Gálatas 6
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB
1 Ø̱ø̱hnꜗ, waˊraˉ gaꜙta̱hꜘ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ kya̱a̱hˊ heˉ hlɨɨhˈ, hnøøꜗ goˊcha̱a̱hˋ hnihꜘ, hnähꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ läꜙko̱o̱ˉ jøøꜙ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ. Jmeeˊ hnähꜘ hwa̱a̱hˊ kya̱a̱yhˊ hiꜙ le̱e̱hꜚ hnähꜘ, leꜘ gaˉ cheˉ nëˊ ja̱ˉ gaꜙnäähꜗ hnähꜘ kaˉlähꜘ.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Ja̱ˉ kwahˉ hnähꜘ beꜘ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ maˊ heˉ cha̱a̱yˉ, läꜙjwëꜘ ja̱ˉ miˉtehˋ hnähꜘ nʉʉhꜚ kihꜗ Cristo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Cherˊmahꜗ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ la̱a̱yꜘ: “Peerꜙ jø̱ø̱hˈ jnäꜘ”, mahꜗ saꜙ chaˉ heˉ la̱a̱yꜗ niꜙ miihˉ, heˉ miˉga̱a̱yꜙ hñiiꜘ bihꜗ ja̱ˉ.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ jneˊ hnøøꜗ kye̱nˊ kwa̱a̱t˜ haˉ läꜙ gaꜙnøøˊ jneˊ. Cherˊmahꜗ liiꜘ jneˊ jmeeˉ jneˊ lluˈ, ja̱ˉgaˊ so̱o̱h˜ jnänˋ cha̱a̱ˉ jneˊ lluˈ. Pero taꜙ waˊ jëëˊ jneˊ kihˈ ø̱ø̱hꜗ jneˊ, waˊ jëënˊ jnänˋ hñaanˈ baˊ.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Jëëhꜘ, läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ jneˊ, jmeenˊ läꜙko̱hꜘ teꜗ të̱ë̱ˉ jneˊ jmeenˊ.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Ja̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ maˉmiˉtë̱ë̱ˉ juuˈ kihꜗ Dio hnøøꜗ jmeeyꜗ beꜘ kihꜗ hi̱ˉ gaꜙkwaꜘ juuˈ, kwayꜗ miihˉ heˉ chaˉ kiyhꜗ.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Taꜙ miˉga̱a̱ˈ hnähꜘ hñaahꜗ. Saꜙ leꜘ miˉkwa̱hꜚ jneˊ Dio. Jëëhꜘ, ja̱ˉbaˊ heˉ jñeeˉ jneˊ, laꜗ kwa̱a̱t˜ choohnˊ kaˉlähꜘ.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙjëꜙ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kihꜗ, hi̱ˉ heꜘ he̱e̱ꜘ baˊ, heˉ ja̱ˉ baˊ liyhꜙ. Pero dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙ hnøøꜗ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio, heˉ laˉ baˊ liyhꜙ: heˉ cha̱a̱yˉ tä̱ä̱ꜘ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Saꜙ waˊ hwa̱a̱nˊ heˉ jmeeˊ jneˊ heˉ lluꜗ. Jëëhꜘ, lloo˜ ko̱o̱ˉ jmɨɨˊ le̱hꜙ jneˊ chaˉgaˊmiihˉ cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙhwa̱a̱ˊ jneˊ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Waˊ jmeeˊ jneˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ, naꜗ läꜙ chaˉ jmɨɨˊ. Hiꜙ chaˉgaˊmiihˉ waˊ jmeenˊ kihˈ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ kihꜗ Dio.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Jëëˋ daˊ hnähꜘ haˉ ko̱hꜘ saꜙ kaahˊ hwëhꜘ heˉ maˉsɨɨnꜗ miihˉ kyahꜗ hnähꜘ kya̱a̱hˊ goonꜙ hñiinꜙ.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ hnoohˉ haˉ läꜙ jeeˊ jä̱yˈ lluꜗ chaˊnëˊ dsaˉkya̱a̱yhˊ, hi̱ˉ heꜘ naˉ jähꜘ jmeeꜙ biiꜗ ʉ̱ʉ̱hꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ. Saꜙ tɨh˜ dsëyꜗ juuˈ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ Cristo dsohꜘ hmaˉcruꜚ, jëëhꜘ saꜙ hnøøyꜗ jëëyꜗ wɨɨꜘ kwa̱a̱t˜ kihꜗ heˉ ja̱ˉ, heˉja̱ˉ baˊ ja̱ˉ jmeeyꜙ läꜙja̱ˉ kyahꜗ hnähꜘ.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Dsaˉ heꜘ, maꜙkeꜙ gaꜙwɨ̱hꜘ jmɨˉngoꜗ kiyhꜗ, niꜙ läꜙja̱ˉ saꜙ høøyꜙ ley. Heˉ hnøøyꜗ ʉ̱ʉ̱hꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ mahꜗ jmä̱ä̱yꜗ hñiiꜘ ka̱a̱hˊ, kihꜗ heˉ maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ dsaˉ kya̱a̱yꜗ.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Pero jnäꜘ, niꜙ miihˉ saꜙ jmä̱ä̱nꜙ hñiinꜙ jø̱ø̱hˈ. Kihꜗ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ dsohꜘ hmaˉcruꜚ, heˉ ja̱ˉ baˊ naˉ jmeeꜙ cha̱a̱nˉ lluꜗ. Taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ gaꜙju̱u̱ꜗ Jesús, heˉja̱ˉ läꜙjëꜙ heˉ chaˉ hwaꜗ laˉ maˉnaˉju̱u̱ˊ baˊ ja̱ˉ kinꜙ, hiꜙ läꜙja̱ˉ moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ heˉ he̱e̱ꜘ dsënꜙ kihꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Saꜙ kye̱e̱ꜘ niꜙ miihˉ cherˊmahꜗ gaꜙwɨ̱hꜘ jmɨˉngoꜗ jnänˋ o cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙwɨ̱hꜘ. Heˉ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hmëëꜘ hi̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ Dio, heˉ ja̱ˉ baˊ kye̱e̱ꜘ jnänˋ.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ høøꜙ juuˈ laˉ, waˊ hiiꜘ tiiˊ kiyhˈ hiꜙ waˊ läˉñihꜘ dsëꜗ Dio kya̱a̱yhˊ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ kihꜗ dsaˉ Israel, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Naꜗ taꜙ chaˊnëˊ, saꜙ waˊ jmeeꜘ dsaˉ jwɨɨhˋ kinꜙ. Haˉ ko̱hꜘ gwɨhꜗ saꜙ kye̱nˊ heˉ gaꜙkwaꜘ dsaˉ kinꜙ heˉ laꜗ lii˜ jmeenꜙ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Jesús Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ø̱ø̱hnꜗ, waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hnähꜘ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.