Gálatas 6

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ø̱ø̱hnꜗ, waˊraˉ gaꜙta̱hꜘ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ kya̱a̱hˊ heˉ hlɨɨhˈ, hnøøꜗ goˊcha̱a̱hˋ hnihꜘ, hnähꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙko̱o̱ˉ jøøꜙ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ. Jmeeˊ hnähꜘ hwa̱a̱hˊ kya̱a̱yhˊ hiꜙ le̱e̱hꜚ hnähꜘ, leꜘ gaˉ cheˉ nëˊ ja̱ˉ gaꜙnäähꜗ hnähꜘ kaˉlähꜘ.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Ja̱ˉ kwahˉ hnähꜘ beꜘ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ maˊ heˉ cha̱a̱yˉ, läꜙjwëꜘ ja̱ˉ miˉtehˋ hnähꜘ nʉʉhꜚ kihꜗ Cristo.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Cherˊmahꜗ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ la̱a̱yꜘ: “Peerꜙ jø̱ø̱hˈ jnäꜘ”, mahꜗ saꜙ chaˉ heˉ la̱a̱yꜗ niꜙ miihˉ, heˉ miˉga̱a̱yꜙ hñiiꜘ bihꜗ ja̱ˉ.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ jneˊ hnøøꜗ kye̱nˊ kwa̱a̱t˜ haˉ läꜙ gaꜙnøøˊ jneˊ. Cherˊmahꜗ liiꜘ jneˊ jmeeˉ jneˊ lluˈ, ja̱ˉgaˊ so̱o̱h˜ jnänˋ cha̱a̱ˉ jneˊ lluˈ. Pero taꜙ waˊ jëëˊ jneˊ kihˈ ø̱ø̱hꜗ jneˊ, waˊ jëënˊ jnänˋ hñaanˈ baˊ.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Jëëhꜘ, läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ jneˊ, jmeenˊ läꜙko̱hꜘ teꜗ të̱ë̱ˉ jneˊ jmeenˊ.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Ja̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˉ juuˈ kihꜗ Dio hnøøꜗ jmeeyꜗ beꜘ kihꜗ hi̱ˉ gaꜙkwaꜘ juuˈ, kwayꜗ miihˉ heˉ chaˉ kiyhꜗ.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Taꜙ miˉga̱a̱ˈ hnähꜘ hñaahꜗ. Saꜙ leꜘ miˉkwa̱hꜚ jneˊ Dio. Jëëhꜘ, ja̱ˉbaˊ heˉ jñeeˉ jneˊ, laꜗ kwa̱a̱t˜ choohnˊ kaˉlähꜘ.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙjëꜙ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kihꜗ, hi̱ˉ heꜘ he̱e̱ꜘ baˊ, heˉ ja̱ˉ baˊ liyhꜙ. Pero dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙ hnøøꜗ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio, heˉ laˉ baˊ liyhꜙ: heˉ cha̱a̱yˉ tä̱ä̱ꜘ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Saꜙ waˊ hwa̱a̱nˊ heˉ jmeeˊ jneˊ heˉ lluꜗ. Jëëhꜘ, lloo˜ ko̱o̱ˉ jmɨɨˊ le̱hꜙ jneˊ chaˉgaˊmiihˉ cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙhwa̱a̱ˊ jneˊ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Waˊ jmeeˊ jneˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ, naꜗ läꜙ chaˉ jmɨɨˊ. Hiꜙ chaˉgaˊmiihˉ waˊ jmeenˊ kihˈ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ kihꜗ Dio.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Jëëˋ daˊ hnähꜘ haˉ ko̱hꜘ saꜙ kaahˊ hwëhꜘ heˉ maˉsɨɨnꜗ miihˉ kyahꜗ hnähꜘ kya̱a̱hˊ goonꜙ hñiinꜙ.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ hnoohˉ haˉ läꜙ jeeˊ jä̱yˈ lluꜗ chaˊnëˊ dsaˉkya̱a̱yhˊ, hi̱ˉ heꜘ naˉ jähꜘ jmeeꜙ biiꜗ ʉ̱ʉ̱hꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ. Saꜙ tɨh˜ dsëyꜗ juuˈ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ Cristo dsohꜘ hmaˉcruꜚ, jëëhꜘ saꜙ hnøøyꜗ jëëyꜗ wɨɨꜘ kwa̱a̱t˜ kihꜗ heˉ ja̱ˉ, heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ jmeeyꜙ läꜙja̱ˉ kyahꜗ hnähꜘ.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Dsaˉ heꜘ, maꜙkeꜙ gaꜙwɨ̱hꜘ jmɨˉngoꜗ kiyhꜗ, niꜙ läꜙja̱ˉ saꜙ høøyꜙ ley. Heˉ hnøøyꜗ ʉ̱ʉ̱hꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ mahꜗ jmä̱ä̱yꜗ hñiiꜘ ka̱a̱hˊ, kihꜗ heˉ maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ dsaˉ kya̱a̱yꜗ.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Pero jnäꜘ, niꜙ miihˉ saꜙ jmä̱ä̱nꜙ hñiinꜙ jø̱ø̱hˈ. Kihꜗ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ dsohꜘ hmaˉcruꜚ, heˉ ja̱ˉ baˊ naˉ jmeeꜙ cha̱a̱nˉ lluꜗ. Taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ Jesús, heˉja̱ˉ läꜙjëꜙ heˉ chaˉ hwaꜗ laˉ maˉnaˉju̱u̱ˊ baˊ ja̱ˉ kinꜙ, hiꜙ läꜙja̱ˉ moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ heˉ he̱e̱ꜘ dsënꜙ kihꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Saꜙ kye̱e̱ꜘ niꜙ miihˉ cherˊmahꜗ gaꜙwɨ̱hꜘ jmɨˉngoꜗ jnänˋ o cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙwɨ̱hꜘ. Heˉ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hmëëꜘ hi̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ Dio, heˉ ja̱ˉ baˊ kye̱e̱ꜘ jnänˋ.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ høøꜙ juuˈ laˉ, waˊ hiiꜘ tiiˊ kiyhˈ hiꜙ waˊ läˉñihꜘ dsëꜗ Dio kya̱a̱yhˊ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ kihꜗ dsaˉ Israel, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Naꜗ taꜙ chaˊnëˊ, saꜙ waˊ jmeeꜘ dsaˉ jwɨɨhˋ kinꜙ. Haˉ ko̱hꜘ gwɨhꜗ saꜙ kye̱nˊ heˉ gaꜙkwaꜘ dsaˉ kinꜙ heˉ laꜗ lii˜ jmeenꜙ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Jesús Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ø̱ø̱hnꜗ, waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hnähꜘ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.