Tiago 5
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVT
1 Nʉʉˉ daˊ hnähꜘ dsaˉ chaˉ kuuˊ. Kɨˊhoohˊ hnähꜘ jwërte. Naꜗ gaˊ jäꜙ chaˉmiihˉ wɨɨꜘ nëˊ kyahˈ hnähꜘ.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Ngooꜗ gaꜙhe̱e̱ꜗ läꜙjëꜙ heˉ hmoohˈ heˉ chaˉ kyahꜗ hnähꜘ. Maˉjwëꜗ jahꜘ saˊhmɨɨhˉ kyahꜗ hnähꜘ.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Läꜙjëꜙ kuuˊ kyahˈ hnähꜘ maˉhyaˉ tʉˊjʉʉh˜. Läꜙjëꜙ heˉ naˉ hnɨɨꜗ kyahꜗ hnähꜘ läꜙji̱i̱hˈ miˉlla̱a̱ꜙ hnähꜘ, läꜙko̱o̱ˉ heˉ ka̱a̱hꜙ hnähꜘ kya̱a̱hˊ jeˉ baˊ. Peerꜙ maˉllaˉmahꜗ kuuˊ kyahˈ hnähꜘ jeeˊ maˉdsa̱a̱ꜗ jmɨɨˊ laˉ.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Jñeeˈ dsaˉ hi̱ˉ maˊ jmeeꜙ taˊ jeeˊ nuuˉ kyahꜗ hnähꜘ kɨˉhooh˜ jwërte, hnɨɨy˜ kyahꜗ hnähꜘ kihꜗ Dio. Heˉ gaꜙjuuˊ hnähꜘ kiyhꜗ, heˉ saꜙ gaꜙmiꜙhmaahˊ hnähꜘ jñeeyˈ. Peerꜙ kɨˉhooh˜ dsaˉ hi̱ˉ gaꜙchoohꜗ taˊ kyahˈ hnähꜘ heˉja̱ˉ maˉnuuꜘ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ jʉʉˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ gyʉʉhˈ.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Peerꜙ jna̱a̱hˈ dsaˉngëëhꜘ hnähꜘ hwaꜗ laˉ, maˉlë̱h˜ hnähꜘ gaꜙläꜙjëꜙ baˊ heˉ maˉhe̱e̱ꜘ hohꜘ hnähꜘ. Maˉgya̱a̱hˈ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ jahꜘ hi̱ˉ ngooꜗ gaꜙllooꜗ jmɨɨˊ jngëëhˈ dsaˉ.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Kihꜗ hi̱ˉ saꜙ ä̱ä̱ˉ niꜙ miihˉ maˉbä̱ä̱hˋ hnähꜘ dsooˊ hiꜙ maˉjngëëhꜙ hnihꜘ. Saꜙ gaꜙhnooyhˉ haˉ läꜙ jeeˊ maˊ lä̱ä̱yˈ hñiiyꜘ.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Heˉja̱ˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, waˊ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ läꜙji̱i̱hˈ lloo˜ jmɨɨˊ jä̱hꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Jëëˋ daˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ kihꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ, jø̱ø̱y˜ jmaꜗ heˉ läꜙgyʉhꜘ jeeˊ nuuˉ kiyhꜗ, ja̱ˉgaˊ chooyhˈ taˊ heˉ kye̱yˉ oˉjø̱hꜙ dsëꜗ kihꜗ.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ hnøøꜗ jmeehˈ hnähꜘ. Waˊ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ, goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ ko̱o̱ˉ hwehˉ, taꜙ hwa̱a̱ˋ hnähꜘ, jëëhꜘ ngooꜗ yaꜙjä̱hꜙ jmɨɨˊ jä̱hꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Taꜙ hnooˉ hnähꜘ juuˈ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ mahꜗ saꜙ ka̱ꜗ Dio juˈdsooꜘ kyahꜗ hnähꜘ. Hi̱i̱ꜚ Jwëëꜚ maˉchehꜗ chu̱hꜙ hoˊhaahˊ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Ø̱ø̱hnꜗ, miˉdsoohꜚ daˊ hohꜘ hnähꜘ haˉ läꜙko̱o̱ˉ wɨɨꜘ gaꜙjëëꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ gaꜙngëëꜗ juuˈ kihꜗ Dio, läꜙ maˊ gaꜙhlë̱ë̱yhꜗ dsaˉ madaꜚ kihꜗ Dio. Hiꜙ maˊ chaˉ baˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ dsaˉ heꜘ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ jmeeˊ hnähꜘ kaˉlähꜘ.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Haˉ ko̱hꜘ lluꜗ saꜙ laꜗ kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ kwëëh˜ dsëꜗ. Maˉnʉʉhˉ baˊ hnähꜘ, haˉ läꜙ gaꜙkwëëhꜗ dsëꜗ Job läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙjëëyꜗ wɨɨꜘ hiꜙ maˉñehˊ baˊ hnähꜘ haˉ läꜙ gaꜙjmeeꜘ Dio kya̱a̱yhˊ maˉngëëꜘ maˉjëëyꜙ wɨɨꜘ. Peerꜙ chaˉmiihˉ dsaˉläˉñihꜘ dsëꜗ Dio jnäˋ jneˊ hiꜙ ko̱o̱yˈ dsëyꜗ kaˉlähꜘ.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ø̱ø̱hnꜗ, jeeˊ läꜙjëꜙ heˉ hnoonꜗ jwë̱ë̱hnꜚ hnähꜘ, taꜙ tä̱ä̱ˋ hnähꜘ gyʉʉhˈ, niꜙ taꜙ tä̱ä̱ˋ hnähꜘ hwaꜗ, niꜙ heˉ gaˊ jyohꜘ, taꜙ tä̱ä̱ˋ hnähꜘ. Cherˊmahꜗ jwahˈ hnähꜘ “Ja̱a̱hˉ”, ko̱o̱ˉ “Ja̱a̱hˉ” baˊ jwahꜗ hnähꜘ. Hiꜙ cherˊmahꜗ jwahˈ hnähꜘ “Ja̱hꜙha̱ˈ”, ko̱o̱ˉ “Ja̱hꜙha̱ˈ” baˊ jwahꜗ hnähꜘ mahꜗ saꜙ ka̱ꜗ Dio juˈdsooꜘ kyahꜗ hnähꜘ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jëë˜ wɨɨꜘ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ, waˊ ngɨɨyꜘ kiyhꜗ kihꜗ Dio. Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jë̱ë̱ˉ dsëꜗ, waˊ häyꜘ kihꜗ Dio.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Hiꜙ cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ dsaahˊ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ, hnøøꜗ tëëyhꜗ dsaˉgyʉʉhˊ kya̱a̱ˈ gwahꜙ mahꜗ ta̱a̱yhꜙ aceit läꜙko̱o̱ˉ hihꜙ heˉ gaꜙjmeeꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hiꜙ ngɨɨyꜗ kihꜗ Dio mahꜗ miˉhlä̱ä̱yꜘ hi̱ˉ dsaahˊ heꜘ.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Hnøøꜗ dsooꜘ dsëyꜗ jeeˊ ngɨɨyꜙ kihꜗ hi̱ˉ dsaahˊ, läꜙja̱ˉ jä̱ꜗ baˊ kiyhˈ. Dio baˊ cha̱a̱yhꜙ. Hiꜙ cherˊmahꜗ maˉjmeeyꜘ heˉ hlɨɨhˈ, ko̱o̱ꜙ baˊ Dio dsëꜗ kiyhꜗ.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Miˉjnääˈ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ, cherˊmahꜗ heˉ maˉhlä̱ä̱hˉ kya̱a̱hˊ hnihꜘ. Hiꜙ ngɨɨˊ hnähꜘ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ kihꜗ Dio mahꜗ jä̱ꜗ kyahꜗ hnähꜘ. Heˉ ngɨɨꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ llu̱u̱ꜗ kye̱e̱ꜘ, hiꜙ kye̱ˉ chaˉmiihˉ beꜘ.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elía maˊ la̱a̱ˈ ja̱a̱ˉ dsaˉ läꜙ jneˊ. Hi̱ˉ heꜘ gaꜙngɨɨꜘ kihꜗ Dio läꜙka̱a̱ˉ tuhˉdsëꜗ, mahꜗ saꜙ waˊ jäˉ jmaꜗ. Hiꜙ hnëˉ ji̱ˉñeˉ naˉdsë˜ jñeeꜘ sɨhˉ, saꜙ jaꜗ niꜙ miihˉ jmaꜗ.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ gaꜙngɨɨyꜘ kihꜗ Dio heˉ jäꜙ jmaꜗ, hiꜙ jaꜗ jmaꜗ, hiꜙ ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ gaꜙløøꜗ gaꜙkwaꜘ mɨˈhmaˉ.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Ø̱ø̱hnꜗ, cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ ja̱a̱ˉ hnähꜘ hi̱ˉ maˉläˉø̱ø̱ꜘ kihꜗ juˈdsooꜘ, hiꜙ läꜙja̱ˉ cha̱a̱ˉ jñahꜘ hi̱ˉ jmeeꜗ yaˉnääyꜘ kaˉlähꜘ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 hnøøꜗ läꜙngëëhꜘ hnähꜘ heˉ laˉ. Cherˊmahꜗ gaꜙlë̱hꜗ hnähꜘ cha̱a̱hˊ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ maˉläˉø̱ø̱ꜘ, maˉlä̱ä̱hˋ hnähꜘ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ maˊ hiiꜘ gooˉ ju̱u̱ꜘ, hiꜙ läꜙja̱ˉ maˉcheˋ chaˉmiihˉ dsoˊkyeˉ.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.