y˜ dsëꜗ läꜙja̱hꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ chaˊnehꜙ, miˉtë̱ë̱yꜙ dsaˉ heˉ saꜙ lleˋ kihˈ, läꜙjwëꜘ jeeˊ lɨyhꜗ kuuˊ.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Heꜘ baˊ dsaˉ hi̱ˉ ngëë˜ juuˈ kihꜗ dsaˉgooyˈ jäyhꜘ läꜙlaˉ: “Jneˊ hi̱ˉ tøøhnˊ hwaˈ Creta laˉ, peerꜙ taˉju̱u̱ˈ jneˊ. Maꜙraꜙ jahꜘ hlë̱ë̱hˈ la̱a̱ꜗ jneˊ, jwë̱hꜗ jneˊ, jla̱a̱ˊ jneˊ”, gaꜙjäyhꜘ.
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Maꜙraꜙ juˈdsooꜘ naˉ läꜙja̱ˉ la̱a̱ꜗ dsaˉ heꜘ. Heˉja̱ˉ jwë̱ë̱hn˜ hneˉ, hwehˉ jʉʉhˊ kiyhˈ mahꜗ dsaˉta̱a̱yhˋ naˉjngëëyˈ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ baˊ.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 Taꜙ waˊ jmeeyꜘ heˈ juuˈ maˉgyu̱hˉ kihꜗ dsaˉ judiu, niꜙ saꜙ waˊ jmeeyꜘ heˈ nʉʉhꜚ heˉ kwaꜙ dsaˉ hi̱ˉ maˉbeꜗ juˈdsooꜘ.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Läꜙjëꜙ baˊ heˉ chaˉ, lluꜗ baˊ laˈ kihꜗ hi̱ˉ llu̱u̱ꜗ. Pero kihꜗ hi̱ˉ naˉhe̱e̱ꜚ dsëꜗ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ saꜙ maˉdsooꜘ dsëꜗ kihꜗ Dio, niꜙ ko̱o̱ˉ saꜙ lluꜗ kiyhꜗ. Maˉnaˉhe̱e̱ꜚ goˉte˜ lleyˊ, hiꜙ läꜙkye̱ˉ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ naˉhe̱e̱ꜚ.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Jäyhꜘ kyu̱u̱yꜙ Dio, pero kya̱a̱hˊ heˉ jmeeyꜙ ja̱ˉ, saꜙ dsooꜘ juuˈ kiyhꜗ. Peerꜙ saꜙ läꜙjëëˊ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ dsaˉ heꜘ, peerꜙ cha̱a̱yhˉ, moꜙsoꜙ jmä̱ä̱yꜗ jmeeyꜗ niꜙ ko̱o̱ˉ taˊ lluˈ.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.