Filipenses 4
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI
1 Peerꜙ hnaanꜙ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, hnoonꜗ naˊjë̱ë̱nꜙ hnähꜘ hi̱ˉ jmeeꜙ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ. Jëëhꜘ heˉ gaꜙhe̱e̱hˋ hnähꜘ kihꜗ Jesús, heˉ ja̱ˉ baˊ laˈ läꜙko̱o̱ˉ jñeenˈ. Heˉja̱ˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ, ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, ja̱ˉ goˉta̱a̱hˊ hnähꜘ ko̱o̱ˉ hwehˉ läꜙlluꜗ heˉ maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Chu̱u̱nꜘ chaˉmiihˉ kya̱a̱hˊ Evodia hiꜙ kya̱a̱hˊ Síntique kaˉlähꜘ, waˊ hiiꜘ ko̱o̱ˉ baˊ dsëyˈ läꜙ hnøøꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Hiꜙ ngɨɨnˊ kyahˈ hneˉ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ, mahꜗ kwahˈ beꜘ kihꜗ läꜙu̱u̱ꜘ ø̱ø̱hꜗ jneˊ heꜘ. Jëëhꜘ, chaˉ chaˉmiihˉ taˊ heˉ gaꜙjmeeꜘ dsaˉmëꜘ heꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ jeeˊ gaꜙkwaˊ jnäähꜗ juˈhmëëꜘ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ gaꜙjmeeꜘ kaˉlähꜘ Clemente kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ gaˊ jñahꜘ hi̱ˉ kwaꜙ beꜘ kinꜙ. Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ nëˊ jeˉ jeeˊ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˊjnääꜘ kihꜗ Dio.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Waˊ cha̱a̱hˉ hnähꜘ lluꜗ gaꜙläꜙjëꜙ jmɨɨˊ taꜙlaꜙ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Jwahnꜙ kaˉlähꜘ: Waˊ cha̱a̱hˉ hnähꜘ lluꜗ.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Miˉjnääˈ hnähꜘ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ heˉ lluꜗ hohꜘ hnähꜘ, jëëhꜘ ngooꜗ gaꜙllooꜗ jmɨɨˊ jä̱hꜘ Jesús.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Niꜙ miihˉ taꜙ kwëëhꜘ hnähꜘ hñaahꜗ hʉʉˊdsëˉ. Hnøøꜗ ngɨɨˊ hnähꜘ kyahꜗ hnähꜘ kihꜗ Dio baˊ. Hlë̱ë̱hˊ hnähꜘ Dio haˉ läꜙ hnoohˉ hnähꜘ, chu̱u̱ˊ hnähꜘ kya̱a̱yhˊ cherˊmahꜗ haˉ läꜙ laꜗ kyahꜗ hnähꜘ hiꜙ kwaˊ hnähꜘ tiˊhmaahˊ kiyhˈ.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 Hiꜙ Dio jmeeꜗ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ hiꜙ niꜙ saꜙ läꜙngëëhꜘ hnähꜘ haˉ ko̱hꜘ ji̱i̱hˈ jmeeyꜗ. Kya̱a̱hˊ läꜙja̱ˉ, moꜙsoꜙ jeh˜ hohꜘ hnähꜘ hiꜙ jä̱ꜗ ko̱o̱ˉ hwehˉ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ, taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ Cristo Jesús.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Taꜙ jyohꜘ ko̱ˉta̱a̱ˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, kye̱ˉ hnähꜘ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ heˉ laˉ baˊ: kihꜗ heˉ laꜗ dsooꜘ, kihꜗ läꜙjëꜙ heˉ jmääꜗ, läꜙjëꜙ heˉ lluꜗ, läꜙjëꜙ heˉ naˉjngɨɨˈ, läꜙjëꜙ heˉ tɨh˜ dsëˉ jneˊ, läꜙjëꜙ heˉ hiiꜘ juuˈ kihꜗ. Kye̱ˉ hnähꜘ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ läꜙjëꜙ heˉ laˉ heˉ gaꜙtë̱ë̱ꜘ jneˊ jmeenˊ jʉʉhˉ kihꜗ.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Ja̱ˉ høøhˉ hnähꜘ heˉ maˉheehnꜙ hnähꜘ, heˉ maˉmiˉtë̱ë̱hˈ hnähꜘ kinꜙ, heˉ maˉnʉʉhˉ hnähꜘ kinꜙ, hiꜙ heˉ maˉjëëhˋ hnähꜘ jmeenꜙ. Hñiiꜘ Dio hi̱ˉ jmeeꜙ hiiꜘ tiiˊ jnänˋ, hi̱ˉ heꜘ naˉ kya̱a̱hˊ hnähꜘ.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Peerꜙ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ taꜙlaꜙ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, naꜗ heˉ maˉkwahˊ hnähꜘ beꜘ kinꜙ kaˉlähꜘ läꜙhmëëꜘ. Maꜙ baˊ jnäꜘ heˉ maˊ lleˋ hohꜘ jnäꜘ, pero heˉ saꜙ gaꜙkwaꜘ jäˊ baˊ kyahˈ hnähꜘ heˉ maˊ jmeehꜗ hnähꜘ beꜘ kinꜙ.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Ja̱ꜙ kihꜗ heˉ llaˉkya̱a̱nꜗ heˉ maˉjwë̱ë̱hnꜗ hnähꜘ läꜙnaˉ. Maˉläˉtë̱ë̱n˜ kwanꜙ beꜘ kihꜗ hñiinꜙ. Cha̱a̱ˉ baˊ jnäꜘ lluꜗ kihꜗ waˊ heˉ chaˉ heˉ heˉ dsaˉngëënꜘ.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Maˉkyʉʉh˜ baˊ jnäꜘ heeˉ ja̱ˉ heˉ täˉñeenꜘ hiꜙ läꜙko̱o̱ˉ maˊ chaˉ chaˉmiihˉ kinꜙ. Maˉläˉtë̱ë̱n˜ kwanꜙ beꜘ kihꜗ hñiinꜙ heˉ cha̱a̱nˉ lluꜗ kihꜗ waˊ heˉ chaˉ heˉ heˉ dsaˉngëënꜘ, läꜙ maˊ kyo̱hnꜙ hiꜙ läꜙko̱o̱ˉ maˊ naˉkë̱nꜚ. Kweeˉ baˊ jmeeꜙ läꜙ maˊ dsaˉcha̱a̱ꜘ kinꜙ, o läꜙko̱o̱ˉ maˊ saꜙ chaˉ goˉte˜.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Kihꜗ gaꜙläꜙjëꜙ baˊ lihnꜙ llaˊdsëënˋ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Cristo hi̱ˉ ngëꜙ kya̱a̱hˊ jnäꜘ.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Pero maꜙraꜙ heˉ gaꜙjmeehˊ baˊ hnähꜘ lluꜗ, gaꜙkwahˊ hnähꜘ heˉ hnoonꜗ läꜙ maˊ gaꜙjëënꜗ wɨɨꜘ.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Ñehˊ baˊ hnähꜘ haˉ läꜙ gaꜙlaꜗ läꜙ maˊ toˉnëˊ, läꜙ maˊ yaꜙhë̱ë̱nꜗ hwaꜗ Macedonia maˊ naˊkwanˈ juˈhmëëꜘ. Niꜙ ko̱o̱ˉ gwahꜙ saꜙ gaꜙjmeeyꜘ beꜘ kinꜙ, maꜙlaꜙ hnähꜘ baˊ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ, chaˉ heˉ gaꜙkwahˊ hnähꜘ hiꜙ chaˉ heˉ gaꜙhñahꜗ hnähꜘ kaˉlähꜘ.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Ja̱ꜙ ko̱o̱ˉ häˊ gaꜙche̱e̱hꜙ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ maˊ jmeeꜙ biiꜗ kinꜙ läꜙ maˊ gyanˊ jwɨɨˉ Tesalónica.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Hiꜙ ja̱ꜙ heˉ ko̱o̱ˉ jø̱ø̱nˊ heˉ hyohnꜙ kyahꜗ hnähꜘ. Heˉ hnoohnꜙ haˉ läꜙ jeeˊ läꜙjnäꜘ chaˉgaˊmiihˉ taˊ lluˈ kyahꜗ hnähꜘ chaˊnëˊ Dio.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Maˉngëëꜘ maˉhyohn˜ haˉ ko̱hꜘ teꜗ heˉ lleˋ kihˈ hyohnꜙ, läꜙji̱i̱hˈ maˉngëëꜘ gaˊ, naꜗ heˉ maˉtë̱ë̱hnꜗ kuuˊ heˉ maˉche̱e̱hꜙ hnähꜘ kya̱a̱hˊ Epafrodito. Heˉ naˉ hɨɨˉ miˉjwɨɨˉ kihꜗ Dio, heˉ naˉ baˊ he̱e̱yhˉ, hiꜙ heˉ naˉ baˊ tɨh˜ dsëyꜗ.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Dio kya̱a̱nꜙ kwaꜗ kaˉlähꜘ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kyahꜗ hnähꜘ, jëëhꜘ chaˉ baˊ läꜙjëꜙ gyʉʉhˈ heˉ saꜙ llaꜙ ji̱hˊko̱hꜘ heˉ hñahꜙ jneˊ kihˈ Cristo Jesús.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Läꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ waˊ laˈ jʉʉhˉ kihꜗ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Jmeeˊ Dio kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉjngëëˈ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ Cristo Jesús. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱hˊ jnäꜘ laˉ, jmeeyꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ.
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Hiꜙ gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ dsaˉ hi̱ˉ naˉjngëëˈ jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ kaˉlähꜘ. Hiꜙ chaˉgaˊmiihˉ lleˋ dsëyˈ hnähꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ chaˊnehꜙ kihꜗ César.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.